PsalmsPsalm 119 |
1 ALEPH. BLESSED are the undefiled in the way, who walk in the law of the LORD. |
2 Blessed are they who keep his testimonies, and seek him with the whole heart. |
3 They also do no iniquity; they walk in his ways. |
4 Thou hast commanded them to keep thy precepts diligently. |
5 O that my ways were directed to keep thy statutes! |
6 Then shall I not be ashamed, when I have observed all thy commandments. |
7 I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments. |
8 I will keep thy statutes; O forsake me not utterly. |
9 BETH. With what shall a young man cleanse his way in order that he may observe thy commandments? |
10 With my whole heart have I sought thee; O let me not wander from thy commandments. |
11 Thy words have I impressed on my heart, that I might not sin against thee. |
12 Blessed art thou, O LORD; teach me thy statutes. |
13 With my lips have I repeated all thy righteous judgments. |
14 I have been delighted in the way of thy testimonies, more than in all riches. |
15 I have meditated in thy commandments, and am familiar with thy ways. |
16 I have meditated in thy law in order that I may not forget thy words. |
17 GAMEL. Answer thy servant, that I may live and keep thy words. |
18 Open thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy law. |
19 I am a sojourner with thee; hide not thy commandments from me. |
20 My soul is pleased and desires thy judgments at all times. |
21 Thou hast rebuked the Gentiles, and cursed are those who go astray from thy commandments. |
22 Remove from me reproach and contempt; for I have kept thy testimonies. |
23 The ungodly sat and plotted against me; but I meditated in thy statutes. |
24 I have meditated also in thy testimonies and in thy good counsel. |
25 DALETH. My soul cleaves to the dust; quicken me according to thy word. |
26 I have declared my ways and thou heardest me; teach me thy law. |
27 Make me to understand the way of thy precepts; so shall I meditate on thy wondrous works. |
28 My soul is vexed from meditation; quicken me according to thy word. |
29 Remove from me the practices of the wicked, and teach me thy law. |
30 I have chosen the way of thy truth: thy judgments have delighted me. |
31 I have stuck unto thy testimonies: O LORD, put me not to shame. |
32 I have walked in the way of thy commandments, because thou hast made me joyful. |
33 HE. Teach me, O LORD, the way of thy commandments; and I shall keep them unto the end. |
34 Give me understanding and I shall keep thy law; yea, I shall observe it with my whole heart. |
35 Make me to go in the path of thy commandments; for therein do I delight. |
36 Incline my heart unto thy testimonies, and not to fables. |
37 Turn away mine eyes that they may not behold falsehood; and quicken thou me in thy way. |
38 Strengthen thy word unto thy servant, who is devoted to thee. |
39 Turn away my reproach: because thy judgments are good. |
40 Behold, I have delighted in thy precepts: quicken me in thy righteousness. |
41 VAU. Let thy mercies come also to me, O LORD, even thy salvation, according to thy word. |
42 So shall I have wherewith to answer him who reproaches me; for I trust in thy word. |
43 Let not the word of truth depart from my mouth; for I have hoped in thy judgments. |
44 So shall I keep thy law continually for ever and ever. |
45 And I will walk at liberty because I have been delighted in thy commandments. |
46 I will speak truthfully before kings, and will not be ashamed. |
47 And I will meditate on thy commandments, which I have loved. |
48 My hands also will I lift up to thy commandments, which I have loved; and I will meditate in thy commandments, and I will be glorified in thy faith. |
49 ZEN. Remember thy word to thy servant, upon which thou hast made me to hope. |
50 In it have I been comforted in my humiliation; for thy word has quickened me. |
51 The ungodly have oppressed me greatly; yet have I not swerved from thy law. |
52 I have remembered thy judgments of old, O LORD, and have been comforted; they have become a guide to me. |
53 Horror has taken hold of me because of the wicked who forsake thy law. |
54 Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage. |
55 I have remembered thy name, O LORD, in the night, and have kept thy law. |
56 I have been comforted because I kept thy commandments. |
57 KHETH. On the LORD'S business have I meditated, that I may keep thy commandments. |
