Psalms

Psalm 119

1 ALEPH. BLESSED are the undefiled in the way, who walk in the law of the LORD.

2 Blessed are they who keep his testimonies, and seek him with the whole heart.

3 They also do no iniquity; they walk in his ways.

4 Thou hast commanded them to keep thy precepts diligently.

5 O that my ways were directed to keep thy statutes!

6 Then shall I not be ashamed, when I have observed all thy commandments.

7 I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.

8 I will keep thy statutes; O forsake me not utterly.

9 BETH. With what shall a young man cleanse his way in order that he may observe thy commandments?

10 With my whole heart have I sought thee; O let me not wander from thy commandments.

11 Thy words have I impressed on my heart, that I might not sin against thee.

12 Blessed art thou, O LORD; teach me thy statutes.

13 With my lips have I repeated all thy righteous judgments.

14 I have been delighted in the way of thy testimonies, more than in all riches.

15 I have meditated in thy commandments, and am familiar with thy ways.

16 I have meditated in thy law in order that I may not forget thy words.

17 GAMEL. Answer thy servant, that I may live and keep thy words.

18 Open thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.

19 I am a sojourner with thee; hide not thy commandments from me.

20 My soul is pleased and desires thy judgments at all times.

21 Thou hast rebuked the Gentiles, and cursed are those who go astray from thy commandments.

22 Remove from me reproach and contempt; for I have kept thy testimonies.

23 The ungodly sat and plotted against me; but I meditated in thy statutes.

24 I have meditated also in thy testimonies and in thy good counsel.

25 DALETH. My soul cleaves to the dust; quicken me according to thy word.

26 I have declared my ways and thou heardest me; teach me thy law.

27 Make me to understand the way of thy precepts; so shall I meditate on thy wondrous works.

28 My soul is vexed from meditation; quicken me according to thy word.

29 Remove from me the practices of the wicked, and teach me thy law.

30 I have chosen the way of thy truth: thy judgments have delighted me.

31 I have stuck unto thy testimonies: O LORD, put me not to shame.

32 I have walked in the way of thy commandments, because thou hast made me joyful.

33 HE. Teach me, O LORD, the way of thy commandments; and I shall keep them unto the end.

34 Give me understanding and I shall keep thy law; yea, I shall observe it with my whole heart.

35 Make me to go in the path of thy commandments; for therein do I delight.

36 Incline my heart unto thy testimonies, and not to fables.

37 Turn away mine eyes that they may not behold falsehood; and quicken thou me in thy way.

38 Strengthen thy word unto thy servant, who is devoted to thee.

39 Turn away my reproach: because thy judgments are good.

40 Behold, I have delighted in thy precepts: quicken me in thy righteousness.

41 VAU. Let thy mercies come also to me, O LORD, even thy salvation, according to thy word.

42 So shall I have wherewith to answer him who reproaches me; for I trust in thy word.

43 Let not the word of truth depart from my mouth; for I have hoped in thy judgments.

44 So shall I keep thy law continually for ever and ever.

45 And I will walk at liberty because I have been delighted in thy commandments.

46 I will speak truthfully before kings, and will not be ashamed.

47 And I will meditate on thy commandments, which I have loved.

48 My hands also will I lift up to thy commandments, which I have loved; and I will meditate in thy commandments, and I will be glorified in thy faith.

49 ZEN. Remember thy word to thy servant, upon which thou hast made me to hope.

50 In it have I been comforted in my humiliation; for thy word has quickened me.

51 The ungodly have oppressed me greatly; yet have I not swerved from thy law.

52 I have remembered thy judgments of old, O LORD, and have been comforted; they have become a guide to me.

53 Horror has taken hold of me because of the wicked who forsake thy law.

54 Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.

