PsalmsPsalm 119 |
1 ALEPH. BLESSED are the undefiled in the way, who walk in the law of the LORD. |
2 Blessed are they who keep his testimonies, and seek him with the whole heart. |
3 They also do no iniquity; they walk in his ways. |
4 Thou hast commanded them to keep thy precepts diligently. |
5 O that my ways were directed to keep thy statutes! |
6 Then shall I not be ashamed, when I have observed all thy commandments. |
7 I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments. |
8 I will keep thy statutes; O forsake me not utterly. |
9 BETH. With what shall a young man cleanse his way in order that he may observe thy commandments? |
10 With my whole heart have I sought thee; O let me not wander from thy commandments. |
11 Thy words have I impressed on my heart, that I might not sin against thee. |
12 Blessed art thou, O LORD; teach me thy statutes. |
13 With my lips have I repeated all thy righteous judgments. |
14 I have been delighted in the way of thy testimonies, more than in all riches. |
15 I have meditated in thy commandments, and am familiar with thy ways. |
16 I have meditated in thy law in order that I may not forget thy words. |
17 GAMEL. Answer thy servant, that I may live and keep thy words. |
18 Open thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy law. |
19 I am a sojourner with thee; hide not thy commandments from me. |
20 My soul is pleased and desires thy judgments at all times. |
21 Thou hast rebuked the Gentiles, and cursed are those who go astray from thy commandments. |
22 Remove from me reproach and contempt; for I have kept thy testimonies. |
23 The ungodly sat and plotted against me; but I meditated in thy statutes. |
24 I have meditated also in thy testimonies and in thy good counsel. |
25 DALETH. My soul cleaves to the dust; quicken me according to thy word. |
26 I have declared my ways and thou heardest me; teach me thy law. |
27 Make me to understand the way of thy precepts; so shall I meditate on thy wondrous works. |
28 My soul is vexed from meditation; quicken me according to thy word. |
29 Remove from me the practices of the wicked, and teach me thy law. |
30 I have chosen the way of thy truth: thy judgments have delighted me. |
31 I have stuck unto thy testimonies: O LORD, put me not to shame. |
32 I have walked in the way of thy commandments, because thou hast made me joyful. |
33 HE. Teach me, O LORD, the way of thy commandments; and I shall keep them unto the end. |
34 Give me understanding and I shall keep thy law; yea, I shall observe it with my whole heart. |
35 Make me to go in the path of thy commandments; for therein do I delight. |
36 Incline my heart unto thy testimonies, and not to fables. |
37 Turn away mine eyes that they may not behold falsehood; and quicken thou me in thy way. |
38 Strengthen thy word unto thy servant, who is devoted to thee. |
39 Turn away my reproach: because thy judgments are good. |
40 Behold, I have delighted in thy precepts: quicken me in thy righteousness. |
41 VAU. Let thy mercies come also to me, O LORD, even thy salvation, according to thy word. |
42 So shall I have wherewith to answer him who reproaches me; for I trust in thy word. |
43 Let not the word of truth depart from my mouth; for I have hoped in thy judgments. |
44 So shall I keep thy law continually for ever and ever. |
45 And I will walk at liberty because I have been delighted in thy commandments. |
46 I will speak truthfully before kings, and will not be ashamed. |
47 And I will meditate on thy commandments, which I have loved. |
48 My hands also will I lift up to thy commandments, which I have loved; and I will meditate in thy commandments, and I will be glorified in thy faith. |
49 ZEN. Remember thy word to thy servant, upon which thou hast made me to hope. |
