DeuteronomyChapter 22 |
1 |
2 And if |
3 In like manner |
4 Thou shalt not |
5 |
6 |
7 But thou shalt in any wise |
8 |
9 Thou shalt not |
10 Thou shalt not |
11 Thou shalt not |
12 Thou shalt make |
13 If |
14 And give |
15 Then shall the father |
16 And the damsel's |
17 And, lo, |
18 And the elders |
19 And they shall amerce |
20 |
21 Then they shall bring out |
22 |
23 |
24 Then ye shall bring them both out |
25 But if |
26 But unto the damsel |
27 For |
28 |
29 Then the man |
30 |
ВторозакониеГлава 22 |
1 |
2 Если владелец не живёт поблизости, или ты не знаешь, кому принадлежит корова или овца, то отведи её к себе домой, и пусть она будет у тебя до тех пор, пока за ней не придёт хозяин, тогда возврати её. |
3 Поступай так же, если найдёшь осла или одежду ближнего, потерянную им, — не продавай их, а отдай хозяину. |
4 И если осёл или корова ближнего твоего упадёт на дороге, то не оставляй их, а помоги ему поднять их. |
5 |
6 |
7 Птенцов можешь взять себе, мать же отпусти. Если будешь исполнять эти законы, тогда будет у тебя всё хорошо и ты проживёшь долгую жизнь. |
8 |
9 |
10 Не распахивай землю одновременно и на воле, и на осле. |
11 Не надевай одежду, сотканную из шерсти и льна вместе. |
12 Соедини вместе несколько нитей, чтобы получились кисточки, и привяжи эти кисточки с четырёх сторон к одежде, которую носишь». |
13 |
14 и если он станет распространять лживые обвинения, говоря: „Я женился на этой женщине и был с ней, но она оказалась недевственницей”, то люди станут плохо думать о ней. |
15 Пусть тогда отец и мать девушки вынесут старейшинам города на городскую площадь доказательство того, что она была девственницей, |
16 и пусть отец девушки скажет старейшинам: „Я отдал свою дочь в жёны этому человеку, а теперь он не хочет её. |
17 Этот человек оболгал мою дочь, сказав: „Я не видел доказательства того, что твоя дочь девственница”. Так вот доказательство того, что моя дочь была девственницей”, и пусть покажет простыню старейшинам города. |
18 И тогда старейшины города должны наказать того человека. |
19 Пусть они наложат на него штраф в 1 150 граммов серебра, и пусть девушка остаётся женой этого человека, и он всю свою жизнь не сможет с ней развестись. |
20 |
21 то пусть городские старейшины приведут девушку к воротам отцовского дома, и там жители города пусть забьют её насмерть камнями, потому что она совершила позорный поступок в Израиле, ведя себя в доме своего отца как блудница. Истребите это зло из вашего народа». |
22 |
23 |
24 то приведите их обоих на площадь у городских ворот и забейте их насмерть камнями: убейте мужчину за то, что он согрешил с женой другого, и убейте девушку за то, что не позвала на помощь, хотя и была в городе. Истребите это зло из своего народа. |
25 Если же мужчина встретит в поле помолвленную девушку и заставит её иметь с ним половое сношение, пусть умрёт только мужчина, |
26 с девушкой же ничего не делайте, потому как она не сделала ничего такого, что стало бы причиной для её смерти. Это преступление сравнимо с тем, если бы человек напал на ближнего и убил его. |
27 Ведь он встретил помолвленную девушку в поле и напал на неё, и она, может быть, и кричала, но некому было ей помочь. |
28 |
29 то пусть он заплатит отцу девушки 50 шекелей серебра, и пусть девушка станет его женой, потому что он совершил с ней плотский грех; всю свою жизнь он не сможет развестись с ней. |
30 |
DeuteronomyChapter 22 |
ВторозакониеГлава 22 |
1 |
1 |
2 And if |
2 Если владелец не живёт поблизости, или ты не знаешь, кому принадлежит корова или овца, то отведи её к себе домой, и пусть она будет у тебя до тех пор, пока за ней не придёт хозяин, тогда возврати её. |
3 In like manner |
3 Поступай так же, если найдёшь осла или одежду ближнего, потерянную им, — не продавай их, а отдай хозяину. |
4 Thou shalt not |
4 И если осёл или корова ближнего твоего упадёт на дороге, то не оставляй их, а помоги ему поднять их. |
5 |
5 |
6 |
6 |
7 But thou shalt in any wise |
7 Птенцов можешь взять себе, мать же отпусти. Если будешь исполнять эти законы, тогда будет у тебя всё хорошо и ты проживёшь долгую жизнь. |
8 |
8 |
9 Thou shalt not |
9 |
10 Thou shalt not |
10 Не распахивай землю одновременно и на воле, и на осле. |
11 Thou shalt not |
11 Не надевай одежду, сотканную из шерсти и льна вместе. |
12 Thou shalt make |
12 Соедини вместе несколько нитей, чтобы получились кисточки, и привяжи эти кисточки с четырёх сторон к одежде, которую носишь». |
13 If |
13 |
14 And give |
14 и если он станет распространять лживые обвинения, говоря: „Я женился на этой женщине и был с ней, но она оказалась недевственницей”, то люди станут плохо думать о ней. |
15 Then shall the father |
15 Пусть тогда отец и мать девушки вынесут старейшинам города на городскую площадь доказательство того, что она была девственницей, |
16 And the damsel's |
16 и пусть отец девушки скажет старейшинам: „Я отдал свою дочь в жёны этому человеку, а теперь он не хочет её. |
17 And, lo, |
17 Этот человек оболгал мою дочь, сказав: „Я не видел доказательства того, что твоя дочь девственница”. Так вот доказательство того, что моя дочь была девственницей”, и пусть покажет простыню старейшинам города. |
18 And the elders |
18 И тогда старейшины города должны наказать того человека. |
19 And they shall amerce |
19 Пусть они наложат на него штраф в 1 150 граммов серебра, и пусть девушка остаётся женой этого человека, и он всю свою жизнь не сможет с ней развестись. |
20 |
20 |
21 Then they shall bring out |
21 то пусть городские старейшины приведут девушку к воротам отцовского дома, и там жители города пусть забьют её насмерть камнями, потому что она совершила позорный поступок в Израиле, ведя себя в доме своего отца как блудница. Истребите это зло из вашего народа». |
22 |
22 |
23 |
23 |
24 Then ye shall bring them both out |
24 то приведите их обоих на площадь у городских ворот и забейте их насмерть камнями: убейте мужчину за то, что он согрешил с женой другого, и убейте девушку за то, что не позвала на помощь, хотя и была в городе. Истребите это зло из своего народа. |
25 But if |
25 Если же мужчина встретит в поле помолвленную девушку и заставит её иметь с ним половое сношение, пусть умрёт только мужчина, |
26 But unto the damsel |
26 с девушкой же ничего не делайте, потому как она не сделала ничего такого, что стало бы причиной для её смерти. Это преступление сравнимо с тем, если бы человек напал на ближнего и убил его. |
27 For |
27 Ведь он встретил помолвленную девушку в поле и напал на неё, и она, может быть, и кричала, но некому было ей помочь. |
28 |
28 |
29 Then the man |
29 то пусть он заплатит отцу девушки 50 шекелей серебра, и пусть девушка станет его женой, потому что он совершил с ней плотский грех; всю свою жизнь он не сможет развестись с ней. |
30 |
30 |