55 I have remembered thy name, O LORD, in the night, and have kept thy law.

56 I have been comforted because I kept thy commandments.

57 KHETH. On the LORD'S business have I meditated, that I may keep thy commandments.

58 I entreated thy favor with my whole heart; save me according to thy word.

59 I thought on my ways, and turned my feet to thy paths.

60 I prepared myself and delayed not to keep thy commandments.

61 The bands of the wicked have beset me; but I have not strayed from thy law.

62 At midnight I rise to give thanks to thee because of thy righteous judgments.

63 I am a friend of all them that worship thee, and of them that keep thy commandments.

64 The earth, O LORD, is full of thy mercy; teach me thy statutes.

65 TETH. Thou hast dealt well with thy servant, O LORD, according to thy word.

66 Teach me good judgment, grace, and knowledge; for I have believed thy commandments.

67 Even before I was humbled I believed; and I kept thy word.

68 Thou art good, O LORD, and doest good; teach me thy statutes.

69 The injustice of the proud has multiplied; but I keep thy commandments with my whole heart.

70 Their hearts are stubborn; but I keep thy law.

71 It is good for me that I have been humbled, that I might learn thy statutes.

72 The law of thy mouth is better to me than thousands of things of gold and silver.

73 YOTH. Thy hands have made me and fashioned me; teach me thy law,

74 So that those who revere thee may see and rejoice, because I have hoped in thy word.

75 I know, O LORD, that thy judgments are right, and that thou in thy faithfulness hast humbled me.

76 Let, I pray thee, thy merciful kindness be for my comfort, according to thy word to thy servant.

77 Let thy tender mercies come to me, that I may live; for I have been taught thy law.

78 Let the wicked be ashamed, for they have humbled me unjustly; but I have meditated in thy precepts.

79 Let those who reverence thee turn unto me, and those who have known thy testimonies.

80 Let my heart meditate in thy statutes, that I be not ashamed.

81 CAPH. My soul hath longed for thy salvation, and I hope in thy word.

82 Mine eyes wait for thy word, when thou wilt comfort me.

83 For I have suffered all disgrace; yet do I not forget thy statutes.

84 How many are the days of thy servant? When wilt thou execute judgment on them that persecute me?

85 The wicked have digged a pit for me, which is not in accord with thy law.

86 All thy commandments are trustworthy; yet the wicked persecute me.

87 They had almost destroyed me upon earth; but I forsook not thy commandments.

88 Quicken me after thy lovingkindness; so shall I keep the testimony of thy mouth.

89 LAMED. For ever thou art, O LORD; thy word is established in heaven.

90 Thy faithfulness is to all generations; thou hast established the earth, and it abides.

91 They continue this day according to thine ordinances; for all are thy servants.

92 Unless thy law had been my meditation, I should then have perished in mine affliction.

93 I will never forget thy commandments, because they are my very life.

94 I am thine, deliver me; for I have kept thy commandments.

95 The wicked have waited for me to destroy me; but I understand thy testimonies.

96 I have seen the futility of all things; but thy commandment is exceeding broad.

97 MEM. O how love I thy law! It is my meditation all the day.

98 Make me wiser than mine enemies, because I have obeyed thy commandments.

99 Give me more understanding than all my teachers; for thy testimonies are my meditation.

100 I understand more than the elders, because I keep thy statutes.

101 I have refrained my feet from every evil way, that I might keep thy commandments.

102 I have not departed from thy judgments; for thou hast taught me.

103 How sweet are thy words to the taste! yea, sweeter than honey to the mouth!

104 I have meditated on thy commandments; therefore I hate the way of the wicked.

105 NUN. Thy word is a lamp to my feet and a light to my path.

106 I have sworn, and I will perform it, that I will keep thy righteous judgments.

107 I am afflicted very much; quicken me, O LORD, according to thy word.

108 With the words of my mouth be pleased, O LORD, and teach me thy judgments.

109 My soul is continually in thy hands; I do not forget thy law.

110 Sinners have laid a snare for me; yet I erred not from thy commandments.

111 Thy testimonies have I taken as a heritage for ever; for they are the rejoicing of my heart.

112 I have inclined my heart to perform thy statutes truly, even to the end.

113 SEMKETH. I hate the wicked; but thy law do I love.

114 Thou art my shelter and my refuge: I hope in thy word.

115 Depart from me, O you evildoers, that I may keep the commandments of my God.

116 Uphold me according to thy word, and I shall live; and let me not be ashamed of my hope.

117 Help me and I shall be safe, and I will be continually mindful of thy commandments.

118 Thou hast rejected all them that stray from thee; for their thought is ungodly.

119 Sustain me, and I shall be safe, and I will always meditate on thy commandments.

120 My flesh shrinks for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.

121 AI. O thou that doeth judgment and justice, leave me not in the hand of mine oppressors.

122 Comfort thy servant with goodness; let not the proud slander me.

123 Mine eyes long for thy salvation, and for the word of thy righteousness.

124 Deal with thy servant according to thy mercies, and teach me thy law.

125 I am thy servant; give me understanding, that I may know thy testimonies.

126 It is time to serve the LORD; for they have nullified thy law.

127 Therefore I love thy commandments above gold, yea, above precious stones.

128 Therefore I love all thy commandments; and I hate every way of the wicked.

129 PE. Thy testimonies are wonderful; therefore doth my soul keep them.

130 Make plain thy word and enlighten and give understanding to the simple.

131 I opened my mouth, and panted; for I longed for thy commandments.

132 Look upon me, and be merciful to me, because I love thy name.

133 Direct my steps in thy path; let not the wicked have dominion over me.

134 Deliver me from the oppression of man; so will I keep thy statutes.

135 Make thy face to shine upon thy servant; and teach me thy law.

136 Rivers of waters run down mine eyes, because they keep not thy law.

137 ZADDI. Righteous art thou, O LORD, and upright are thy judgments.

138 Thou hast commanded thy testimony in righteousness and faithfulness.

139 Zeal hath consumed me because thine enemies have forgotten thy word.

140 Thy word is very pure; therefore thy servant loves it.

141 I am small and despised; yet I do not forget thy commandments.

142 Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is truth.

143 Trouble and anguish have taken hold of me; yet I meditate on thy commandments.

144 The righteousness of thy testimonies is everlasting; give me understanding, and I shall live.

145 KOPH. I cried with my whole heart; hear me, O LORD; I will keep thy statutes.

146 I cried to thee; save me, and I shall keep thy testimonies.

147 I arose at the dawn of the morning, and cried; I hoped in thy word.

148 Mine eyes open before the night watches, that I might meditate in thy word.

149 Hear my voice according to thy lovingkindness, O LORD; quicken me according to thy judgment.

150 They draw near who follow after mischief; they are far from thy law.

151 Thou art near, O LORD; and all thy commandments are truth. Mine eyes open before the night watch to meditate on thy word.

152 Concerning thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.

153 RESH. Consider mine affliction, and deliver me; for I do not forget thy law.

154 Judge my case, and deliver me; quicken me according to thy word.

155 Salvation is far from the wicked; for they seek not thy statutes.

156 Great are thy tender mercies, O LORD; quicken me according to thy judgments.

157 Many are my persecutors and mine enemies; yet do I not decline from thy testimonies.

158 I beheld the transgressors and I knew they had not kept thy word.

159 Consider how I love thy commandments; quicken me, O LORD, according to thy lovingkindness.

160 The foundation of thy word is truth; and every one of thy righteous judgments endures for ever.

161 SHEEN. Princes have persecuted me without a cause; but my heart stands in awe of thy word.

162 I rejoice at thy word, as one that finds great spoil.

163 I hate and despise evil; but thy law do I love.

164 Seven times a day do I praise thee because of thy righteous judgments.

165 Great peace have they which love thy law; and they shall have no infirmity.

166 LORD, I have hoped for thy salvation, and done thy commandments.

167 My soul has kept thy testimonies, and I love them exceedingly.

168 I have kept thy commandments and thy testimonies; for all my ways are before thee.

169 TAU. Let my cry come before thee, O LORD; save me according to thy word.

170 Let my supplication come before thee; deliver me according to thy word.

171 My tongue shall speak of thy word; for all thy commandments are righteous.

172 My lips shall speak of thy praise when thou hast taught me thy commandments.

173 Let thine hand help me; for I have delighted in thy statutes.

174 I have longed for thy salvation, O LORD; and I meditate on thy law.

175 Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.