50 In it have I been comforted in my humiliation; for thy word has quickened me. |
51 The ungodly have oppressed me greatly; yet have I not swerved from thy law. |
52 I have remembered thy judgments of old, O LORD, and have been comforted; they have become a guide to me. |
53 Horror has taken hold of me because of the wicked who forsake thy law. |
54 Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage. |
55 I have remembered thy name, O LORD, in the night, and have kept thy law. |
56 I have been comforted because I kept thy commandments. |
57 KHETH. On the LORD'S business have I meditated, that I may keep thy commandments. |
58 I entreated thy favor with my whole heart; save me according to thy word. |
59 I thought on my ways, and turned my feet to thy paths. |
60 I prepared myself and delayed not to keep thy commandments. |
61 The bands of the wicked have beset me; but I have not strayed from thy law. |
62 At midnight I rise to give thanks to thee because of thy righteous judgments. |
63 I am a friend of all them that worship thee, and of them that keep thy commandments. |
64 The earth, O LORD, is full of thy mercy; teach me thy statutes. |
65 TETH. Thou hast dealt well with thy servant, O LORD, according to thy word. |
66 Teach me good judgment, grace, and knowledge; for I have believed thy commandments. |
67 Even before I was humbled I believed; and I kept thy word. |
68 Thou art good, O LORD, and doest good; teach me thy statutes. |
69 The injustice of the proud has multiplied; but I keep thy commandments with my whole heart. |
70 Their hearts are stubborn; but I keep thy law. |
71 It is good for me that I have been humbled, that I might learn thy statutes. |
72 The law of thy mouth is better to me than thousands of things of gold and silver. |
73 YOTH. Thy hands have made me and fashioned me; teach me thy law, |
74 So that those who revere thee may see and rejoice, because I have hoped in thy word. |
75 I know, O LORD, that thy judgments are right, and that thou in thy faithfulness hast humbled me. |
76 Let, I pray thee, thy merciful kindness be for my comfort, according to thy word to thy servant. |
77 Let thy tender mercies come to me, that I may live; for I have been taught thy law. |
78 Let the wicked be ashamed, for they have humbled me unjustly; but I have meditated in thy precepts. |
79 Let those who reverence thee turn unto me, and those who have known thy testimonies. |
80 Let my heart meditate in thy statutes, that I be not ashamed. |
81 CAPH. My soul hath longed for thy salvation, and I hope in thy word. |
82 Mine eyes wait for thy word, when thou wilt comfort me. |
83 For I have suffered all disgrace; yet do I not forget thy statutes. |
84 How many are the days of thy servant? When wilt thou execute judgment on them that persecute me? |
85 The wicked have digged a pit for me, which is not in accord with thy law. |
86 All thy commandments are trustworthy; yet the wicked persecute me. |
87 They had almost destroyed me upon earth; but I forsook not thy commandments. |
88 Quicken me after thy lovingkindness; so shall I keep the testimony of thy mouth. |
89 LAMED. For ever thou art, O LORD; thy word is established in heaven. |
90 Thy faithfulness is to all generations; thou hast established the earth, and it abides. |
91 They continue this day according to thine ordinances; for all are thy servants. |
92 Unless thy law had been my meditation, I should then have perished in mine affliction. |
93 I will never forget thy commandments, because they are my very life. |
94 I am thine, deliver me; for I have kept thy commandments. |
95 The wicked have waited for me to destroy me; but I understand thy testimonies. |
96 I have seen the futility of all things; but thy commandment is exceeding broad. |