58 I entreated thy favor with my whole heart; save me according to thy word. |
59 I thought on my ways, and turned my feet to thy paths. |
60 I prepared myself and delayed not to keep thy commandments. |
61 The bands of the wicked have beset me; but I have not strayed from thy law. |
62 At midnight I rise to give thanks to thee because of thy righteous judgments. |
63 I am a friend of all them that worship thee, and of them that keep thy commandments. |
64 The earth, O LORD, is full of thy mercy; teach me thy statutes. |
65 TETH. Thou hast dealt well with thy servant, O LORD, according to thy word. |
66 Teach me good judgment, grace, and knowledge; for I have believed thy commandments. |
67 Even before I was humbled I believed; and I kept thy word. |
68 Thou art good, O LORD, and doest good; teach me thy statutes. |
69 The injustice of the proud has multiplied; but I keep thy commandments with my whole heart. |
70 Their hearts are stubborn; but I keep thy law. |
71 It is good for me that I have been humbled, that I might learn thy statutes. |
72 The law of thy mouth is better to me than thousands of things of gold and silver. |
73 YOTH. Thy hands have made me and fashioned me; teach me thy law, |
74 So that those who revere thee may see and rejoice, because I have hoped in thy word. |
75 I know, O LORD, that thy judgments are right, and that thou in thy faithfulness hast humbled me. |
76 Let, I pray thee, thy merciful kindness be for my comfort, according to thy word to thy servant. |
77 Let thy tender mercies come to me, that I may live; for I have been taught thy law. |
78 Let the wicked be ashamed, for they have humbled me unjustly; but I have meditated in thy precepts. |
79 Let those who reverence thee turn unto me, and those who have known thy testimonies. |
80 Let my heart meditate in thy statutes, that I be not ashamed. |
81 CAPH. My soul hath longed for thy salvation, and I hope in thy word. |
82 Mine eyes wait for thy word, when thou wilt comfort me. |
83 For I have suffered all disgrace; yet do I not forget thy statutes. |
84 How many are the days of thy servant? When wilt thou execute judgment on them that persecute me? |
85 The wicked have digged a pit for me, which is not in accord with thy law. |
86 All thy commandments are trustworthy; yet the wicked persecute me. |
87 They had almost destroyed me upon earth; but I forsook not thy commandments. |
88 Quicken me after thy lovingkindness; so shall I keep the testimony of thy mouth. |
89 LAMED. For ever thou art, O LORD; thy word is established in heaven. |
90 Thy faithfulness is to all generations; thou hast established the earth, and it abides. |
91 They continue this day according to thine ordinances; for all are thy servants. |
92 Unless thy law had been my meditation, I should then have perished in mine affliction. |
93 I will never forget thy commandments, because they are my very life. |
94 I am thine, deliver me; for I have kept thy commandments. |
95 The wicked have waited for me to destroy me; but I understand thy testimonies. |
96 I have seen the futility of all things; but thy commandment is exceeding broad. |
97 MEM. O how love I thy law! It is my meditation all the day. |
98 Make me wiser than mine enemies, because I have obeyed thy commandments. |
99 Give me more understanding than all my teachers; for thy testimonies are my meditation. |
100 I understand more than the elders, because I keep thy statutes. |
101 I have refrained my feet from every evil way, that I might keep thy commandments. |
102 I have not departed from thy judgments; for thou hast taught me. |
103 How sweet are thy words to the taste! yea, sweeter than honey to the mouth! |
104 I have meditated on thy commandments; therefore I hate the way of the wicked. |
105 NUN. Thy word is a lamp to my feet and a light to my path. |
106 I have sworn, and I will perform it, that I will keep thy righteous judgments. |
107 I am afflicted very much; quicken me, O LORD, according to thy word. |
108 With the words of my mouth be pleased, O LORD, and teach me thy judgments. |
109 My soul is continually in thy hands; I do not forget thy law. |
110 Sinners have laid a snare for me; yet I erred not from thy commandments. |
111 Thy testimonies have I taken as a heritage for ever; for they are the rejoicing of my heart. |
112 I have inclined my heart to perform thy statutes truly, even to the end. |
113 SEMKETH. I hate the wicked; but thy law do I love. |