176 I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant, for I do not forget thy commandments.

詩篇

第119篇

1 所行平直、從耶和華律例者、可納福祉兮、

2 守之法度、盡心求主者、錫以純嘏兮、

3 彼從主道、不蹈愆尤兮、

4 主命斯人、遵守其命、甚黽勉兮。

5 願我立品不淆、遵爾禮儀兮、

6 我惟爾命是從、不致貽羞兮、

7 爾之典章、皆順乎義、我旣學之、頌美乎主、出於誠心兮、

8 予也守爾禮儀、毋我遐棄兮。〇

9 人自幼稚、欲飭其行爲、當如之何、惟謹守爾道、斯乃可兮、

10 予盡厥心、祈求於爾、無俾余舛錯爾誡命兮。

11 予以爾言、藏之於心、免余陷罪觸法兮、

12 耶和華兮、爾可頌美、以爾禮儀訓迫我兮、

13 予口所述、惟爾典章兮、

14 予悅懌爾法、勝於貨財兮、

15 我思爾道、我仰爾命兮、

16 我悅爾禮儀、不忘爾所言兮。〇

17 降福爾僕、俾我生存、而守爾道兮、

18 請啟我目、俾詳審例律之奧兮。

19 我居於世、有若賓旅、爾之誡命、無隱於我兮、

20 爾之典章、我盡心以眷愛之、靡日不然兮、

21 驕奢之人、舛錯爾誡命、服爾咒詛、爲爾遣責兮、

22 我守爾法、免受侵凌兮、

23 牧伯坐於高位、加以譭謗、僕則思爾禮儀兮、

24 爾之法、吾所師而悅懌兮。〇

25 我幾鄰於死地、爾使我生、踐爾前言兮、

26 予之所爲、余自言之、爾垂聽予、示我以禮儀兮、

27 俾明爾道、予思爾經綸兮、

28 我躬拳曲、請爾輔直、以踐前言兮、

29 俾予遠離異端、而賜以律法兮、

30 予惟真道是擇、仰爾典章兮、

31 耶和華兮、爾之律法、心乎愛矣、毋使了媿恥兮、

32 俾我心廣、步趨爾誡命兮。〇

33 耶和華兮、以爾禮儀、指示於我、至終守之兮、

34 賜我智慧、守爾律例、盡心遵之兮、

35 爾之誡命、我悅從之、爾以此導我兮、

36 使爾中心、慕爾法度、不貪貨財兮、

37 使我目不覩虛妄、使我活潑、而從爾道兮、

38 僕恒寅畏爾、願爾踐前言兮、

39 我懼凌辱、爾使遠之、爾之典章、無不善兮、

40 我慕爾道、使我活潑、彰爾仁義兮。〇

41 耶和華兮、矜恤我、拯救我、踐爾前言兮、

42 有侮予者、以是答之、蓋我惟爾言是賴兮、

43 斯言確然、俾余述之、不絕於口兮、仰爾法度、

44 守爾律例、永世弗替兮、

45 我詳究爾道、使我所行之路、綽然有餘兮、

46 在列王前、我頌揚爾法、不蒙媿恥兮、

47 我愛爾命、必以之爲喜兮、

48 我愛爾命、必舉手以爲敬、爾之禮儀、思之弗忘兮。〇

49 爾曾許僕、使我希望、請爾念之勿忘兮、

50 我遭患難、爾以言詞、慰藉予兮、

51 驕者侮予太甚、我不違爾律例兮、

52 耶和華自昔、賜我典章、我記憶之、而納慰兮、

53 惡者違爾律例、我見之心中如焚兮、

54 我之在世、有若賓旅、謳歌爾禮儀兮、

55 耶和華兮、我夤夜憶爾、守爾律例兮、

56 我遵爾道、故有此慰藉兮。〇

57 我得耶和華、爲福之本、故曰必守爾道兮、

58 我盡厥心、求爾施恩、爾矜憫予、以踐前言兮、

59 我檢所爲、歸順爾法兮、

60 守爾誡命、弗遲弗緩兮、

61 惡黨環攻、我不忘爾律例兮、

62 爾之典章、惟義是據、中夜興起、頌美爾兮、

63 寅畏爾恒守爾道者、我友之兮、

64 耶和華兮、爾之仁澤、溥於天下、以爾禮儀、俾我知之兮。〇

65 耶和華兮、爾待僕以恩、以踐前言兮、

66 我信爾命、教我以道明我以理兮、

67 我未受苦、則迷我途、今守爾道兮、

68 爾無不善、以爾禮儀、指示我兮、

69 驕者施詭詐以攻予、我盡心守爾道兮、

70 彼體胖心懵、維我悅爾律例兮、

71 我雖受難、猶以爲幸、因余學爾禮儀兮、

72 我視爾之律例、貴於金銀千億兮。〇

73 昔爾甄陶余、今以智慧賜余、學爾誡命兮、

74 我惟爾道是望、寅畏爾者、見余而悅懌兮、

75 耶和華兮、爾之法度無不義、是余所知、爾雖降災於我、乃壬我於成兮、

76 我爲爾僕、爾矜恤予、慰藉予、踐爾前言兮、

77 予悅爾律例、爾矜憫予、使我得生兮、

78 驕者侮予、出於無因、使彼蒙羞、我默想爾道不已兮、

79 寅畏爾悅從爾法者、咸以我爲友兮、

80 我盡心遵爾法度、必不蒙羞兮。〇

81 我盡厥心、望爾拯救、惟爾道是賴兮、

82 我窮目力、望爾踐言、爾慰藉予、不知何時兮

83 余如革囊、久懸烟際、惟爾禮儀、永念不忘兮、

84 僕之在世、爲日無幾、爾罰我敵、將至何時兮、

85 驕者違爾律例、掘阱以陷余兮、

86 爾之誡命、真實無妄、人欲害予、出於無因、爾其祐予兮、

87 余在世間、生命幾爲敵所絕、我不棄爾道兮、

88 爾矜恤爲懷、使我活潑、以遵爾命兮。〇

89 耶和華兮、爾道永立、與天同休兮、

90 爾言真實、歷世不易、維彼大地、爲爾奠定兮、

91 宇宙之中、莫非爾僕、聽從爾命、至今尚存兮、

92 如我不悅爾律例、則必遭難而早亡兮、

93 爾之大道、使我活潑、故我永念不忘兮、

94 我爲爾僕、恒求爾道、望爾拯救兮、

95 作惡之人、欲敗亡予、我思念爾道兮、

96 我詳察萬理、物雖至美、亦歸於盡、惟爾道無窮兮。〇

97 爾有律法、我愛之甚切、懷思竟晷兮、

98 爾示我以法度、我服膺之、故較敵人尤智慧兮、

99 我恒思爾法、故較師傅、尤通達兮、

100 我恪守爾道、故較老成、尤明昕兮、

101 余跬步自謹、不行惡途、欲守爾道兮、

102 爾訓迪之予加、我不敢違爾法度兮、

103 爾之言詞、入於我口、甘勝於蜜兮、

104 我受爾道、俾我曉然、憾一切邪術兮。〇

105 爾道若燈、光蠋我徑兮、

106 爾之典章、惟義是據、余誓欲守之兮、

107 耶和華兮、我困苦特甚、爾其振作予、以踐前言兮、

108 耶和華兮、聽我許願、以爾命示余兮、

109 我命幾絕、猶不忘爾律例兮、

110 惡者設坎阱以陷余、我不舛錯爾命兮、

111 我以爾道爲畢生之業、俾我心欣喜兮、

112 爾之禮儀、吾必守之、專心致志、歷久弗忘兮。〇

113 我所惡者、躊躇莫決之人、我所好者、爾之律例兮、

114 爾範衛余、予惟爾之應許是望兮、

115 作惡者流、其遠離余、余守上帝之命兮、

116 爾其佑我、以踐前言、俾我生存、不致觖望、而蒙羞恥兮、

117 爾其扶持余、俾余得救、則爾之禮儀、余恒守之兮、

118 凡舛錯爾道者、爾必藐視之、彼之詭詐、俱歸無益兮、

119 世之惡人、爾掃除之若渣滓、我惟爾法度是好兮、

120 余寅畏爾、至於戰栗、爾之法度、必敬必恪兮。〇

121 我秉公義、毋使我受敵人虐遇兮、

122 遺僕以實、待僕甚善、毋使驕者侮予兮、

123 我窮目力、望爾拯救、爾言出惟行兮、

124 以仁慈待僕、以禮儀訓迪我兮、

125 我爲爾僕、賜我明哲、可知爾法度兮、

126 耶和華兮、人廢爾律例、故爾必降罰、今及其時兮、