97 MEM. O how love I thy law! It is my meditation all the day. |
98 Make me wiser than mine enemies, because I have obeyed thy commandments. |
99 Give me more understanding than all my teachers; for thy testimonies are my meditation. |
100 I understand more than the elders, because I keep thy statutes. |
101 I have refrained my feet from every evil way, that I might keep thy commandments. |
102 I have not departed from thy judgments; for thou hast taught me. |
103 How sweet are thy words to the taste! yea, sweeter than honey to the mouth! |
104 I have meditated on thy commandments; therefore I hate the way of the wicked. |
105 NUN. Thy word is a lamp to my feet and a light to my path. |
106 I have sworn, and I will perform it, that I will keep thy righteous judgments. |
107 I am afflicted very much; quicken me, O LORD, according to thy word. |
108 With the words of my mouth be pleased, O LORD, and teach me thy judgments. |
109 My soul is continually in thy hands; I do not forget thy law. |
110 Sinners have laid a snare for me; yet I erred not from thy commandments. |
111 Thy testimonies have I taken as a heritage for ever; for they are the rejoicing of my heart. |
112 I have inclined my heart to perform thy statutes truly, even to the end. |
113 SEMKETH. I hate the wicked; but thy law do I love. |
114 Thou art my shelter and my refuge: I hope in thy word. |
115 Depart from me, O you evildoers, that I may keep the commandments of my God. |
116 Uphold me according to thy word, and I shall live; and let me not be ashamed of my hope. |
117 Help me and I shall be safe, and I will be continually mindful of thy commandments. |
118 Thou hast rejected all them that stray from thee; for their thought is ungodly. |
119 Sustain me, and I shall be safe, and I will always meditate on thy commandments. |
120 My flesh shrinks for fear of thee; and I am afraid of thy judgments. |
121 AI. O thou that doeth judgment and justice, leave me not in the hand of mine oppressors. |
122 Comfort thy servant with goodness; let not the proud slander me. |
123 Mine eyes long for thy salvation, and for the word of thy righteousness. |
124 Deal with thy servant according to thy mercies, and teach me thy law. |
125 I am thy servant; give me understanding, that I may know thy testimonies. |
126 It is time to serve the LORD; for they have nullified thy law. |
127 Therefore I love thy commandments above gold, yea, above precious stones. |
128 Therefore I love all thy commandments; and I hate every way of the wicked. |
129 PE. Thy testimonies are wonderful; therefore doth my soul keep them. |
130 Make plain thy word and enlighten and give understanding to the simple. |
131 I opened my mouth, and panted; for I longed for thy commandments. |
132 Look upon me, and be merciful to me, because I love thy name. |
133 Direct my steps in thy path; let not the wicked have dominion over me. |
134 Deliver me from the oppression of man; so will I keep thy statutes. |
135 Make thy face to shine upon thy servant; and teach me thy law. |
136 Rivers of waters run down mine eyes, because they keep not thy law. |
137 ZADDI. Righteous art thou, O LORD, and upright are thy judgments. |
138 Thou hast commanded thy testimony in righteousness and faithfulness. |
139 Zeal hath consumed me because thine enemies have forgotten thy word. |
140 Thy word is very pure; therefore thy servant loves it. |
141 I am small and despised; yet I do not forget thy commandments. |
142 Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is truth. |
143 Trouble and anguish have taken hold of me; yet I meditate on thy commandments. |
144 The righteousness of thy testimonies is everlasting; give me understanding, and I shall live. |