114 Thou art my shelter and my refuge: I hope in thy word. |
115 Depart from me, O you evildoers, that I may keep the commandments of my God. |
116 Uphold me according to thy word, and I shall live; and let me not be ashamed of my hope. |
117 Help me and I shall be safe, and I will be continually mindful of thy commandments. |
118 Thou hast rejected all them that stray from thee; for their thought is ungodly. |
119 Sustain me, and I shall be safe, and I will always meditate on thy commandments. |
120 My flesh shrinks for fear of thee; and I am afraid of thy judgments. |
121 AI. O thou that doeth judgment and justice, leave me not in the hand of mine oppressors. |
122 Comfort thy servant with goodness; let not the proud slander me. |
123 Mine eyes long for thy salvation, and for the word of thy righteousness. |
124 Deal with thy servant according to thy mercies, and teach me thy law. |
125 I am thy servant; give me understanding, that I may know thy testimonies. |
126 It is time to serve the LORD; for they have nullified thy law. |
127 Therefore I love thy commandments above gold, yea, above precious stones. |
128 Therefore I love all thy commandments; and I hate every way of the wicked. |
129 PE. Thy testimonies are wonderful; therefore doth my soul keep them. |
130 Make plain thy word and enlighten and give understanding to the simple. |
131 I opened my mouth, and panted; for I longed for thy commandments. |
132 Look upon me, and be merciful to me, because I love thy name. |
133 Direct my steps in thy path; let not the wicked have dominion over me. |
134 Deliver me from the oppression of man; so will I keep thy statutes. |
135 Make thy face to shine upon thy servant; and teach me thy law. |
136 Rivers of waters run down mine eyes, because they keep not thy law. |
137 ZADDI. Righteous art thou, O LORD, and upright are thy judgments. |
138 Thou hast commanded thy testimony in righteousness and faithfulness. |
139 Zeal hath consumed me because thine enemies have forgotten thy word. |
140 Thy word is very pure; therefore thy servant loves it. |
141 I am small and despised; yet I do not forget thy commandments. |
142 Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is truth. |
143 Trouble and anguish have taken hold of me; yet I meditate on thy commandments. |
144 The righteousness of thy testimonies is everlasting; give me understanding, and I shall live. |
145 KOPH. I cried with my whole heart; hear me, O LORD; I will keep thy statutes. |
146 I cried to thee; save me, and I shall keep thy testimonies. |
147 I arose at the dawn of the morning, and cried; I hoped in thy word. |
148 Mine eyes open before the night watches, that I might meditate in thy word. |
149 Hear my voice according to thy lovingkindness, O LORD; quicken me according to thy judgment. |
150 They draw near who follow after mischief; they are far from thy law. |
151 Thou art near, O LORD; and all thy commandments are truth. Mine eyes open before the night watch to meditate on thy word. |
152 Concerning thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever. |
153 RESH. Consider mine affliction, and deliver me; for I do not forget thy law. |
154 Judge my case, and deliver me; quicken me according to thy word. |
155 Salvation is far from the wicked; for they seek not thy statutes. |
156 Great are thy tender mercies, O LORD; quicken me according to thy judgments. |
157 Many are my persecutors and mine enemies; yet do I not decline from thy testimonies. |
158 I beheld the transgressors and I knew they had not kept thy word. |
159 Consider how I love thy commandments; quicken me, O LORD, according to thy lovingkindness. |
160 The foundation of thy word is truth; and every one of thy righteous judgments endures for ever. |
161 SHEEN. Princes have persecuted me without a cause; but my heart stands in awe of thy word. |
162 I rejoice at thy word, as one that finds great spoil. |
163 I hate and despise evil; but thy law do I love. |
164 Seven times a day do I praise thee because of thy righteous judgments. |
165 Great peace have they which love thy law; and they shall have no infirmity. |
166 LORD, I have hoped for thy salvation, and done thy commandments. |
167 My soul has kept thy testimonies, and I love them exceedingly. |
168 I have kept thy commandments and thy testimonies; for all my ways are before thee. |
169 TAU. Let my cry come before thee, O LORD; save me according to thy word. |
