ExodusChapter 26 |
1 |
2 The length |
3 The five |
4 And thou shalt make |
5 Fifty |
6 And thou shalt make |
7 |
8 The length |
9 And thou shalt couple |
10 And thou shalt make |
11 And thou shalt make |
12 And the remnant |
13 And a cubit |
14 |
15 And thou shalt make |
16 Ten |
17 Two |
18 And thou shalt make |
19 And thou shalt make |
20 And for the second |
21 And their forty |
22 And for the sides |
23 And two |
24 And they shall be |
25 And they shall be |
26 |
27 And five |
28 And the middle |
29 And thou shalt overlay |
30 And thou shalt rear up |
31 |
32 And thou shalt hang |
33 And thou shalt hang up |
34 And thou shalt put |
35 And thou shalt set |
36 And thou shalt make |
37 And thou shalt make |
ИсходГлава 26 |
1 |
2 Длиною каждое из полотнищ должно быть в двадцать восемь локтей, шириною — в четыре локтя. Все полотнища одного, стало быть, размера будут. |
3 Пять из них надо будет сшить одно с другим, так же и остальные пять сшить вместе. |
4 Сделай петли голубого цвета вдоль наружного края полотнища в первом сшитом куске и такие же петли — в другом куске вдоль его крайнего полотнища; |
5 по пятьдесят петель должно быть в каждой части, и располагаться они должны одна против другой. |
6 Сделай также пятьдесят золотых крючков и соедини ими оба куска сшитых полотнищ, и тогда Скиния станет одним целым. |
7 |
8 Все они одного должны быть размера: длиною каждое в тридцать локтей, шириною — в четыре. |
9 Пять полотнищ сшей вместе и шесть других также сшей вместе; шестое из второго куска сложи вдвое так, чтобы нависало оно над входом. |
10 Сделай петли: пятьдесят — по краю последнего полотнища в первой части этого покрывала и пятьдесят — по соединительному краю на другой части. |
11 Сделай пятьдесят крючков медных; вставляя крючки эти в петли, соедини обе части шатрового покрывала, чтобы стали они одним целым. |
12 |
13 а избыток в длине полотнищ покрывала — по локтю с одной и с другой стороны — у нее по бокам, чтобы покрывать ее полностью. |
14 |
15 |
16 Длиной они должны быть в десять локтей и шириной в полтора локтя, |
17 и в каждой из них должно быть по два шипа, или упорных выступа, один против другого. Такими пусть будут все рамы для Скинии. |
18 Их в Скинии так расположи: двадцать поставь с южной стороны, |
19 приготовив для них сорок серебряных оснований — под каждую раму по два основания, для каждого из ее шипов; и под всякую следующую раму тоже по два, по основанию на каждый шип. |
20 Другие двадцать рам расположи с северной стороны Скинии, |
21 для них тоже сделай сорок серебряных оснований — по два основания на каждую раму. |
22 Для задней, западной стены Скинии сделай шесть рам |
23 и сверх того сделай еще две угловые рамы для той же стены Скинии. |
24 В этих углах они — от низа до самого верха — должны быть двойными и завершенными вместе в едином кольце. Пусть будут такими обе эти угловые рамы. |
25 Всего будет восемь рам и к ним — шестнадцать серебряных оснований, по два основания под каждую раму. |
26 |
27 и пять для ее другой стороны; еще пять — для рам на западной, задней стене. |
28 Средний шест, проходя у середины рам, должен соединять их от одного края Скинии до другого. |
29 Рамы покрой золотом и сделай из золота кольца, гнезда для шестов, золотом покрой и сами шесты. |
30 Вот так ты построишь Скинию по образцу, который был показан тебе на горе. |
31 |
32 Используй золотые крючки, чтобы повесить ее на четырех столбах, сделанных из акации, покрытых золотом и поставленных на четыре серебряных основания. |
33 После того как завеса будет подвешена на крючках, внеси за нее ковчег со скрижалями Закона. Завеса будет означать для вас: в Скинии Святое отделено от Святая святых. |
34 На ковчег со скрижалями Закона, что находится в Святая святых, поставь златой Покров примирения. |
35 Перед завесой поставь стол для хлебов, а напротив него — светильник. Стол должен стоять на северной стороне, светильник же — на южной. |
36 Со стороны входа в Скинию должен быть полог. Сделай его разноцветным: из голубой, пурпурной и алой пряжи и из тонкого льна. |
37 Для полога изготовь пять столбов из того же дерева, из акации, их тоже покрой золотом и укрепи на них золотые крючки; отлей для столбов пять медных оснований. |
