ExodusChapter 26 |
1 |
2 The length |
3 The five |
4 And thou shalt make |
5 Fifty |
6 And thou shalt make |
7 |
8 The length |
9 And thou shalt couple |
10 And thou shalt make |
11 And thou shalt make |
12 And the remnant |
13 And a cubit |
14 |
15 And thou shalt make |
16 Ten |
17 Two |
18 And thou shalt make |
19 And thou shalt make |
20 And for the second |
21 And their forty |
22 And for the sides |
23 And two |
24 And they shall be |
25 And they shall be |
26 |
27 And five |
28 And the middle |
29 And thou shalt overlay |
30 And thou shalt rear up |
31 |
32 And thou shalt hang |
33 And thou shalt hang up |
34 And thou shalt put |
35 And thou shalt set |
36 And thou shalt make |
37 And thou shalt make |
ИсходГлава 26 |
1 |
2 Все покрывала пусть будут одинаковыми: двадцать восемь локтей в длину и четыре локтя в ширину. |
3 Сшей пять из них друг с другом и сделай то же самое с пятью остальными. |
4 Сделай петли из голубой ткани по краю последнего покрывала каждого ряда. |
5 Сделай пятьдесят петель на первом покрывале первого ряда и пятьдесят парных им петель на последнем покрывале второго ряда. |
6 Сделай пятьдесят золотых крючков и сцепи ими покрывала, чтобы скиния стала одним целым. |
7 |
8 Пусть все одиннадцать покрывал будут одинаковые: тридцать локтей в длину и четыре локтя в ширину. |
9 Сшей пять из этих покрывал в один ряд, а шесть других — в другой ряд. Сложи шестое покрывало вдвое перед входом в шатер. |
10 Сделай по пятьдесят петель по краю последних покрывал в обоих рядах. |
11 Сделай пятьдесят бронзовых крючков и вложи их в петли, чтобы соединить покров скинии в одно целое. |
12 Остаток шатровых покрывал, оставшуюся половину покрывала — нужно свесить позади скинии. |
13 Локоть лишней длины шатровых покрывал с обеих сторон нужно свесить по обе стороны скинии так, чтобы накрывать ее. |
14 Сделай для шатра покрытие из бараньих кож, покрашенных красным цветом, и кож дюгоней. |
15 |
16 Каждый брус должен быть десять локтей в длину и полтора локтя в ширину, |
17 с двумя выступами, параллельными друг другу. Сделай такими все брусья скинии. |
18 Сделай двадцать брусьев для южной стороны скинии |
19 и сорок серебряных оснований под них — по два основания на каждый брус, по одному под выступ. |
20 Для другой, северной стороны скинии, сделай двадцать брусьев |
21 и сорок серебряных оснований — по два под каждый брус. |
22 Сделай шесть брусьев для дальнего, западного конца скинии |
23 и два бруса для ее углов. |
24 Пусть эти угловые брусья будут соединены внизу и скреплены вверху одним кольцом; пусть так будет сделано с обоими угловыми брусьями. |
25 Такими будут восемь брусьев и шестнадцать серебряных оснований — по два под каждый брус. |
26 |
27 пять для брусьев на другой стороне и пять для брусьев в дальнем, западном конце скинии. |
28 Пусть центральная перекладина тянется из конца в конец скинии посередине брусьев. |
29 Позолоти брусья и сделай золотые кольца, чтобы держать перекладины. Позолоти и перекладины. |
30 |
31 |
32 Повесь ее на золотых крюках четырех позолоченных столбов из акации, которые стоят на серебряных основаниях. |
33 Повесь завесу на крючках и внесите туда, за завесу, ковчег свидетельства. Завеса будет отделять Святое место от Святого Святых. |
34 Положи крышку искупления на ковчег свидетельства в Святом Святых. |
35 Поставь стол вне завесы на северной стороне скинии. Поставь светильник напротив него, на южной стороне. |
36 |
37 Сделай для этой завесы пять позолоченных столбов из акации с золотыми крюками. Сделай для них пять бронзовых оснований. |