145 KOPH. I cried with my whole heart; hear me, O LORD; I will keep thy statutes. |
146 I cried to thee; save me, and I shall keep thy testimonies. |
147 I arose at the dawn of the morning, and cried; I hoped in thy word. |
148 Mine eyes open before the night watches, that I might meditate in thy word. |
149 Hear my voice according to thy lovingkindness, O LORD; quicken me according to thy judgment. |
150 They draw near who follow after mischief; they are far from thy law. |
151 Thou art near, O LORD; and all thy commandments are truth. Mine eyes open before the night watch to meditate on thy word. |
152 Concerning thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever. |
153 RESH. Consider mine affliction, and deliver me; for I do not forget thy law. |
154 Judge my case, and deliver me; quicken me according to thy word. |
155 Salvation is far from the wicked; for they seek not thy statutes. |
156 Great are thy tender mercies, O LORD; quicken me according to thy judgments. |
157 Many are my persecutors and mine enemies; yet do I not decline from thy testimonies. |
158 I beheld the transgressors and I knew they had not kept thy word. |
159 Consider how I love thy commandments; quicken me, O LORD, according to thy lovingkindness. |
160 The foundation of thy word is truth; and every one of thy righteous judgments endures for ever. |
161 SHEEN. Princes have persecuted me without a cause; but my heart stands in awe of thy word. |
162 I rejoice at thy word, as one that finds great spoil. |
163 I hate and despise evil; but thy law do I love. |
164 Seven times a day do I praise thee because of thy righteous judgments. |
165 Great peace have they which love thy law; and they shall have no infirmity. |
166 LORD, I have hoped for thy salvation, and done thy commandments. |
167 My soul has kept thy testimonies, and I love them exceedingly. |
168 I have kept thy commandments and thy testimonies; for all my ways are before thee. |
169 TAU. Let my cry come before thee, O LORD; save me according to thy word. |
170 Let my supplication come before thee; deliver me according to thy word. |
171 My tongue shall speak of thy word; for all thy commandments are righteous. |
172 My lips shall speak of thy praise when thou hast taught me thy commandments. |
173 Let thine hand help me; for I have delighted in thy statutes. |
174 I have longed for thy salvation, O LORD; and I meditate on thy law. |
175 Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me. |
176 I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant, for I do not forget thy commandments. |
詩篇第119篇 |
1 |
2 遵守他的法度、一心尋求他的,這人便為有福。 |
3 這人不作惡事 |
4 耶和華啊,你曾將你的訓詞吩咐我們,為要我們殷勤遵守。 |
5 願我的路蒙指引 |
6 我看重你的一切命令,就不至於羞愧。 |
7 我學了你公義的判語,就要以正直的心稱讚 |
8 我必守你的律例;求你不要棄絕我啊 |
9 |
10 我一心尋求了你;求你不要叫我偏離你的命令啊 |
11 我將你的話藏在心裏,免得我得罪你。 |
12 耶和華啊,你是應當稱頌的。求你將你的律例教訓我。 |
13 我用嘴唇傳揚你口中的一切典章。 |
14 我喜悅你的法度,如同喜悅一切的財物。 |
15 我要默想你的訓詞,看重你的道路。 |
16 我要在你的律例中自樂;我不忘記你的話。 |
17 |
18 求你開我的眼睛,使我看出你律法中的奇妙。 |
19 我是在地上作客旅 |
20 我時常切慕你的典章,甚至心碎。 |
21 受咒詛、偏離你命令的驕傲人,你已經責備他們。 |
22 求你除掉我所受的羞辱和藐視,因我遵守你的法度。 |
23 雖有首領坐著妄論我,你僕人卻思想你的律例。 |
24 你的法度是我所喜樂的,是我的謀士。 |
25 |
26 我述說我所行的,你聽允 |
27 求你使我明白你的訓詞,我就談論 |
28 我的心因愁苦而融化 |
29 求你使我離開奸詐的道,開恩將你的律法賜給我。 |
30 我揀選了忠信的道,將你的典章擺在我面前。 |
31 我持守你的法度;耶和華啊,求你不要叫我羞愧。 |
32 你開廣我心的時候,我就往你命令的道上直奔。 |
33 |
34 求你賜我悟性,我便遵守你的律法,且要一心遵守。 |
35 求你叫我遵行你的命令,因為這是我所喜樂的。 |
36 求你使我的心趨向你的法度,不趨向貪婪 |
37 求你叫我轉眼不看虛假,又叫我在你的道中生活。 |
38 你向敬畏你的人所應許的話,求你向你的 |
39 求你使我所怕的羞辱遠離我,因你的典章本為美。 |
40 看哪 |
41 |
42 我就有話回答那羞辱我的,因我倚靠你的話。 |
43 求你不 |
44 我要常守你的律法,直到永永遠遠。 |
45 我要自由而行 |
46 我也要在君王面前論說你的法度,並不至於羞愧。 |
47 我要在你的命令中自樂;這命令素來是我所愛的。 |
48 我手 |
49 |
50 這話將我救活了;我在患難中,因此得安慰。 |
51 驕傲的人甚侮慢我,我卻未曾偏離你的律法。 |
52 耶和華啊,我記念你從古以來的典章,就得了安慰。 |
53 我見惡人離棄你的律法,就被驚恐抓住 |
54 我在世寄居,素來以你的律例為詩歌。 |
55 耶和華啊,我夜間記念你的名,遵守你的律法。 |
56 我所以如此,是因我守你的訓詞。 |
57 |
58 我一心求過你的恩;願你照你的話憐憫我。 |
59 我思想我所行的道,就轉步歸向你的法度。 |