127 我愛爾誡命、貴於兼金兮、

128 爾所諭者、我悉以爲善、但諸妄爲、我憾之靡已兮、〇

129 爾道神妙、故我守之兮

130 爾道旣至、使愚者明兮、

131 我口孔張、慕爾誡命兮、

132 垂顧予、矜恤予、凡敬愛爾者、爾常待之若此兮、

133 以爾之道、安我步履、毋使惡者勝予兮、

134 人虐遇我、爾其拯救、我恪守爾道兮、

135 爾色相之光華、普照於我、以爾之禮儀、訓迪我兮、

136 不守爾律例、我澘然下淚、若溪水之流兮。〇

137 耶和華兮、爾秉公義、爾之典章、維正維直兮、

138 爾所命之法、至仁至義、眞實無妄兮、

139 敵忘爾言、故我中心如焚兮、

140 爾道至清、故僕愛之兮、

141 藐茲我躬、爲人所篾視、然予不忘爾道兮、

142 爾之仁義、永存弗替、爾之律例、眞實無妄兮、

143 我遭患難、惟念爾法、以欣以悅兮、

144 爾道仁義、永世靡窮、畀予明哲、俾得永生兮。〇

145 耶和華兮、我盡心以呼籲、望爾垂聽、我則守爾禮儀兮、

146 予呼籲爾、爾其拯救、俾守爾法兮、

147 黎明未至、我呼籲爾、惟爾應許是望兮、

148 夜漏未深、我目炯然、思維爾道兮、

149 耶和華兮、矜恤爲懷、垂聽我祈、使余活潑、如爾平昔所施兮、

150 於此有人、遺棄爾法、妄自作爲、欲加害予、勢甚迫切兮、

151 耶和華兮、如臨吾左右、爾之誡命眞實無妄兮、

152 爾之法度、我所素知、永立不移兮。〇

153 余雖遭難、猶不忘爾律法、爾其垂念、拯救我躬兮、

154 爾伸余寃、爾拯我躬、使余活潑、以踐前言兮、

155 維彼惡人、不詳察爾禮儀、故去福甚遠兮、

156 耶和華兮、爾之慈愛靡窮、請爾使余活潑、如平昔之所施兮、

157 我之仇敵、不止一人、惟我不舛錯爾法、

158 我見惡人、不遵爾命、故余憾之兮、

159 耶和華兮、我悅爾道、爾其垂念、俾余活潑、以彰爾仁慈兮、

160 爾道之本、眞實無妄、爾之典章、永世弗替兮。〇

161 牧伯害余、出於無因、惟我中心、敬畏爾道兮、

162 我聞爾言、懽然欣喜、若獲厚利兮、

163 異端邪術、我所深憾、爾之律例、我所篤好兮

164 爾之典章、惟義是據、我頌美爾、日凡七次兮、

165 愛爾律例、大獲平康、不陷於罪戾兮、

166 耶和華兮、我遵爾誡命、望爾拯救兮

167 予恒守爾法、好之甚篤兮、

168 我之行爲、爾鑒察之、爾之法度、我尊崇之兮。〇

169 耶和華兮、我呼籲爾、望爾垂聽、賜余明哲、踐爾前言兮、

170 維爾俯聞我祈、拯救我躬、前言克踐兮、

171 以爾禮儀、訓迪我衷、我口必頌揚爾兮、

172 爾之誡命、無不合義、余必稱述之靡已兮、

173 我服膺爾道、爾以手援予兮、

174 耶和華兮、爾拯救予、予所欣慕、惟爾律法、予所悅懌兮、

175 爲我伸寃、以祐我躬、俾我生存、頌美不絕兮、

176 予迷於歧途、譬彼亡羊、請爾追僕、蓋爾之誡命、僕不敢忘兮。

Psalms

Psalm 119

詩篇

第119篇

1 ALEPH. BLESSED are the undefiled in the way, who walk in the law of the LORD.

1 所行平直、從耶和華律例者、可納福祉兮、

2 Blessed are they who keep his testimonies, and seek him with the whole heart.

2 守之法度、盡心求主者、錫以純嘏兮、

3 They also do no iniquity; they walk in his ways.

3 彼從主道、不蹈愆尤兮、

4 Thou hast commanded them to keep thy precepts diligently.

4 主命斯人、遵守其命、甚黽勉兮。

5 O that my ways were directed to keep thy statutes!

5 願我立品不淆、遵爾禮儀兮、

6 Then shall I not be ashamed, when I have observed all thy commandments.

6 我惟爾命是從、不致貽羞兮、

7 I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.

7 爾之典章、皆順乎義、我旣學之、頌美乎主、出於誠心兮、

8 I will keep thy statutes; O forsake me not utterly.

8 予也守爾禮儀、毋我遐棄兮。〇

9 BETH. With what shall a young man cleanse his way in order that he may observe thy commandments?

9 人自幼稚、欲飭其行爲、當如之何、惟謹守爾道、斯乃可兮、

10 With my whole heart have I sought thee; O let me not wander from thy commandments.

10 予盡厥心、祈求於爾、無俾余舛錯爾誡命兮。

11 Thy words have I impressed on my heart, that I might not sin against thee.

11 予以爾言、藏之於心、免余陷罪觸法兮、

12 Blessed art thou, O LORD; teach me thy statutes.

12 耶和華兮、爾可頌美、以爾禮儀訓迫我兮、

13 With my lips have I repeated all thy righteous judgments.

13 予口所述、惟爾典章兮、

14 I have been delighted in the way of thy testimonies, more than in all riches.

14 予悅懌爾法、勝於貨財兮、

15 I have meditated in thy commandments, and am familiar with thy ways.

15 我思爾道、我仰爾命兮、

16 I have meditated in thy law in order that I may not forget thy words.

16 我悅爾禮儀、不忘爾所言兮。〇

17 GAMEL. Answer thy servant, that I may live and keep thy words.

17 降福爾僕、俾我生存、而守爾道兮、

18 Open thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.

18 請啟我目、俾詳審例律之奧兮。

19 I am a sojourner with thee; hide not thy commandments from me.