170 Let my supplication come before thee; deliver me according to thy word. |
171 My tongue shall speak of thy word; for all thy commandments are righteous. |
172 My lips shall speak of thy praise when thou hast taught me thy commandments. |
173 Let thine hand help me; for I have delighted in thy statutes. |
174 I have longed for thy salvation, O LORD; and I meditate on thy law. |
175 Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me. |
176 I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant, for I do not forget thy commandments. |
詩篇第119篇 |
1 所行平直、從耶和華律例者、可納福祉兮、 |
2 守之法度、盡心求主者、錫以純嘏兮、 |
3 彼從主道、不蹈愆尤兮、 |
4 主命斯人、遵守其命、甚黽勉兮。 |
5 願我立品不淆、遵爾禮儀兮、 |
6 我惟爾命是從、不致貽羞兮、 |
7 爾之典章、皆順乎義、我旣學之、頌美乎主、出於誠心兮、 |
8 予也守爾禮儀、毋我遐棄兮。〇 |
9 |
10 予盡厥心、祈求於爾、無俾余舛錯爾誡命兮。 |
11 予以爾言、藏之於心、免余陷罪觸法兮、 |
12 耶和華兮、爾可頌美、以爾禮儀訓迫我兮、 |
13 予口所述、惟爾典章兮、 |
14 予悅懌爾法、勝於貨財兮、 |
15 我思爾道、我仰爾命兮、 |
16 我悅爾禮儀、不忘爾所言兮。〇 |
17 |
18 請啟我目、俾詳審例律之奧兮。 |
19 我居於世、有若賓旅、爾之誡命、無隱於我兮、 |
20 爾之典章、我盡心以眷愛之、靡日不然兮、 |
21 驕奢之人、舛錯爾誡命、服爾咒詛、爲爾遣責兮、 |
22 我守爾法、免受侵凌兮、 |
23 牧伯坐於高位、加以譭謗、僕則思爾禮儀兮、 |
24 爾之法、吾所師而悅懌兮。〇 |
25 |
26 予之所爲、余自言之、爾垂聽予、示我以禮儀兮、 |
27 俾明爾道、予思爾經綸兮、 |
28 我躬拳曲、請爾輔直、以踐前言兮、 |
29 俾予遠離異端、而賜以律法兮、 |
30 予惟真道是擇、仰爾典章兮、 |
31 耶和華兮、爾之律法、心乎愛矣、毋使了媿恥兮、 |
32 俾我心廣、步趨爾誡命兮。〇 |
33 |
34 賜我智慧、守爾律例、盡心遵之兮、 |
35 爾之誡命、我悅從之、爾以此導我兮、 |
36 使爾中心、慕爾法度、不貪貨財兮、 |
37 使我目不覩虛妄、使我活潑、而從爾道兮、 |
38 僕恒寅畏爾、願爾踐前言兮、 |
39 我懼凌辱、爾使遠之、爾之典章、無不善兮、 |
40 我慕爾道、使我活潑、彰爾仁義兮。〇 |
41 |
42 有侮予者、以是答之、蓋我惟爾言是賴兮、 |
43 斯言確然、俾余述之、不絕於口兮、仰爾法度、 |
44 守爾律例、永世弗替兮、 |
45 我詳究爾道、使我所行之路、綽然有餘兮、 |
46 在列王前、我頌揚爾法、不蒙媿恥兮、 |
47 我愛爾命、必以之爲喜兮、 |
48 我愛爾命、必舉手以爲敬、爾之禮儀、思之弗忘兮。〇 |
49 |
50 我遭患難、爾以言詞、慰藉予兮、 |
51 驕者侮予太甚、我不違爾律例兮、 |
52 耶和華自昔、賜我典章、我記憶之、而納慰兮、 |
53 惡者違爾律例、我見之心中如焚兮、 |
54 我之在世、有若賓旅、謳歌爾禮儀兮、 |
55 耶和華兮、我夤夜憶爾、守爾律例兮、 |
56 我遵爾道、故有此慰藉兮。〇 |
57 |
58 我盡厥心、求爾施恩、爾矜憫予、以踐前言兮、 |
59 我檢所爲、歸順爾法兮、 |
60 守爾誡命、弗遲弗緩兮、 |
61 惡黨環攻、我不忘爾律例兮、 |
62 爾之典章、惟義是據、中夜興起、頌美爾兮、 |
63 寅畏爾恒守爾道者、我友之兮、 |
64 耶和華兮、爾之仁澤、溥於天下、以爾禮儀、俾我知之兮。〇 |
65 |
66 我信爾命、教我以道明我以理兮、 |
67 我未受苦、則迷我途、今守爾道兮、 |
68 爾無不善、以爾禮儀、指示我兮、 |
69 驕者施詭詐以攻予、我盡心守爾道兮、 |
70 彼體胖心懵、維我悅爾律例兮、 |
71 我雖受難、猶以爲幸、因余學爾禮儀兮、 |
72 我視爾之律例、貴於金銀千億兮。〇 |
73 |
74 我惟爾道是望、寅畏爾者、見余而悅懌兮、 |
75 耶和華兮、爾之法度無不義、是余所知、爾雖降災於我、乃壬我於成兮、 |
76 我爲爾僕、爾矜恤予、慰藉予、踐爾前言兮、 |
77 予悅爾律例、爾矜憫予、使我得生兮、 |
78 驕者侮予、出於無因、使彼蒙羞、我默想爾道不已兮、 |
79 寅畏爾悅從爾法者、咸以我爲友兮、 |
80 我盡心遵爾法度、必不蒙羞兮。〇 |
81 |
82 我窮目力、望爾踐言、爾慰藉予、不知何時兮 |
83 余如革囊、久懸烟際、惟爾禮儀、永念不忘兮、 |
84 僕之在世、爲日無幾、爾罰我敵、將至何時兮、 |
85 驕者違爾律例、掘阱以陷余兮、 |
86 爾之誡命、真實無妄、人欲害予、出於無因、爾其祐予兮、 |
87 余在世間、生命幾爲敵所絕、我不棄爾道兮、 |
88 爾矜恤爲懷、使我活潑、以遵爾命兮。〇 |
89 |
90 爾言真實、歷世不易、維彼大地、爲爾奠定兮、 |
91 宇宙之中、莫非爾僕、聽從爾命、至今尚存兮、 |
92 如我不悅爾律例、則必遭難而早亡兮、 |
93 爾之大道、使我活潑、故我永念不忘兮、 |
94 我爲爾僕、恒求爾道、望爾拯救兮、 |
95 作惡之人、欲敗亡予、我思念爾道兮、 |
96 我詳察萬理、物雖至美、亦歸於盡、惟爾道無窮兮。〇 |
97 |
98 爾示我以法度、我服膺之、故較敵人尤智慧兮、 |
99 我恒思爾法、故較師傅、尤通達兮、 |
100 我恪守爾道、故較老成、尤明昕兮、 |
101 余跬步自謹、不行惡途、欲守爾道兮、 |
102 爾訓迪之予加、我不敢違爾法度兮、 |
103 爾之言詞、入於我口、甘勝於蜜兮、 |
104 我受爾道、俾我曉然、憾一切邪術兮。〇 |
105 |
106 爾之典章、惟義是據、余誓欲守之兮、 |
107 耶和華兮、我困苦特甚、爾其振作予、以踐前言兮、 |
108 耶和華兮、聽我許願、以爾命示余兮、 |
109 我命幾絕、猶不忘爾律例兮、 |
110 惡者設坎阱以陷余、我不舛錯爾命兮、 |
111 我以爾道爲畢生之業、俾我心欣喜兮、 |
112 爾之禮儀、吾必守之、專心致志、歷久弗忘兮。〇 |
113 |
114 爾範衛余、予惟爾之應許是望兮、 |
115 作惡者流、其遠離余、余守上帝之命兮、 |
116 爾其佑我、以踐前言、俾我生存、不致觖望、而蒙羞恥兮、 |
117 爾其扶持余、俾余得救、則爾之禮儀、余恒守之兮、 |
118 凡舛錯爾道者、爾必藐視之、彼之詭詐、俱歸無益兮、 |
119 世之惡人、爾掃除之若渣滓、我惟爾法度是好兮、 |
120 余寅畏爾、至於戰栗、爾之法度、必敬必恪兮。〇 |
121 |
122 遺僕以實、待僕甚善、毋使驕者侮予兮、 |
123 我窮目力、望爾拯救、爾言出惟行兮、 |
124 以仁慈待僕、以禮儀訓迪我兮、 |
125 我爲爾僕、賜我明哲、可知爾法度兮、 |
126 耶和華兮、人廢爾律例、故爾必降罰、今及其時兮、 |
127 我愛爾誡命、貴於兼金兮、 |
128 爾所諭者、我悉以爲善、但諸妄爲、我憾之靡已兮、〇 |
129 |
130 爾道旣至、使愚者明兮、 |
131 我口孔張、慕爾誡命兮、 |
132 垂顧予、矜恤予、凡敬愛爾者、爾常待之若此兮、 |
133 以爾之道、安我步履、毋使惡者勝予兮、 |
134 人虐遇我、爾其拯救、我恪守爾道兮、 |
135 爾色相之光華、普照於我、以爾之禮儀、訓迪我兮、 |
136 不守爾律例、我澘然下淚、若溪水之流兮。〇 |
137 |
138 爾所命之法、至仁至義、眞實無妄兮、 |
139 敵忘爾言、故我中心如焚兮、 |
140 爾道至清、故僕愛之兮、 |
141 藐茲我躬、爲人所篾視、然予不忘爾道兮、 |
142 爾之仁義、永存弗替、爾之律例、眞實無妄兮、 |
143 我遭患難、惟念爾法、以欣以悅兮、 |
144 爾道仁義、永世靡窮、畀予明哲、俾得永生兮。〇 |
145 |
146 予呼籲爾、爾其拯救、俾守爾法兮、 |
147 黎明未至、我呼籲爾、惟爾應許是望兮、 |
148 夜漏未深、我目炯然、思維爾道兮、 |
149 耶和華兮、矜恤爲懷、垂聽我祈、使余活潑、如爾平昔所施兮、 |
150 於此有人、遺棄爾法、妄自作爲、欲加害予、勢甚迫切兮、 |
151 耶和華兮、如臨吾左右、爾之誡命眞實無妄兮、 |
152 爾之法度、我所素知、永立不移兮。〇 |
153 |
154 爾伸余寃、爾拯我躬、使余活潑、以踐前言兮、 |
155 維彼惡人、不詳察爾禮儀、故去福甚遠兮、 |
156 耶和華兮、爾之慈愛靡窮、請爾使余活潑、如平昔之所施兮、 |
157 我之仇敵、不止一人、惟我不舛錯爾法、 |
158 我見惡人、不遵爾命、故余憾之兮、 |
159 耶和華兮、我悅爾道、爾其垂念、俾余活潑、以彰爾仁慈兮、 |
160 爾道之本、眞實無妄、爾之典章、永世弗替兮。〇 |
161 |
162 我聞爾言、懽然欣喜、若獲厚利兮、 |
163 異端邪術、我所深憾、爾之律例、我所篤好兮 |
164 爾之典章、惟義是據、我頌美爾、日凡七次兮、 |
165 愛爾律例、大獲平康、不陷於罪戾兮、 |
166 耶和華兮、我遵爾誡命、望爾拯救兮 |
167 予恒守爾法、好之甚篤兮、 |
168 我之行爲、爾鑒察之、爾之法度、我尊崇之兮。〇 |
169 |
170 維爾俯聞我祈、拯救我躬、前言克踐兮、 |
171 以爾禮儀、訓迪我衷、我口必頌揚爾兮、 |
172 爾之誡命、無不合義、余必稱述之靡已兮、 |
173 我服膺爾道、爾以手援予兮、 |
174 耶和華兮、爾拯救予、予所欣慕、惟爾律法、予所悅懌兮、 |
175 爲我伸寃、以祐我躬、俾我生存、頌美不絕兮、 |
176 予迷於歧途、譬彼亡羊、請爾追僕、蓋爾之誡命、僕不敢忘兮。 |