60 我急忙遵守你的命令,並不遲延。 |
61 惡人的繩索纏繞我,我卻沒有忘記你的律法。 |
62 我因你公義的典章,半夜必起來稱謝你。 |
63 凡敬畏你、守你訓詞的人,我都與他作伴。 |
64 耶和華啊,你的慈愛遍滿大地;求你將你的律例教訓我。 |
65 |
66 求你將精明和知識指教 |
67 我未受苦以先走迷了路,現在卻遵守你的話。 |
68 你本為善,所行的也善;求你將你的律例教訓我。 |
69 驕傲人編造謊言攻擊我,我卻要一心守你的訓詞。 |
70 他們心蒙脂油,我卻喜愛你的律法。 |
71 我受苦是與我有益,為要使我學習你的律例。 |
72 你口中的律法 |
73 |
74 敬畏你的人見我就要歡喜,因我仰望你的話。 |
75 耶和華啊,我知道你的判語是公義的;你使我受苦是以信實 |
76 求你照著應許你 |
77 願你的慈悲臨到我,使我存活,因你的律法是我所喜愛的。 |
78 願驕傲人蒙羞,因為他們無理地惡待 |
79 願敬畏你的人,並曉得你法度的人 |
80 願我的心在你的律例上完全,使我不致蒙羞。 |
81 |
82 我因盼望你的話 |
83 我成如 |
84 你僕人的年日有多少呢?你幾時向逼迫我的人施行審判呢? |
85 不從你律法的驕傲人為我掘了坑。 |
86 你的命令盡都信實 |
87 他們幾乎把我從世上滅絕,但我沒有離棄你的訓詞。 |
88 求你照你的慈愛將我救活,我就遵守你口中的法度。 |
89 |
90 你的信實 |
91 天地照你的安排存到今日;一切 |
92 我若不是喜愛你的律法,早就在苦難中滅絕了。 |
93 我永不忘記你的訓詞,因你用這訓詞將我救活了。 |
94 我是屬你的,求你救我,因我尋求了你的訓詞。 |
95 惡人等待我,要滅絕我,我卻要揣摩你的法度。 |
96 我看一切 |
97 |
98 你的命令常存在我心裏,使我比仇敵有智慧。 |
99 我比我的教師 |
100 我比年老的更明白,因我守了你的訓詞。 |
101 我禁止我腳走一切的邪路,為要遵守你的話。 |
102 我沒有偏離你的典章,因為你教訓了我。 |
103 你的言語於我 |
104 我藉著你的訓詞得以明白,所以我恨一切的假道。 |
105 |
106 你公義的典章,我曾起誓遵守,我必按誓而行。 |
107 我甚是受苦;耶和華啊,求你照你的話將我救活。 |
108 耶和華啊,求你悅納我口中的甘心祭 |
109 我的性命常在危險之中,我卻不忘記你的律法。 |
110 惡人為我設下網羅,我卻沒有偏離你的訓詞。 |
111 我以你的法度為永遠的產業;因它們 |
112 我的心專向你的律例,時常 |
113 |
114 你是我藏身之處,又是我的盾牌;我甚仰望你的話語。 |
115 作惡的人哪,你們離開我吧。我好遵守我神的命令。 |
116 求你照你的話扶持我,使我存活,也不叫我因失望而慚愧 |
117 求你扶持我,我便得救,時常看重你的律例。 |
118 凡偏離你律例的人,你都踐踏 |
119 凡地上的惡人,你除掉他,好像除掉渣滓;因此我愛你的法度。 |
120 我因懼怕你,肉就發抖;我也怕你的判語。 |
121 |
122 求你為你 |
123 我因盼望你的救恩和你公義的話眼睛失明。 |
124 求你照你的慈愛待你 |
125 我是你的僕人,求你賜我悟性,使我得知你的法度。 |
126 這是耶和華作工 |
127 所以,我愛你的命令勝於金子,更勝於精金。 |
128 你一切的訓詞,在一切事 |
129 |
130 你的言語一解開就發出亮光,使愚人通達。 |
131 我張口而氣喘,因我切慕你的命令。 |
132 求你看著 |
133 求你用你的話使我腳步穩當,不許甚麼罪孽轄制我。 |
134 求你救我脫離人的欺壓,我要遵守你的訓詞。 |
135 求你用臉光照你的 |
136 我的眼淚下流成河,因為他們不守你的律法。 |
137 |
138 你所命定的法度是憑公義和至誠。 |
139 我所發的熱心把我燒盡 |
140 你的話極其精煉,所以你的僕人喜愛。 |
141 我微小,被人藐視,卻不忘記你的訓詞。 |
142 你的公義永遠長存;你的律法盡都真實。 |
143 我遭遇患難愁苦,你的命令卻是我所喜愛的。 |
144 你的法度永遠是公義的;求你賜我悟性,我就活了。 |
145 |
146 我向你呼求 |
147 我趁天未亮呼求;我仰望了你的言語。 |
148 我趁夜更未換將眼睜開,為要思想你的話語。 |
149 求你照你的慈愛聽我的聲音;耶和華啊,求你照你的典章將我救活。 |
150 追求奸惡的人臨近了;他們遠離你的律法。 |
151 耶和華啊,你與我相近;你一切的命令盡都真實。 |
152 論到 |
153 |
154 求你為我辨屈,救贖我,照你的話將我救活。 |
155 救恩遠離惡人,因為他們不尋求你的律例。 |
156 耶和華啊,你的慈悲本為大;求你照你的典章將我救活。 |
157 逼迫我的,抵擋我的,很多,我卻沒有偏離你的法度。 |
158 我看見犯法的人 |
159 你看我怎樣愛你的訓詞。耶和華啊,求你照你的慈愛將我救活。 |
160 你話從起初就是真實的 |
161 |
162 我喜愛你的話,好像人得了許多擄物。 |
163 謊話是我所恨惡所憎嫌的;唯你的律法是我所愛的。 |
164 我因你公義的典章一天七次讚美你。 |
165 愛你律法的人有大平安,甚麼都不能使他們絆腳。 |
166 耶和華啊,我仰望了你的救恩,遵行了你的命令。 |
167 我心裏守了你的法度;這法度我甚喜愛。 |
168 我遵守了你的訓詞和法度,因我一切所行的都在你面前。 |
169 |
170 願我的懇求達到你面前,照你的話搭救我。 |
171 願我的嘴發出讚美的話,因為你將律例教訓我。 |
172 願我的舌頭傳揚 |
173 願你用手幫助我,因我揀選了你的訓詞。 |
174 耶和華啊,我切慕你的救恩。你的律法也是我所喜愛的。 |
175 願我的性命存活,得以讚美你。願你的典章幫助我。 |
176 我如失喪的 |
PsalmsPsalm 119 |
詩篇第119篇 |
1 ALEPH. BLESSED are the undefiled in the way, who walk in the law of the LORD. |
1 |
2 Blessed are they who keep his testimonies, and seek him with the whole heart. |
2 遵守他的法度、一心尋求他的,這人便為有福。 |
3 They also do no iniquity; they walk in his ways. |
3 這人不作惡事 |
4 Thou hast commanded them to keep thy precepts diligently. |
4 耶和華啊,你曾將你的訓詞吩咐我們,為要我們殷勤遵守。 |
5 O that my ways were directed to keep thy statutes! |
5 願我的路蒙指引 |
6 Then shall I not be ashamed, when I have observed all thy commandments. |
6 我看重你的一切命令,就不至於羞愧。 |
7 I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments. |
7 我學了你公義的判語,就要以正直的心稱讚 |
8 I will keep thy statutes; O forsake me not utterly. |
8 我必守你的律例;求你不要棄絕我啊 |
9 BETH. With what shall a young man cleanse his way in order that he may observe thy commandments? |
9 |
10 With my whole heart have I sought thee; O let me not wander from thy commandments. |
10 我一心尋求了你;求你不要叫我偏離你的命令啊 |
11 Thy words have I impressed on my heart, that I might not sin against thee. |
11 我將你的話藏在心裏,免得我得罪你。 |
12 Blessed art thou, O LORD; teach me thy statutes. |
12 耶和華啊,你是應當稱頌的。求你將你的律例教訓我。 |
13 With my lips have I repeated all thy righteous judgments. |
13 我用嘴唇傳揚你口中的一切典章。 |