19 我居於世、有若賓旅、爾之誡命、無隱於我兮、

20 My soul is pleased and desires thy judgments at all times.

20 爾之典章、我盡心以眷愛之、靡日不然兮、

21 Thou hast rebuked the Gentiles, and cursed are those who go astray from thy commandments.

21 驕奢之人、舛錯爾誡命、服爾咒詛、爲爾遣責兮、

22 Remove from me reproach and contempt; for I have kept thy testimonies.

22 我守爾法、免受侵凌兮、

23 The ungodly sat and plotted against me; but I meditated in thy statutes.

23 牧伯坐於高位、加以譭謗、僕則思爾禮儀兮、

24 I have meditated also in thy testimonies and in thy good counsel.

24 爾之法、吾所師而悅懌兮。〇

25 DALETH. My soul cleaves to the dust; quicken me according to thy word.

25 我幾鄰於死地、爾使我生、踐爾前言兮、

26 I have declared my ways and thou heardest me; teach me thy law.

26 予之所爲、余自言之、爾垂聽予、示我以禮儀兮、

27 Make me to understand the way of thy precepts; so shall I meditate on thy wondrous works.

27 俾明爾道、予思爾經綸兮、

28 My soul is vexed from meditation; quicken me according to thy word.

28 我躬拳曲、請爾輔直、以踐前言兮、

29 Remove from me the practices of the wicked, and teach me thy law.

29 俾予遠離異端、而賜以律法兮、

30 I have chosen the way of thy truth: thy judgments have delighted me.

30 予惟真道是擇、仰爾典章兮、

31 I have stuck unto thy testimonies: O LORD, put me not to shame.

31 耶和華兮、爾之律法、心乎愛矣、毋使了媿恥兮、

32 I have walked in the way of thy commandments, because thou hast made me joyful.

32 俾我心廣、步趨爾誡命兮。〇

33 HE. Teach me, O LORD, the way of thy commandments; and I shall keep them unto the end.

33 耶和華兮、以爾禮儀、指示於我、至終守之兮、

34 Give me understanding and I shall keep thy law; yea, I shall observe it with my whole heart.

34 賜我智慧、守爾律例、盡心遵之兮、

35 Make me to go in the path of thy commandments; for therein do I delight.

35 爾之誡命、我悅從之、爾以此導我兮、

36 Incline my heart unto thy testimonies, and not to fables.

36 使爾中心、慕爾法度、不貪貨財兮、

37 Turn away mine eyes that they may not behold falsehood; and quicken thou me in thy way.

37 使我目不覩虛妄、使我活潑、而從爾道兮、

38 Strengthen thy word unto thy servant, who is devoted to thee.

38 僕恒寅畏爾、願爾踐前言兮、

39 Turn away my reproach: because thy judgments are good.

39 我懼凌辱、爾使遠之、爾之典章、無不善兮、

40 Behold, I have delighted in thy precepts: quicken me in thy righteousness.

40 我慕爾道、使我活潑、彰爾仁義兮。〇

41 VAU. Let thy mercies come also to me, O LORD, even thy salvation, according to thy word.

41 耶和華兮、矜恤我、拯救我、踐爾前言兮、

42 So shall I have wherewith to answer him who reproaches me; for I trust in thy word.

42 有侮予者、以是答之、蓋我惟爾言是賴兮、

43 Let not the word of truth depart from my mouth; for I have hoped in thy judgments.

43 斯言確然、俾余述之、不絕於口兮、仰爾法度、

44 So shall I keep thy law continually for ever and ever.

44 守爾律例、永世弗替兮、

45 And I will walk at liberty because I have been delighted in thy commandments.

45 我詳究爾道、使我所行之路、綽然有餘兮、

46 I will speak truthfully before kings, and will not be ashamed.

46 在列王前、我頌揚爾法、不蒙媿恥兮、

47 And I will meditate on thy commandments, which I have loved.

47 我愛爾命、必以之爲喜兮、

48 My hands also will I lift up to thy commandments, which I have loved; and I will meditate in thy commandments, and I will be glorified in thy faith.