PsalmsPsalm 119 |
詩篇第119篇 |
1 ALEPH. BLESSED are the undefiled in the way, who walk in the law of the LORD. |
1 所行平直、從耶和華律例者、可納福祉兮、 |
2 Blessed are they who keep his testimonies, and seek him with the whole heart. |
2 守之法度、盡心求主者、錫以純嘏兮、 |
3 They also do no iniquity; they walk in his ways. |
3 彼從主道、不蹈愆尤兮、 |
4 Thou hast commanded them to keep thy precepts diligently. |
4 主命斯人、遵守其命、甚黽勉兮。 |
5 O that my ways were directed to keep thy statutes! |
5 願我立品不淆、遵爾禮儀兮、 |
6 Then shall I not be ashamed, when I have observed all thy commandments. |
6 我惟爾命是從、不致貽羞兮、 |
7 I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments. |
7 爾之典章、皆順乎義、我旣學之、頌美乎主、出於誠心兮、 |
8 I will keep thy statutes; O forsake me not utterly. |
8 予也守爾禮儀、毋我遐棄兮。〇 |
9 BETH. With what shall a young man cleanse his way in order that he may observe thy commandments? |
9 |
10 With my whole heart have I sought thee; O let me not wander from thy commandments. |
10 予盡厥心、祈求於爾、無俾余舛錯爾誡命兮。 |
11 Thy words have I impressed on my heart, that I might not sin against thee. |
11 予以爾言、藏之於心、免余陷罪觸法兮、 |
12 Blessed art thou, O LORD; teach me thy statutes. |
12 耶和華兮、爾可頌美、以爾禮儀訓迫我兮、 |
13 With my lips have I repeated all thy righteous judgments. |
13 予口所述、惟爾典章兮、 |
14 I have been delighted in the way of thy testimonies, more than in all riches. |
14 予悅懌爾法、勝於貨財兮、 |
15 I have meditated in thy commandments, and am familiar with thy ways. |
15 我思爾道、我仰爾命兮、 |
16 I have meditated in thy law in order that I may not forget thy words. |
16 我悅爾禮儀、不忘爾所言兮。〇 |
17 GAMEL. Answer thy servant, that I may live and keep thy words. |
17 |
18 Open thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy law. |
18 請啟我目、俾詳審例律之奧兮。 |
19 I am a sojourner with thee; hide not thy commandments from me. |
19 我居於世、有若賓旅、爾之誡命、無隱於我兮、 |
20 My soul is pleased and desires thy judgments at all times. |
20 爾之典章、我盡心以眷愛之、靡日不然兮、 |
21 Thou hast rebuked the Gentiles, and cursed are those who go astray from thy commandments. |
21 驕奢之人、舛錯爾誡命、服爾咒詛、爲爾遣責兮、 |
22 Remove from me reproach and contempt; for I have kept thy testimonies. |
22 我守爾法、免受侵凌兮、 |
23 The ungodly sat and plotted against me; but I meditated in thy statutes. |
23 牧伯坐於高位、加以譭謗、僕則思爾禮儀兮、 |
24 I have meditated also in thy testimonies and in thy good counsel. |
24 爾之法、吾所師而悅懌兮。〇 |
25 DALETH. My soul cleaves to the dust; quicken me according to thy word. |
25 |
26 I have declared my ways and thou heardest me; teach me thy law. |
26 予之所爲、余自言之、爾垂聽予、示我以禮儀兮、 |
27 Make me to understand the way of thy precepts; so shall I meditate on thy wondrous works. |
27 俾明爾道、予思爾經綸兮、 |
28 My soul is vexed from meditation; quicken me according to thy word. |
28 我躬拳曲、請爾輔直、以踐前言兮、 |
29 Remove from me the practices of the wicked, and teach me thy law. |
29 俾予遠離異端、而賜以律法兮、 |
30 I have chosen the way of thy truth: thy judgments have delighted me. |
30 予惟真道是擇、仰爾典章兮、 |
31 I have stuck unto thy testimonies: O LORD, put me not to shame. |
31 耶和華兮、爾之律法、心乎愛矣、毋使了媿恥兮、 |
32 I have walked in the way of thy commandments, because thou hast made me joyful. |
32 俾我心廣、步趨爾誡命兮。〇 |
33 HE. Teach me, O LORD, the way of thy commandments; and I shall keep them unto the end. |
33 |
34 Give me understanding and I shall keep thy law; yea, I shall observe it with my whole heart. |
34 賜我智慧、守爾律例、盡心遵之兮、 |
35 Make me to go in the path of thy commandments; for therein do I delight. |
35 爾之誡命、我悅從之、爾以此導我兮、 |
36 Incline my heart unto thy testimonies, and not to fables. |
36 使爾中心、慕爾法度、不貪貨財兮、 |
37 Turn away mine eyes that they may not behold falsehood; and quicken thou me in thy way. |
37 使我目不覩虛妄、使我活潑、而從爾道兮、 |
38 Strengthen thy word unto thy servant, who is devoted to thee. |
38 僕恒寅畏爾、願爾踐前言兮、 |
39 Turn away my reproach: because thy judgments are good. |
39 我懼凌辱、爾使遠之、爾之典章、無不善兮、 |
40 Behold, I have delighted in thy precepts: quicken me in thy righteousness. |
40 我慕爾道、使我活潑、彰爾仁義兮。〇 |
41 VAU. Let thy mercies come also to me, O LORD, even thy salvation, according to thy word. |
41 |
42 So shall I have wherewith to answer him who reproaches me; for I trust in thy word. |
42 有侮予者、以是答之、蓋我惟爾言是賴兮、 |
43 Let not the word of truth depart from my mouth; for I have hoped in thy judgments. |
43 斯言確然、俾余述之、不絕於口兮、仰爾法度、 |
44 So shall I keep thy law continually for ever and ever. |
44 守爾律例、永世弗替兮、 |
45 And I will walk at liberty because I have been delighted in thy commandments. |
45 我詳究爾道、使我所行之路、綽然有餘兮、 |
46 I will speak truthfully before kings, and will not be ashamed. |
46 在列王前、我頌揚爾法、不蒙媿恥兮、 |