ExodusChapter 26 |
ИсходГлава 26 |
1 |
1 |
2 The length |
2 Длиною каждое из полотнищ должно быть в двадцать восемь локтей, шириною — в четыре локтя. Все полотнища одного, стало быть, размера будут. |
3 The five |
3 Пять из них надо будет сшить одно с другим, так же и остальные пять сшить вместе. |
4 And thou shalt make |
4 Сделай петли голубого цвета вдоль наружного края полотнища в первом сшитом куске и такие же петли — в другом куске вдоль его крайнего полотнища; |
5 Fifty |
5 по пятьдесят петель должно быть в каждой части, и располагаться они должны одна против другой. |
6 And thou shalt make |
6 Сделай также пятьдесят золотых крючков и соедини ими оба куска сшитых полотнищ, и тогда Скиния станет одним целым. |
7 |
7 |
8 The length |
8 Все они одного должны быть размера: длиною каждое в тридцать локтей, шириною — в четыре. |
9 And thou shalt couple |
9 Пять полотнищ сшей вместе и шесть других также сшей вместе; шестое из второго куска сложи вдвое так, чтобы нависало оно над входом. |
10 And thou shalt make |
10 Сделай петли: пятьдесят — по краю последнего полотнища в первой части этого покрывала и пятьдесят — по соединительному краю на другой части. |
11 And thou shalt make |
11 Сделай пятьдесят крючков медных; вставляя крючки эти в петли, соедини обе части шатрового покрывала, чтобы стали они одним целым. |
12 And the remnant |
12 |
13 And a cubit |
13 а избыток в длине полотнищ покрывала — по локтю с одной и с другой стороны — у нее по бокам, чтобы покрывать ее полностью. |
14 |
14 |
15 And thou shalt make |
15 |
16 Ten |
16 Длиной они должны быть в десять локтей и шириной в полтора локтя, |
17 Two |
17 и в каждой из них должно быть по два шипа, или упорных выступа, один против другого. Такими пусть будут все рамы для Скинии. |
18 And thou shalt make |
18 Их в Скинии так расположи: двадцать поставь с южной стороны, |
19 And thou shalt make |
19 приготовив для них сорок серебряных оснований — под каждую раму по два основания, для каждого из ее шипов; и под всякую следующую раму тоже по два, по основанию на каждый шип. |
20 And for the second |
20 Другие двадцать рам расположи с северной стороны Скинии, |
21 And their forty |
21 для них тоже сделай сорок серебряных оснований — по два основания на каждую раму. |
22 And for the sides |
22 Для задней, западной стены Скинии сделай шесть рам |
23 And two |
23 и сверх того сделай еще две угловые рамы для той же стены Скинии. |
24 And they shall be |
24 В этих углах они — от низа до самого верха — должны быть двойными и завершенными вместе в едином кольце. Пусть будут такими обе эти угловые рамы. |
25 And they shall be |
25 Всего будет восемь рам и к ним — шестнадцать серебряных оснований, по два основания под каждую раму. |
26 |
26 |
27 And five |
27 и пять для ее другой стороны; еще пять — для рам на западной, задней стене. |
28 And the middle |
28 Средний шест, проходя у середины рам, должен соединять их от одного края Скинии до другого. |
29 And thou shalt overlay |
29 Рамы покрой золотом и сделай из золота кольца, гнезда для шестов, золотом покрой и сами шесты. |
30 And thou shalt rear up |
30 Вот так ты построишь Скинию по образцу, который был показан тебе на горе. |
31 |
31 |
32 And thou shalt hang |
32 Используй золотые крючки, чтобы повесить ее на четырех столбах, сделанных из акации, покрытых золотом и поставленных на четыре серебряных основания. |
33 And thou shalt hang up |
33 После того как завеса будет подвешена на крючках, внеси за нее ковчег со скрижалями Закона. Завеса будет означать для вас: в Скинии Святое отделено от Святая святых. |
34 And thou shalt put |
34 На ковчег со скрижалями Закона, что находится в Святая святых, поставь златой Покров примирения. |
35 And thou shalt set |
35 Перед завесой поставь стол для хлебов, а напротив него — светильник. Стол должен стоять на северной стороне, светильник же — на южной. |
36 And thou shalt make |
36 Со стороны входа в Скинию должен быть полог. Сделай его разноцветным: из голубой, пурпурной и алой пряжи и из тонкого льна. |
37 And thou shalt make |
37 Для полога изготовь пять столбов из того же дерева, из акации, их тоже покрой золотом и укрепи на них золотые крючки; отлей для столбов пять медных оснований. |