48 我愛爾命、必舉手以爲敬、爾之禮儀、思之弗忘兮。〇

49 ZEN. Remember thy word to thy servant, upon which thou hast made me to hope.

49 爾曾許僕、使我希望、請爾念之勿忘兮、

50 In it have I been comforted in my humiliation; for thy word has quickened me.

50 我遭患難、爾以言詞、慰藉予兮、

51 The ungodly have oppressed me greatly; yet have I not swerved from thy law.

51 驕者侮予太甚、我不違爾律例兮、

52 I have remembered thy judgments of old, O LORD, and have been comforted; they have become a guide to me.

52 耶和華自昔、賜我典章、我記憶之、而納慰兮、

53 Horror has taken hold of me because of the wicked who forsake thy law.

53 惡者違爾律例、我見之心中如焚兮、

54 Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.

54 我之在世、有若賓旅、謳歌爾禮儀兮、

55 I have remembered thy name, O LORD, in the night, and have kept thy law.

55 耶和華兮、我夤夜憶爾、守爾律例兮、

56 I have been comforted because I kept thy commandments.

56 我遵爾道、故有此慰藉兮。〇

57 KHETH. On the LORD'S business have I meditated, that I may keep thy commandments.

57 我得耶和華、爲福之本、故曰必守爾道兮、

58 I entreated thy favor with my whole heart; save me according to thy word.

58 我盡厥心、求爾施恩、爾矜憫予、以踐前言兮、

59 I thought on my ways, and turned my feet to thy paths.

59 我檢所爲、歸順爾法兮、

60 I prepared myself and delayed not to keep thy commandments.

60 守爾誡命、弗遲弗緩兮、

61 The bands of the wicked have beset me; but I have not strayed from thy law.

61 惡黨環攻、我不忘爾律例兮、

62 At midnight I rise to give thanks to thee because of thy righteous judgments.

62 爾之典章、惟義是據、中夜興起、頌美爾兮、

63 I am a friend of all them that worship thee, and of them that keep thy commandments.

63 寅畏爾恒守爾道者、我友之兮、

64 The earth, O LORD, is full of thy mercy; teach me thy statutes.

64 耶和華兮、爾之仁澤、溥於天下、以爾禮儀、俾我知之兮。〇

65 TETH. Thou hast dealt well with thy servant, O LORD, according to thy word.

65 耶和華兮、爾待僕以恩、以踐前言兮、

66 Teach me good judgment, grace, and knowledge; for I have believed thy commandments.

66 我信爾命、教我以道明我以理兮、

67 Even before I was humbled I believed; and I kept thy word.

67 我未受苦、則迷我途、今守爾道兮、

68 Thou art good, O LORD, and doest good; teach me thy statutes.

68 爾無不善、以爾禮儀、指示我兮、

69 The injustice of the proud has multiplied; but I keep thy commandments with my whole heart.

69 驕者施詭詐以攻予、我盡心守爾道兮、

70 Their hearts are stubborn; but I keep thy law.

70 彼體胖心懵、維我悅爾律例兮、

71 It is good for me that I have been humbled, that I might learn thy statutes.

71 我雖受難、猶以爲幸、因余學爾禮儀兮、

72 The law of thy mouth is better to me than thousands of things of gold and silver.

72 我視爾之律例、貴於金銀千億兮。〇

73 YOTH. Thy hands have made me and fashioned me; teach me thy law,

73 昔爾甄陶余、今以智慧賜余、學爾誡命兮、

74 So that those who revere thee may see and rejoice, because I have hoped in thy word.

74 我惟爾道是望、寅畏爾者、見余而悅懌兮、

75 I know, O LORD, that thy judgments are right, and that thou in thy faithfulness hast humbled me.

75 耶和華兮、爾之法度無不義、是余所知、爾雖降災於我、乃壬我於成兮、

76 Let, I pray thee, thy merciful kindness be for my comfort, according to thy word to thy servant.

76 我爲爾僕、爾矜恤予、慰藉予、踐爾前言兮、

77 Let thy tender mercies come to me, that I may live; for I have been taught thy law.

77 予悅爾律例、爾矜憫予、使我得生兮、

78 Let the wicked be ashamed, for they have humbled me unjustly; but I have meditated in thy precepts.

78 驕者侮予、出於無因、使彼蒙羞、我默想爾道不已兮、

79 Let those who reverence thee turn unto me, and those who have known thy testimonies.

79 寅畏爾悅從爾法者、咸以我爲友兮、

80 Let my heart meditate in thy statutes, that I be not ashamed.

80 我盡心遵爾法度、必不蒙羞兮。〇

81 CAPH. My soul hath longed for thy salvation, and I hope in thy word.

81 我盡厥心、望爾拯救、惟爾道是賴兮、

82 Mine eyes wait for thy word, when thou wilt comfort me.

82 我窮目力、望爾踐言、爾慰藉予、不知何時兮

83 For I have suffered all disgrace; yet do I not forget thy statutes.

83 余如革囊、久懸烟際、惟爾禮儀、永念不忘兮、

84 How many are the days of thy servant? When wilt thou execute judgment on them that persecute me?

84 僕之在世、爲日無幾、爾罰我敵、將至何時兮、

85 The wicked have digged a pit for me, which is not in accord with thy law.

85 驕者違爾律例、掘阱以陷余兮、

86 All thy commandments are trustworthy; yet the wicked persecute me.

86 爾之誡命、真實無妄、人欲害予、出於無因、爾其祐予兮、

87 They had almost destroyed me upon earth; but I forsook not thy commandments.

87 余在世間、生命幾爲敵所絕、我不棄爾道兮、

88 Quicken me after thy lovingkindness; so shall I keep the testimony of thy mouth.

88 爾矜恤爲懷、使我活潑、以遵爾命兮。〇

89 LAMED. For ever thou art, O LORD; thy word is established in heaven.

89 耶和華兮、爾道永立、與天同休兮、

90 Thy faithfulness is to all generations; thou hast established the earth, and it abides.

90 爾言真實、歷世不易、維彼大地、爲爾奠定兮、

91 They continue this day according to thine ordinances; for all are thy servants.