47 And I will meditate on thy commandments, which I have loved. |
47 我愛爾命、必以之爲喜兮、 |
48 My hands also will I lift up to thy commandments, which I have loved; and I will meditate in thy commandments, and I will be glorified in thy faith. |
48 我愛爾命、必舉手以爲敬、爾之禮儀、思之弗忘兮。〇 |
49 ZEN. Remember thy word to thy servant, upon which thou hast made me to hope. |
49 |
50 In it have I been comforted in my humiliation; for thy word has quickened me. |
50 我遭患難、爾以言詞、慰藉予兮、 |
51 The ungodly have oppressed me greatly; yet have I not swerved from thy law. |
51 驕者侮予太甚、我不違爾律例兮、 |
52 I have remembered thy judgments of old, O LORD, and have been comforted; they have become a guide to me. |
52 耶和華自昔、賜我典章、我記憶之、而納慰兮、 |
53 Horror has taken hold of me because of the wicked who forsake thy law. |
53 惡者違爾律例、我見之心中如焚兮、 |
54 Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage. |
54 我之在世、有若賓旅、謳歌爾禮儀兮、 |
55 I have remembered thy name, O LORD, in the night, and have kept thy law. |
55 耶和華兮、我夤夜憶爾、守爾律例兮、 |
56 I have been comforted because I kept thy commandments. |
56 我遵爾道、故有此慰藉兮。〇 |
57 KHETH. On the LORD'S business have I meditated, that I may keep thy commandments. |
57 |
58 I entreated thy favor with my whole heart; save me according to thy word. |
58 我盡厥心、求爾施恩、爾矜憫予、以踐前言兮、 |
59 I thought on my ways, and turned my feet to thy paths. |
59 我檢所爲、歸順爾法兮、 |
60 I prepared myself and delayed not to keep thy commandments. |
60 守爾誡命、弗遲弗緩兮、 |
61 The bands of the wicked have beset me; but I have not strayed from thy law. |
61 惡黨環攻、我不忘爾律例兮、 |
62 At midnight I rise to give thanks to thee because of thy righteous judgments. |
62 爾之典章、惟義是據、中夜興起、頌美爾兮、 |
63 I am a friend of all them that worship thee, and of them that keep thy commandments. |
63 寅畏爾恒守爾道者、我友之兮、 |
64 The earth, O LORD, is full of thy mercy; teach me thy statutes. |
64 耶和華兮、爾之仁澤、溥於天下、以爾禮儀、俾我知之兮。〇 |
65 TETH. Thou hast dealt well with thy servant, O LORD, according to thy word. |
65 |
66 Teach me good judgment, grace, and knowledge; for I have believed thy commandments. |
66 我信爾命、教我以道明我以理兮、 |
67 Even before I was humbled I believed; and I kept thy word. |
67 我未受苦、則迷我途、今守爾道兮、 |
68 Thou art good, O LORD, and doest good; teach me thy statutes. |
68 爾無不善、以爾禮儀、指示我兮、 |
69 The injustice of the proud has multiplied; but I keep thy commandments with my whole heart. |
69 驕者施詭詐以攻予、我盡心守爾道兮、 |
70 Their hearts are stubborn; but I keep thy law. |
70 彼體胖心懵、維我悅爾律例兮、 |
71 It is good for me that I have been humbled, that I might learn thy statutes. |
71 我雖受難、猶以爲幸、因余學爾禮儀兮、 |
72 The law of thy mouth is better to me than thousands of things of gold and silver. |
72 我視爾之律例、貴於金銀千億兮。〇 |
73 YOTH. Thy hands have made me and fashioned me; teach me thy law, |
73 |
74 So that those who revere thee may see and rejoice, because I have hoped in thy word. |
74 我惟爾道是望、寅畏爾者、見余而悅懌兮、 |
75 I know, O LORD, that thy judgments are right, and that thou in thy faithfulness hast humbled me. |
75 耶和華兮、爾之法度無不義、是余所知、爾雖降災於我、乃壬我於成兮、 |
76 Let, I pray thee, thy merciful kindness be for my comfort, according to thy word to thy servant. |
76 我爲爾僕、爾矜恤予、慰藉予、踐爾前言兮、 |
77 Let thy tender mercies come to me, that I may live; for I have been taught thy law. |
77 予悅爾律例、爾矜憫予、使我得生兮、 |
78 Let the wicked be ashamed, for they have humbled me unjustly; but I have meditated in thy precepts. |
78 驕者侮予、出於無因、使彼蒙羞、我默想爾道不已兮、 |
79 Let those who reverence thee turn unto me, and those who have known thy testimonies. |
79 寅畏爾悅從爾法者、咸以我爲友兮、 |
80 Let my heart meditate in thy statutes, that I be not ashamed. |
80 我盡心遵爾法度、必不蒙羞兮。〇 |
81 CAPH. My soul hath longed for thy salvation, and I hope in thy word. |
81 |
82 Mine eyes wait for thy word, when thou wilt comfort me. |
82 我窮目力、望爾踐言、爾慰藉予、不知何時兮 |
83 For I have suffered all disgrace; yet do I not forget thy statutes. |
83 余如革囊、久懸烟際、惟爾禮儀、永念不忘兮、 |
84 How many are the days of thy servant? When wilt thou execute judgment on them that persecute me? |
84 僕之在世、爲日無幾、爾罰我敵、將至何時兮、 |
85 The wicked have digged a pit for me, which is not in accord with thy law. |
85 驕者違爾律例、掘阱以陷余兮、 |
86 All thy commandments are trustworthy; yet the wicked persecute me. |
86 爾之誡命、真實無妄、人欲害予、出於無因、爾其祐予兮、 |
87 They had almost destroyed me upon earth; but I forsook not thy commandments. |
87 余在世間、生命幾爲敵所絕、我不棄爾道兮、 |
88 Quicken me after thy lovingkindness; so shall I keep the testimony of thy mouth. |
88 爾矜恤爲懷、使我活潑、以遵爾命兮。〇 |
89 LAMED. For ever thou art, O LORD; thy word is established in heaven. |
89 |