14 I have been delighted in the way of thy testimonies, more than in all riches. |
14 我喜悅你的法度,如同喜悅一切的財物。 |
15 I have meditated in thy commandments, and am familiar with thy ways. |
15 我要默想你的訓詞,看重你的道路。 |
16 I have meditated in thy law in order that I may not forget thy words. |
16 我要在你的律例中自樂;我不忘記你的話。 |
17 GAMEL. Answer thy servant, that I may live and keep thy words. |
17 |
18 Open thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy law. |
18 求你開我的眼睛,使我看出你律法中的奇妙。 |
19 I am a sojourner with thee; hide not thy commandments from me. |
19 我是在地上作客旅 |
20 My soul is pleased and desires thy judgments at all times. |
20 我時常切慕你的典章,甚至心碎。 |
21 Thou hast rebuked the Gentiles, and cursed are those who go astray from thy commandments. |
21 受咒詛、偏離你命令的驕傲人,你已經責備他們。 |
22 Remove from me reproach and contempt; for I have kept thy testimonies. |
22 求你除掉我所受的羞辱和藐視,因我遵守你的法度。 |
23 The ungodly sat and plotted against me; but I meditated in thy statutes. |
23 雖有首領坐著妄論我,你僕人卻思想你的律例。 |
24 I have meditated also in thy testimonies and in thy good counsel. |
24 你的法度是我所喜樂的,是我的謀士。 |
25 DALETH. My soul cleaves to the dust; quicken me according to thy word. |
25 |
26 I have declared my ways and thou heardest me; teach me thy law. |
26 我述說我所行的,你聽允 |
27 Make me to understand the way of thy precepts; so shall I meditate on thy wondrous works. |
27 求你使我明白你的訓詞,我就談論 |
28 My soul is vexed from meditation; quicken me according to thy word. |
28 我的心因愁苦而融化 |
29 Remove from me the practices of the wicked, and teach me thy law. |
29 求你使我離開奸詐的道,開恩將你的律法賜給我。 |
30 I have chosen the way of thy truth: thy judgments have delighted me. |
30 我揀選了忠信的道,將你的典章擺在我面前。 |
31 I have stuck unto thy testimonies: O LORD, put me not to shame. |
31 我持守你的法度;耶和華啊,求你不要叫我羞愧。 |
32 I have walked in the way of thy commandments, because thou hast made me joyful. |
32 你開廣我心的時候,我就往你命令的道上直奔。 |
33 HE. Teach me, O LORD, the way of thy commandments; and I shall keep them unto the end. |
33 |
34 Give me understanding and I shall keep thy law; yea, I shall observe it with my whole heart. |
34 求你賜我悟性,我便遵守你的律法,且要一心遵守。 |
35 Make me to go in the path of thy commandments; for therein do I delight. |
35 求你叫我遵行你的命令,因為這是我所喜樂的。 |
36 Incline my heart unto thy testimonies, and not to fables. |
36 求你使我的心趨向你的法度,不趨向貪婪 |
37 Turn away mine eyes that they may not behold falsehood; and quicken thou me in thy way. |
37 求你叫我轉眼不看虛假,又叫我在你的道中生活。 |
38 Strengthen thy word unto thy servant, who is devoted to thee. |
38 你向敬畏你的人所應許的話,求你向你的 |
39 Turn away my reproach: because thy judgments are good. |
39 求你使我所怕的羞辱遠離我,因你的典章本為美。 |
40 Behold, I have delighted in thy precepts: quicken me in thy righteousness. |
40 看哪 |
41 VAU. Let thy mercies come also to me, O LORD, even thy salvation, according to thy word. |
41 |
42 So shall I have wherewith to answer him who reproaches me; for I trust in thy word. |
42 我就有話回答那羞辱我的,因我倚靠你的話。 |
43 Let not the word of truth depart from my mouth; for I have hoped in thy judgments. |
43 求你不 |
44 So shall I keep thy law continually for ever and ever. |
44 我要常守你的律法,直到永永遠遠。 |
45 And I will walk at liberty because I have been delighted in thy commandments. |
45 我要自由而行 |
46 I will speak truthfully before kings, and will not be ashamed. |
46 我也要在君王面前論說你的法度,並不至於羞愧。 |
47 And I will meditate on thy commandments, which I have loved. |
47 我要在你的命令中自樂;這命令素來是我所愛的。 |
48 My hands also will I lift up to thy commandments, which I have loved; and I will meditate in thy commandments, and I will be glorified in thy faith. |
48 我手 |
49 ZEN. Remember thy word to thy servant, upon which thou hast made me to hope. |
49 |
50 In it have I been comforted in my humiliation; for thy word has quickened me. |
50 這話將我救活了;我在患難中,因此得安慰。 |
51 The ungodly have oppressed me greatly; yet have I not swerved from thy law. |
51 驕傲的人甚侮慢我,我卻未曾偏離你的律法。 |