91 宇宙之中、莫非爾僕、聽從爾命、至今尚存兮、

92 Unless thy law had been my meditation, I should then have perished in mine affliction.

92 如我不悅爾律例、則必遭難而早亡兮、

93 I will never forget thy commandments, because they are my very life.

93 爾之大道、使我活潑、故我永念不忘兮、

94 I am thine, deliver me; for I have kept thy commandments.

94 我爲爾僕、恒求爾道、望爾拯救兮、

95 The wicked have waited for me to destroy me; but I understand thy testimonies.

95 作惡之人、欲敗亡予、我思念爾道兮、

96 I have seen the futility of all things; but thy commandment is exceeding broad.

96 我詳察萬理、物雖至美、亦歸於盡、惟爾道無窮兮。〇

97 MEM. O how love I thy law! It is my meditation all the day.

97 爾有律法、我愛之甚切、懷思竟晷兮、

98 Make me wiser than mine enemies, because I have obeyed thy commandments.

98 爾示我以法度、我服膺之、故較敵人尤智慧兮、

99 Give me more understanding than all my teachers; for thy testimonies are my meditation.

99 我恒思爾法、故較師傅、尤通達兮、

100 I understand more than the elders, because I keep thy statutes.

100 我恪守爾道、故較老成、尤明昕兮、

101 I have refrained my feet from every evil way, that I might keep thy commandments.

101 余跬步自謹、不行惡途、欲守爾道兮、

102 I have not departed from thy judgments; for thou hast taught me.

102 爾訓迪之予加、我不敢違爾法度兮、

103 How sweet are thy words to the taste! yea, sweeter than honey to the mouth!

103 爾之言詞、入於我口、甘勝於蜜兮、

104 I have meditated on thy commandments; therefore I hate the way of the wicked.

104 我受爾道、俾我曉然、憾一切邪術兮。〇

105 NUN. Thy word is a lamp to my feet and a light to my path.

105 爾道若燈、光蠋我徑兮、

106 I have sworn, and I will perform it, that I will keep thy righteous judgments.

106 爾之典章、惟義是據、余誓欲守之兮、

107 I am afflicted very much; quicken me, O LORD, according to thy word.

107 耶和華兮、我困苦特甚、爾其振作予、以踐前言兮、

108 With the words of my mouth be pleased, O LORD, and teach me thy judgments.

108 耶和華兮、聽我許願、以爾命示余兮、

109 My soul is continually in thy hands; I do not forget thy law.

109 我命幾絕、猶不忘爾律例兮、

110 Sinners have laid a snare for me; yet I erred not from thy commandments.

110 惡者設坎阱以陷余、我不舛錯爾命兮、

111 Thy testimonies have I taken as a heritage for ever; for they are the rejoicing of my heart.

111 我以爾道爲畢生之業、俾我心欣喜兮、

112 I have inclined my heart to perform thy statutes truly, even to the end.

112 爾之禮儀、吾必守之、專心致志、歷久弗忘兮。〇

113 SEMKETH. I hate the wicked; but thy law do I love.

113 我所惡者、躊躇莫決之人、我所好者、爾之律例兮、

114 Thou art my shelter and my refuge: I hope in thy word.

114 爾範衛余、予惟爾之應許是望兮、

115 Depart from me, O you evildoers, that I may keep the commandments of my God.

115 作惡者流、其遠離余、余守上帝之命兮、

116 Uphold me according to thy word, and I shall live; and let me not be ashamed of my hope.

116 爾其佑我、以踐前言、俾我生存、不致觖望、而蒙羞恥兮、

117 Help me and I shall be safe, and I will be continually mindful of thy commandments.

117 爾其扶持余、俾余得救、則爾之禮儀、余恒守之兮、

118 Thou hast rejected all them that stray from thee; for their thought is ungodly.

118 凡舛錯爾道者、爾必藐視之、彼之詭詐、俱歸無益兮、

119 Sustain me, and I shall be safe, and I will always meditate on thy commandments.

119 世之惡人、爾掃除之若渣滓、我惟爾法度是好兮、

120 My flesh shrinks for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.

120 余寅畏爾、至於戰栗、爾之法度、必敬必恪兮。〇

121 AI. O thou that doeth judgment and justice, leave me not in the hand of mine oppressors.

121 我秉公義、毋使我受敵人虐遇兮、

122 Comfort thy servant with goodness; let not the proud slander me.

122 遺僕以實、待僕甚善、毋使驕者侮予兮、

123 Mine eyes long for thy salvation, and for the word of thy righteousness.

123 我窮目力、望爾拯救、爾言出惟行兮、

124 Deal with thy servant according to thy mercies, and teach me thy law.

124 以仁慈待僕、以禮儀訓迪我兮、

125 I am thy servant; give me understanding, that I may know thy testimonies.

125 我爲爾僕、賜我明哲、可知爾法度兮、

126 It is time to serve the LORD; for they have nullified thy law.

126 耶和華兮、人廢爾律例、故爾必降罰、今及其時兮、

127 Therefore I love thy commandments above gold, yea, above precious stones.

127 我愛爾誡命、貴於兼金兮、

128 Therefore I love all thy commandments; and I hate every way of the wicked.

128 爾所諭者、我悉以爲善、但諸妄爲、我憾之靡已兮、〇

129 PE. Thy testimonies are wonderful; therefore doth my soul keep them.

129 爾道神妙、故我守之兮

130 Make plain thy word and enlighten and give understanding to the simple.

130 爾道旣至、使愚者明兮、

131 I opened my mouth, and panted; for I longed for thy commandments.

131 我口孔張、慕爾誡命兮、

132 Look upon me, and be merciful to me, because I love thy name.

132 垂顧予、矜恤予、凡敬愛爾者、爾常待之若此兮、

133 Direct my steps in thy path; let not the wicked have dominion over me.

133 以爾之道、安我步履、毋使惡者勝予兮、

134 Deliver me from the oppression of man; so will I keep thy statutes.