90 Thy faithfulness is to all generations; thou hast established the earth, and it abides. |
90 爾言真實、歷世不易、維彼大地、爲爾奠定兮、 |
91 They continue this day according to thine ordinances; for all are thy servants. |
91 宇宙之中、莫非爾僕、聽從爾命、至今尚存兮、 |
92 Unless thy law had been my meditation, I should then have perished in mine affliction. |
92 如我不悅爾律例、則必遭難而早亡兮、 |
93 I will never forget thy commandments, because they are my very life. |
93 爾之大道、使我活潑、故我永念不忘兮、 |
94 I am thine, deliver me; for I have kept thy commandments. |
94 我爲爾僕、恒求爾道、望爾拯救兮、 |
95 The wicked have waited for me to destroy me; but I understand thy testimonies. |
95 作惡之人、欲敗亡予、我思念爾道兮、 |
96 I have seen the futility of all things; but thy commandment is exceeding broad. |
96 我詳察萬理、物雖至美、亦歸於盡、惟爾道無窮兮。〇 |
97 MEM. O how love I thy law! It is my meditation all the day. |
97 |
98 Make me wiser than mine enemies, because I have obeyed thy commandments. |
98 爾示我以法度、我服膺之、故較敵人尤智慧兮、 |
99 Give me more understanding than all my teachers; for thy testimonies are my meditation. |
99 我恒思爾法、故較師傅、尤通達兮、 |
100 I understand more than the elders, because I keep thy statutes. |
100 我恪守爾道、故較老成、尤明昕兮、 |
101 I have refrained my feet from every evil way, that I might keep thy commandments. |
101 余跬步自謹、不行惡途、欲守爾道兮、 |
102 I have not departed from thy judgments; for thou hast taught me. |
102 爾訓迪之予加、我不敢違爾法度兮、 |
103 How sweet are thy words to the taste! yea, sweeter than honey to the mouth! |
103 爾之言詞、入於我口、甘勝於蜜兮、 |
104 I have meditated on thy commandments; therefore I hate the way of the wicked. |
104 我受爾道、俾我曉然、憾一切邪術兮。〇 |
105 NUN. Thy word is a lamp to my feet and a light to my path. |
105 |
106 I have sworn, and I will perform it, that I will keep thy righteous judgments. |
106 爾之典章、惟義是據、余誓欲守之兮、 |
107 I am afflicted very much; quicken me, O LORD, according to thy word. |
107 耶和華兮、我困苦特甚、爾其振作予、以踐前言兮、 |
108 With the words of my mouth be pleased, O LORD, and teach me thy judgments. |
108 耶和華兮、聽我許願、以爾命示余兮、 |
109 My soul is continually in thy hands; I do not forget thy law. |
109 我命幾絕、猶不忘爾律例兮、 |
110 Sinners have laid a snare for me; yet I erred not from thy commandments. |
110 惡者設坎阱以陷余、我不舛錯爾命兮、 |
111 Thy testimonies have I taken as a heritage for ever; for they are the rejoicing of my heart. |
111 我以爾道爲畢生之業、俾我心欣喜兮、 |
112 I have inclined my heart to perform thy statutes truly, even to the end. |
112 爾之禮儀、吾必守之、專心致志、歷久弗忘兮。〇 |
113 SEMKETH. I hate the wicked; but thy law do I love. |
113 |
114 Thou art my shelter and my refuge: I hope in thy word. |
114 爾範衛余、予惟爾之應許是望兮、 |
115 Depart from me, O you evildoers, that I may keep the commandments of my God. |
115 作惡者流、其遠離余、余守上帝之命兮、 |
116 Uphold me according to thy word, and I shall live; and let me not be ashamed of my hope. |
116 爾其佑我、以踐前言、俾我生存、不致觖望、而蒙羞恥兮、 |
117 Help me and I shall be safe, and I will be continually mindful of thy commandments. |
117 爾其扶持余、俾余得救、則爾之禮儀、余恒守之兮、 |
118 Thou hast rejected all them that stray from thee; for their thought is ungodly. |
118 凡舛錯爾道者、爾必藐視之、彼之詭詐、俱歸無益兮、 |
119 Sustain me, and I shall be safe, and I will always meditate on thy commandments. |
119 世之惡人、爾掃除之若渣滓、我惟爾法度是好兮、 |
120 My flesh shrinks for fear of thee; and I am afraid of thy judgments. |
120 余寅畏爾、至於戰栗、爾之法度、必敬必恪兮。〇 |
121 AI. O thou that doeth judgment and justice, leave me not in the hand of mine oppressors. |
121 |
122 Comfort thy servant with goodness; let not the proud slander me. |
122 遺僕以實、待僕甚善、毋使驕者侮予兮、 |
123 Mine eyes long for thy salvation, and for the word of thy righteousness. |
123 我窮目力、望爾拯救、爾言出惟行兮、 |
124 Deal with thy servant according to thy mercies, and teach me thy law. |
124 以仁慈待僕、以禮儀訓迪我兮、 |
125 I am thy servant; give me understanding, that I may know thy testimonies. |
125 我爲爾僕、賜我明哲、可知爾法度兮、 |
126 It is time to serve the LORD; for they have nullified thy law. |
126 耶和華兮、人廢爾律例、故爾必降罰、今及其時兮、 |
127 Therefore I love thy commandments above gold, yea, above precious stones. |
127 我愛爾誡命、貴於兼金兮、 |
128 Therefore I love all thy commandments; and I hate every way of the wicked. |
128 爾所諭者、我悉以爲善、但諸妄爲、我憾之靡已兮、〇 |
129 PE. Thy testimonies are wonderful; therefore doth my soul keep them. |
129 |
130 Make plain thy word and enlighten and give understanding to the simple. |
130 爾道旣至、使愚者明兮、 |
131 I opened my mouth, and panted; for I longed for thy commandments. |
131 我口孔張、慕爾誡命兮、 |
132 Look upon me, and be merciful to me, because I love thy name. |
132 垂顧予、矜恤予、凡敬愛爾者、爾常待之若此兮、 |
133 Direct my steps in thy path; let not the wicked have dominion over me. |
133 以爾之道、安我步履、毋使惡者勝予兮、 |