52 I have remembered thy judgments of old, O LORD, and have been comforted; they have become a guide to me. |
52 耶和華啊,我記念你從古以來的典章,就得了安慰。 |
53 Horror has taken hold of me because of the wicked who forsake thy law. |
53 我見惡人離棄你的律法,就被驚恐抓住 |
54 Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage. |
54 我在世寄居,素來以你的律例為詩歌。 |
55 I have remembered thy name, O LORD, in the night, and have kept thy law. |
55 耶和華啊,我夜間記念你的名,遵守你的律法。 |
56 I have been comforted because I kept thy commandments. |
56 我所以如此,是因我守你的訓詞。 |
57 KHETH. On the LORD'S business have I meditated, that I may keep thy commandments. |
57 |
58 I entreated thy favor with my whole heart; save me according to thy word. |
58 我一心求過你的恩;願你照你的話憐憫我。 |
59 I thought on my ways, and turned my feet to thy paths. |
59 我思想我所行的道,就轉步歸向你的法度。 |
60 I prepared myself and delayed not to keep thy commandments. |
60 我急忙遵守你的命令,並不遲延。 |
61 The bands of the wicked have beset me; but I have not strayed from thy law. |
61 惡人的繩索纏繞我,我卻沒有忘記你的律法。 |
62 At midnight I rise to give thanks to thee because of thy righteous judgments. |
62 我因你公義的典章,半夜必起來稱謝你。 |
63 I am a friend of all them that worship thee, and of them that keep thy commandments. |
63 凡敬畏你、守你訓詞的人,我都與他作伴。 |
64 The earth, O LORD, is full of thy mercy; teach me thy statutes. |
64 耶和華啊,你的慈愛遍滿大地;求你將你的律例教訓我。 |
65 TETH. Thou hast dealt well with thy servant, O LORD, according to thy word. |
65 |
66 Teach me good judgment, grace, and knowledge; for I have believed thy commandments. |
66 求你將精明和知識指教 |
67 Even before I was humbled I believed; and I kept thy word. |
67 我未受苦以先走迷了路,現在卻遵守你的話。 |
68 Thou art good, O LORD, and doest good; teach me thy statutes. |
68 你本為善,所行的也善;求你將你的律例教訓我。 |
69 The injustice of the proud has multiplied; but I keep thy commandments with my whole heart. |
69 驕傲人編造謊言攻擊我,我卻要一心守你的訓詞。 |
70 Their hearts are stubborn; but I keep thy law. |
70 他們心蒙脂油,我卻喜愛你的律法。 |
71 It is good for me that I have been humbled, that I might learn thy statutes. |
71 我受苦是與我有益,為要使我學習你的律例。 |
72 The law of thy mouth is better to me than thousands of things of gold and silver. |
72 你口中的律法 |
73 YOTH. Thy hands have made me and fashioned me; teach me thy law, |
73 |
74 So that those who revere thee may see and rejoice, because I have hoped in thy word. |
74 敬畏你的人見我就要歡喜,因我仰望你的話。 |
75 I know, O LORD, that thy judgments are right, and that thou in thy faithfulness hast humbled me. |
75 耶和華啊,我知道你的判語是公義的;你使我受苦是以信實 |
76 Let, I pray thee, thy merciful kindness be for my comfort, according to thy word to thy servant. |
76 求你照著應許你 |
77 Let thy tender mercies come to me, that I may live; for I have been taught thy law. |
77 願你的慈悲臨到我,使我存活,因你的律法是我所喜愛的。 |
78 Let the wicked be ashamed, for they have humbled me unjustly; but I have meditated in thy precepts. |
78 願驕傲人蒙羞,因為他們無理地惡待 |
79 Let those who reverence thee turn unto me, and those who have known thy testimonies. |
79 願敬畏你的人,並曉得你法度的人 |
80 Let my heart meditate in thy statutes, that I be not ashamed. |
80 願我的心在你的律例上完全,使我不致蒙羞。 |
81 CAPH. My soul hath longed for thy salvation, and I hope in thy word. |
81 |
82 Mine eyes wait for thy word, when thou wilt comfort me. |
82 我因盼望你的話 |
83 For I have suffered all disgrace; yet do I not forget thy statutes. |
83 我成如 |
84 How many are the days of thy servant? When wilt thou execute judgment on them that persecute me? |
84 你僕人的年日有多少呢?你幾時向逼迫我的人施行審判呢? |
85 The wicked have digged a pit for me, which is not in accord with thy law. |
85 不從你律法的驕傲人為我掘了坑。 |
86 All thy commandments are trustworthy; yet the wicked persecute me. |
86 你的命令盡都信實 |
87 They had almost destroyed me upon earth; but I forsook not thy commandments. |
87 他們幾乎把我從世上滅絕,但我沒有離棄你的訓詞。 |
88 Quicken me after thy lovingkindness; so shall I keep the testimony of thy mouth. |
88 求你照你的慈愛將我救活,我就遵守你口中的法度。 |