134 人虐遇我、爾其拯救、我恪守爾道兮、

135 Make thy face to shine upon thy servant; and teach me thy law.

135 爾色相之光華、普照於我、以爾之禮儀、訓迪我兮、

136 Rivers of waters run down mine eyes, because they keep not thy law.

136 不守爾律例、我澘然下淚、若溪水之流兮。〇

137 ZADDI. Righteous art thou, O LORD, and upright are thy judgments.

137 耶和華兮、爾秉公義、爾之典章、維正維直兮、

138 Thou hast commanded thy testimony in righteousness and faithfulness.

138 爾所命之法、至仁至義、眞實無妄兮、

139 Zeal hath consumed me because thine enemies have forgotten thy word.

139 敵忘爾言、故我中心如焚兮、

140 Thy word is very pure; therefore thy servant loves it.

140 爾道至清、故僕愛之兮、

141 I am small and despised; yet I do not forget thy commandments.

141 藐茲我躬、爲人所篾視、然予不忘爾道兮、

142 Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is truth.

142 爾之仁義、永存弗替、爾之律例、眞實無妄兮、

143 Trouble and anguish have taken hold of me; yet I meditate on thy commandments.

143 我遭患難、惟念爾法、以欣以悅兮、

144 The righteousness of thy testimonies is everlasting; give me understanding, and I shall live.

144 爾道仁義、永世靡窮、畀予明哲、俾得永生兮。〇

145 KOPH. I cried with my whole heart; hear me, O LORD; I will keep thy statutes.

145 耶和華兮、我盡心以呼籲、望爾垂聽、我則守爾禮儀兮、

146 I cried to thee; save me, and I shall keep thy testimonies.

146 予呼籲爾、爾其拯救、俾守爾法兮、

147 I arose at the dawn of the morning, and cried; I hoped in thy word.

147 黎明未至、我呼籲爾、惟爾應許是望兮、

148 Mine eyes open before the night watches, that I might meditate in thy word.

148 夜漏未深、我目炯然、思維爾道兮、

149 Hear my voice according to thy lovingkindness, O LORD; quicken me according to thy judgment.

149 耶和華兮、矜恤爲懷、垂聽我祈、使余活潑、如爾平昔所施兮、

150 They draw near who follow after mischief; they are far from thy law.

150 於此有人、遺棄爾法、妄自作爲、欲加害予、勢甚迫切兮、

151 Thou art near, O LORD; and all thy commandments are truth. Mine eyes open before the night watch to meditate on thy word.

151 耶和華兮、如臨吾左右、爾之誡命眞實無妄兮、

152 Concerning thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.

152 爾之法度、我所素知、永立不移兮。〇

153 RESH. Consider mine affliction, and deliver me; for I do not forget thy law.

153 余雖遭難、猶不忘爾律法、爾其垂念、拯救我躬兮、

154 Judge my case, and deliver me; quicken me according to thy word.

154 爾伸余寃、爾拯我躬、使余活潑、以踐前言兮、

155 Salvation is far from the wicked; for they seek not thy statutes.

155 維彼惡人、不詳察爾禮儀、故去福甚遠兮、

156 Great are thy tender mercies, O LORD; quicken me according to thy judgments.

156 耶和華兮、爾之慈愛靡窮、請爾使余活潑、如平昔之所施兮、

157 Many are my persecutors and mine enemies; yet do I not decline from thy testimonies.

157 我之仇敵、不止一人、惟我不舛錯爾法、

158 I beheld the transgressors and I knew they had not kept thy word.

158 我見惡人、不遵爾命、故余憾之兮、

159 Consider how I love thy commandments; quicken me, O LORD, according to thy lovingkindness.

159 耶和華兮、我悅爾道、爾其垂念、俾余活潑、以彰爾仁慈兮、

160 The foundation of thy word is truth; and every one of thy righteous judgments endures for ever.

160 爾道之本、眞實無妄、爾之典章、永世弗替兮。〇

161 SHEEN. Princes have persecuted me without a cause; but my heart stands in awe of thy word.

161 牧伯害余、出於無因、惟我中心、敬畏爾道兮、

162 I rejoice at thy word, as one that finds great spoil.

162 我聞爾言、懽然欣喜、若獲厚利兮、

163 I hate and despise evil; but thy law do I love.

163 異端邪術、我所深憾、爾之律例、我所篤好兮

164 Seven times a day do I praise thee because of thy righteous judgments.

164 爾之典章、惟義是據、我頌美爾、日凡七次兮、

165 Great peace have they which love thy law; and they shall have no infirmity.

165 愛爾律例、大獲平康、不陷於罪戾兮、

166 LORD, I have hoped for thy salvation, and done thy commandments.

166 耶和華兮、我遵爾誡命、望爾拯救兮

167 My soul has kept thy testimonies, and I love them exceedingly.

167 予恒守爾法、好之甚篤兮、

168 I have kept thy commandments and thy testimonies; for all my ways are before thee.

168 我之行爲、爾鑒察之、爾之法度、我尊崇之兮。〇

169 TAU. Let my cry come before thee, O LORD; save me according to thy word.

169 耶和華兮、我呼籲爾、望爾垂聽、賜余明哲、踐爾前言兮、

170 Let my supplication come before thee; deliver me according to thy word.

170 維爾俯聞我祈、拯救我躬、前言克踐兮、

171 My tongue shall speak of thy word; for all thy commandments are righteous.

171 以爾禮儀、訓迪我衷、我口必頌揚爾兮、

172 My lips shall speak of thy praise when thou hast taught me thy commandments.

172 爾之誡命、無不合義、余必稱述之靡已兮、

173 Let thine hand help me; for I have delighted in thy statutes.

173 我服膺爾道、爾以手援予兮、

174 I have longed for thy salvation, O LORD; and I meditate on thy law.

174 耶和華兮、爾拯救予、予所欣慕、惟爾律法、予所悅懌兮、

175 Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.

175 爲我伸寃、以祐我躬、俾我生存、頌美不絕兮、

176 I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant, for I do not forget thy commandments.

176 予迷於歧途、譬彼亡羊、請爾追僕、蓋爾之誡命、僕不敢忘兮。