DeuteronomyChapter 22 |
1 |
2 And if |
3 In like manner |
4 Thou shalt not |
5 |
6 |
7 But thou shalt in any wise |
8 |
9 Thou shalt not |
10 Thou shalt not |
11 Thou shalt not |
12 Thou shalt make |
13 If |
14 And give |
15 Then shall the father |
16 And the damsel's |
17 And, lo, |
18 And the elders |
19 And they shall amerce |
20 |
21 Then they shall bring out |
22 |
23 |
24 Then ye shall bring them both out |
25 But if |
26 But unto the damsel |
27 For |
28 |
29 Then the man |
30 |
ВторозакониеГлава 22 |
1 |
2 Если же брат этот живет далеко от тебя или ты не знаешь, кому принадлежит эта скотина, возьми ее к себе, подержи у себя, пока о ней не спросит тот, кому ты должен вернуть ее. |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 Птенцов забрать можешь, а мать непременно отпусти. Поступай так, чтобы жил ты в благополучии и наслаждался долгою жизнью. |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 стал обвинять и пустил худую молву о ней: „Я взял ее в жены, но в первую же ночь увидел, что не сохранила она девственности своей“, |
15 пусть тогда отец и мать новобрачной принесут к городским воротам доказательства ее девственности и предъявят старейшинам. |
16 При этом ее отец скажет старейшинам: „Дочь свою отдал я в жены этому человеку, но он невзлюбил ее |
17 и теперь выдумывает против нее обвинения: „Не нашел-де я у дочери твоей доказательств невинности ее“. Но вот они, доказательства эти“. И пусть принесенный ими кусок ткани или соответствующую одежду развернут перед старейшинами города. |
18 А старейшины должны тогда наказать человека того: |
19 пусть взыщут с него сто шекелей серебра и отдадут их отцу ее за то, что человек этот пустил худую молву об израильской девушке. Она же так и останется его женой, и никогда не получит он права развестись с ней. |
20 |
21 пусть приведут эту молодую женщину к дверям дома ее отца. Здесь мужчины города должны будут побить ее камнями до смерти, ибо постыдно вела она себя в Израиле: предавалась разврату в доме отца своего. Злу этому не место среди вас, искорените его! |
22 |
23 |
24 ведите их обоих к городским воротам и там насмерть побейте камнями — девушку за то, что не звала она на помощь, хотя дело было в городе, а мужчину за то, что он обесчестил невесту одного из ближних своих. Злу этому не место среди вас, искорените его! |
25 Если же какой-то мужчина надругается над обрученной девушкой, встретив ее в поле, то смерти должно предать только мужчину, совершившего насилие. |
26 Девушке никакого наказания: она не совершила преступления, караемого смертью. Это подобно тому, как если бы кто напал на ближнего и убил его. |
27 Насильник встретился с ней в поле, и, кричи она не кричи, некому было спасти ее. |
28 |
29 этот мужчина обязан будет отдать отцу девушки пятьдесят шекелей серебра, а ее взять в жены. И никогда не получит он права развестись с ней, так как он изнасиловал ее. |
30 |
DeuteronomyChapter 22 |
ВторозакониеГлава 22 |
1 |
1 |
2 And if |
2 Если же брат этот живет далеко от тебя или ты не знаешь, кому принадлежит эта скотина, возьми ее к себе, подержи у себя, пока о ней не спросит тот, кому ты должен вернуть ее. |
3 In like manner |
3 |
4 Thou shalt not |
4 |
5 |
5 |
6 |
6 |
7 But thou shalt in any wise |
7 Птенцов забрать можешь, а мать непременно отпусти. Поступай так, чтобы жил ты в благополучии и наслаждался долгою жизнью. |
8 |
8 |
9 Thou shalt not |
9 |
10 Thou shalt not |
10 |
11 Thou shalt not |
11 |
12 Thou shalt make |
12 |
13 If |
13 |
14 And give |
14 стал обвинять и пустил худую молву о ней: „Я взял ее в жены, но в первую же ночь увидел, что не сохранила она девственности своей“, |
15 Then shall the father |
15 пусть тогда отец и мать новобрачной принесут к городским воротам доказательства ее девственности и предъявят старейшинам. |
16 And the damsel's |
16 При этом ее отец скажет старейшинам: „Дочь свою отдал я в жены этому человеку, но он невзлюбил ее |
17 And, lo, |
17 и теперь выдумывает против нее обвинения: „Не нашел-де я у дочери твоей доказательств невинности ее“. Но вот они, доказательства эти“. И пусть принесенный ими кусок ткани или соответствующую одежду развернут перед старейшинами города. |
18 And the elders |
18 А старейшины должны тогда наказать человека того: |
19 And they shall amerce |
19 пусть взыщут с него сто шекелей серебра и отдадут их отцу ее за то, что человек этот пустил худую молву об израильской девушке. Она же так и останется его женой, и никогда не получит он права развестись с ней. |
20 |
20 |
21 Then they shall bring out |
21 пусть приведут эту молодую женщину к дверям дома ее отца. Здесь мужчины города должны будут побить ее камнями до смерти, ибо постыдно вела она себя в Израиле: предавалась разврату в доме отца своего. Злу этому не место среди вас, искорените его! |
22 |
22 |
23 |
23 |
24 Then ye shall bring them both out |
24 ведите их обоих к городским воротам и там насмерть побейте камнями — девушку за то, что не звала она на помощь, хотя дело было в городе, а мужчину за то, что он обесчестил невесту одного из ближних своих. Злу этому не место среди вас, искорените его! |
25 But if |
25 Если же какой-то мужчина надругается над обрученной девушкой, встретив ее в поле, то смерти должно предать только мужчину, совершившего насилие. |
26 But unto the damsel |
26 Девушке никакого наказания: она не совершила преступления, караемого смертью. Это подобно тому, как если бы кто напал на ближнего и убил его. |
27 For |
27 Насильник встретился с ней в поле, и, кричи она не кричи, некому было спасти ее. |
28 |
28 |
29 Then the man |
29 этот мужчина обязан будет отдать отцу девушки пятьдесят шекелей серебра, а ее взять в жены. И никогда не получит он права развестись с ней, так как он изнасиловал ее. |
30 |
30 |