ExodusChapter 26 |
ИсходГлава 26 |
1 |
1 |
2 The length |
2 Все покрывала пусть будут одинаковыми: двадцать восемь локтей в длину и четыре локтя в ширину. |
3 The five |
3 Сшей пять из них друг с другом и сделай то же самое с пятью остальными. |
4 And thou shalt make |
4 Сделай петли из голубой ткани по краю последнего покрывала каждого ряда. |
5 Fifty |
5 Сделай пятьдесят петель на первом покрывале первого ряда и пятьдесят парных им петель на последнем покрывале второго ряда. |
6 And thou shalt make |
6 Сделай пятьдесят золотых крючков и сцепи ими покрывала, чтобы скиния стала одним целым. |
7 |
7 |
8 The length |
8 Пусть все одиннадцать покрывал будут одинаковые: тридцать локтей в длину и четыре локтя в ширину. |
9 And thou shalt couple |
9 Сшей пять из этих покрывал в один ряд, а шесть других — в другой ряд. Сложи шестое покрывало вдвое перед входом в шатер. |
10 And thou shalt make |
10 Сделай по пятьдесят петель по краю последних покрывал в обоих рядах. |
11 And thou shalt make |
11 Сделай пятьдесят бронзовых крючков и вложи их в петли, чтобы соединить покров скинии в одно целое. |
12 And the remnant |
12 Остаток шатровых покрывал, оставшуюся половину покрывала — нужно свесить позади скинии. |
13 And a cubit |
13 Локоть лишней длины шатровых покрывал с обеих сторон нужно свесить по обе стороны скинии так, чтобы накрывать ее. |
14 |
14 Сделай для шатра покрытие из бараньих кож, покрашенных красным цветом, и кож дюгоней. |
15 And thou shalt make |
15 |
16 Ten |
16 Каждый брус должен быть десять локтей в длину и полтора локтя в ширину, |
17 Two |
17 с двумя выступами, параллельными друг другу. Сделай такими все брусья скинии. |
18 And thou shalt make |
18 Сделай двадцать брусьев для южной стороны скинии |
19 And thou shalt make |
19 и сорок серебряных оснований под них — по два основания на каждый брус, по одному под выступ. |
20 And for the second |
20 Для другой, северной стороны скинии, сделай двадцать брусьев |
21 And their forty |
21 и сорок серебряных оснований — по два под каждый брус. |
22 And for the sides |
22 Сделай шесть брусьев для дальнего, западного конца скинии |
23 And two |
23 и два бруса для ее углов. |
24 And they shall be |
24 Пусть эти угловые брусья будут соединены внизу и скреплены вверху одним кольцом; пусть так будет сделано с обоими угловыми брусьями. |
25 And they shall be |
25 Такими будут восемь брусьев и шестнадцать серебряных оснований — по два под каждый брус. |
26 |
26 |
27 And five |
27 пять для брусьев на другой стороне и пять для брусьев в дальнем, западном конце скинии. |
28 And the middle |
28 Пусть центральная перекладина тянется из конца в конец скинии посередине брусьев. |
29 And thou shalt overlay |
29 Позолоти брусья и сделай золотые кольца, чтобы держать перекладины. Позолоти и перекладины. |
30 And thou shalt rear up |
30 |
31 |
31 |
32 And thou shalt hang |
32 Повесь ее на золотых крюках четырех позолоченных столбов из акации, которые стоят на серебряных основаниях. |
33 And thou shalt hang up |
33 Повесь завесу на крючках и внесите туда, за завесу, ковчег свидетельства. Завеса будет отделять Святое место от Святого Святых. |
34 And thou shalt put |
34 Положи крышку искупления на ковчег свидетельства в Святом Святых. |
35 And thou shalt set |
35 Поставь стол вне завесы на северной стороне скинии. Поставь светильник напротив него, на южной стороне. |
36 And thou shalt make |
36 |
37 And thou shalt make |
37 Сделай для этой завесы пять позолоченных столбов из акации с золотыми крюками. Сделай для них пять бронзовых оснований. |