134 Deliver me from the oppression of man; so will I keep thy statutes. |
134 人虐遇我、爾其拯救、我恪守爾道兮、 |
135 Make thy face to shine upon thy servant; and teach me thy law. |
135 爾色相之光華、普照於我、以爾之禮儀、訓迪我兮、 |
136 Rivers of waters run down mine eyes, because they keep not thy law. |
136 不守爾律例、我澘然下淚、若溪水之流兮。〇 |
137 ZADDI. Righteous art thou, O LORD, and upright are thy judgments. |
137 |
138 Thou hast commanded thy testimony in righteousness and faithfulness. |
138 爾所命之法、至仁至義、眞實無妄兮、 |
139 Zeal hath consumed me because thine enemies have forgotten thy word. |
139 敵忘爾言、故我中心如焚兮、 |
140 Thy word is very pure; therefore thy servant loves it. |
140 爾道至清、故僕愛之兮、 |
141 I am small and despised; yet I do not forget thy commandments. |
141 藐茲我躬、爲人所篾視、然予不忘爾道兮、 |
142 Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is truth. |
142 爾之仁義、永存弗替、爾之律例、眞實無妄兮、 |
143 Trouble and anguish have taken hold of me; yet I meditate on thy commandments. |
143 我遭患難、惟念爾法、以欣以悅兮、 |
144 The righteousness of thy testimonies is everlasting; give me understanding, and I shall live. |
144 爾道仁義、永世靡窮、畀予明哲、俾得永生兮。〇 |
145 KOPH. I cried with my whole heart; hear me, O LORD; I will keep thy statutes. |
145 |
146 I cried to thee; save me, and I shall keep thy testimonies. |
146 予呼籲爾、爾其拯救、俾守爾法兮、 |
147 I arose at the dawn of the morning, and cried; I hoped in thy word. |
147 黎明未至、我呼籲爾、惟爾應許是望兮、 |
148 Mine eyes open before the night watches, that I might meditate in thy word. |
148 夜漏未深、我目炯然、思維爾道兮、 |
149 Hear my voice according to thy lovingkindness, O LORD; quicken me according to thy judgment. |
149 耶和華兮、矜恤爲懷、垂聽我祈、使余活潑、如爾平昔所施兮、 |
150 They draw near who follow after mischief; they are far from thy law. |
150 於此有人、遺棄爾法、妄自作爲、欲加害予、勢甚迫切兮、 |
151 Thou art near, O LORD; and all thy commandments are truth. Mine eyes open before the night watch to meditate on thy word. |
151 耶和華兮、如臨吾左右、爾之誡命眞實無妄兮、 |
152 Concerning thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever. |
152 爾之法度、我所素知、永立不移兮。〇 |
153 RESH. Consider mine affliction, and deliver me; for I do not forget thy law. |
153 |
154 Judge my case, and deliver me; quicken me according to thy word. |
154 爾伸余寃、爾拯我躬、使余活潑、以踐前言兮、 |
155 Salvation is far from the wicked; for they seek not thy statutes. |
155 維彼惡人、不詳察爾禮儀、故去福甚遠兮、 |
156 Great are thy tender mercies, O LORD; quicken me according to thy judgments. |
156 耶和華兮、爾之慈愛靡窮、請爾使余活潑、如平昔之所施兮、 |
157 Many are my persecutors and mine enemies; yet do I not decline from thy testimonies. |
157 我之仇敵、不止一人、惟我不舛錯爾法、 |
158 I beheld the transgressors and I knew they had not kept thy word. |
158 我見惡人、不遵爾命、故余憾之兮、 |
159 Consider how I love thy commandments; quicken me, O LORD, according to thy lovingkindness. |
159 耶和華兮、我悅爾道、爾其垂念、俾余活潑、以彰爾仁慈兮、 |
160 The foundation of thy word is truth; and every one of thy righteous judgments endures for ever. |
160 爾道之本、眞實無妄、爾之典章、永世弗替兮。〇 |
161 SHEEN. Princes have persecuted me without a cause; but my heart stands in awe of thy word. |
161 |
162 I rejoice at thy word, as one that finds great spoil. |
162 我聞爾言、懽然欣喜、若獲厚利兮、 |
163 I hate and despise evil; but thy law do I love. |
163 異端邪術、我所深憾、爾之律例、我所篤好兮 |
164 Seven times a day do I praise thee because of thy righteous judgments. |
164 爾之典章、惟義是據、我頌美爾、日凡七次兮、 |
165 Great peace have they which love thy law; and they shall have no infirmity. |
165 愛爾律例、大獲平康、不陷於罪戾兮、 |
166 LORD, I have hoped for thy salvation, and done thy commandments. |
166 耶和華兮、我遵爾誡命、望爾拯救兮 |
167 My soul has kept thy testimonies, and I love them exceedingly. |
167 予恒守爾法、好之甚篤兮、 |
168 I have kept thy commandments and thy testimonies; for all my ways are before thee. |
168 我之行爲、爾鑒察之、爾之法度、我尊崇之兮。〇 |
169 TAU. Let my cry come before thee, O LORD; save me according to thy word. |
169 |
170 Let my supplication come before thee; deliver me according to thy word. |
170 維爾俯聞我祈、拯救我躬、前言克踐兮、 |
171 My tongue shall speak of thy word; for all thy commandments are righteous. |
171 以爾禮儀、訓迪我衷、我口必頌揚爾兮、 |
172 My lips shall speak of thy praise when thou hast taught me thy commandments. |
172 爾之誡命、無不合義、余必稱述之靡已兮、 |
173 Let thine hand help me; for I have delighted in thy statutes. |
173 我服膺爾道、爾以手援予兮、 |
174 I have longed for thy salvation, O LORD; and I meditate on thy law. |
174 耶和華兮、爾拯救予、予所欣慕、惟爾律法、予所悅懌兮、 |
175 Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me. |
175 爲我伸寃、以祐我躬、俾我生存、頌美不絕兮、 |
176 I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant, for I do not forget thy commandments. |
176 予迷於歧途、譬彼亡羊、請爾追僕、蓋爾之誡命、僕不敢忘兮。 |