89 LAMED. For ever thou art, O LORD; thy word is established in heaven. |
89 |
90 Thy faithfulness is to all generations; thou hast established the earth, and it abides. |
90 你的信實 |
91 They continue this day according to thine ordinances; for all are thy servants. |
91 天地照你的安排存到今日;一切 |
92 Unless thy law had been my meditation, I should then have perished in mine affliction. |
92 我若不是喜愛你的律法,早就在苦難中滅絕了。 |
93 I will never forget thy commandments, because they are my very life. |
93 我永不忘記你的訓詞,因你用這訓詞將我救活了。 |
94 I am thine, deliver me; for I have kept thy commandments. |
94 我是屬你的,求你救我,因我尋求了你的訓詞。 |
95 The wicked have waited for me to destroy me; but I understand thy testimonies. |
95 惡人等待我,要滅絕我,我卻要揣摩你的法度。 |
96 I have seen the futility of all things; but thy commandment is exceeding broad. |
96 我看一切 |
97 MEM. O how love I thy law! It is my meditation all the day. |
97 |
98 Make me wiser than mine enemies, because I have obeyed thy commandments. |
98 你的命令常存在我心裏,使我比仇敵有智慧。 |
99 Give me more understanding than all my teachers; for thy testimonies are my meditation. |
99 我比我的教師 |
100 I understand more than the elders, because I keep thy statutes. |
100 我比年老的更明白,因我守了你的訓詞。 |
101 I have refrained my feet from every evil way, that I might keep thy commandments. |
101 我禁止我腳走一切的邪路,為要遵守你的話。 |
102 I have not departed from thy judgments; for thou hast taught me. |
102 我沒有偏離你的典章,因為你教訓了我。 |
103 How sweet are thy words to the taste! yea, sweeter than honey to the mouth! |
103 你的言語於我 |
104 I have meditated on thy commandments; therefore I hate the way of the wicked. |
104 我藉著你的訓詞得以明白,所以我恨一切的假道。 |
105 NUN. Thy word is a lamp to my feet and a light to my path. |
105 |
106 I have sworn, and I will perform it, that I will keep thy righteous judgments. |
106 你公義的典章,我曾起誓遵守,我必按誓而行。 |
107 I am afflicted very much; quicken me, O LORD, according to thy word. |
107 我甚是受苦;耶和華啊,求你照你的話將我救活。 |
108 With the words of my mouth be pleased, O LORD, and teach me thy judgments. |
108 耶和華啊,求你悅納我口中的甘心祭 |
109 My soul is continually in thy hands; I do not forget thy law. |
109 我的性命常在危險之中,我卻不忘記你的律法。 |
110 Sinners have laid a snare for me; yet I erred not from thy commandments. |
110 惡人為我設下網羅,我卻沒有偏離你的訓詞。 |
111 Thy testimonies have I taken as a heritage for ever; for they are the rejoicing of my heart. |
111 我以你的法度為永遠的產業;因它們 |
112 I have inclined my heart to perform thy statutes truly, even to the end. |
112 我的心專向你的律例,時常 |
113 SEMKETH. I hate the wicked; but thy law do I love. |
113 |
114 Thou art my shelter and my refuge: I hope in thy word. |
114 你是我藏身之處,又是我的盾牌;我甚仰望你的話語。 |
115 Depart from me, O you evildoers, that I may keep the commandments of my God. |
115 作惡的人哪,你們離開我吧。我好遵守我神的命令。 |
116 Uphold me according to thy word, and I shall live; and let me not be ashamed of my hope. |
116 求你照你的話扶持我,使我存活,也不叫我因失望而慚愧 |
117 Help me and I shall be safe, and I will be continually mindful of thy commandments. |
117 求你扶持我,我便得救,時常看重你的律例。 |
118 Thou hast rejected all them that stray from thee; for their thought is ungodly. |
118 凡偏離你律例的人,你都踐踏 |
119 Sustain me, and I shall be safe, and I will always meditate on thy commandments. |
119 凡地上的惡人,你除掉他,好像除掉渣滓;因此我愛你的法度。 |
120 My flesh shrinks for fear of thee; and I am afraid of thy judgments. |
120 我因懼怕你,肉就發抖;我也怕你的判語。 |
121 AI. O thou that doeth judgment and justice, leave me not in the hand of mine oppressors. |
121 |
122 Comfort thy servant with goodness; let not the proud slander me. |
122 求你為你 |
123 Mine eyes long for thy salvation, and for the word of thy righteousness. |
123 我因盼望你的救恩和你公義的話眼睛失明。 |
124 Deal with thy servant according to thy mercies, and teach me thy law. |
124 求你照你的慈愛待你 |
125 I am thy servant; give me understanding, that I may know thy testimonies. |
125 我是你的僕人,求你賜我悟性,使我得知你的法度。 |
126 It is time to serve the LORD; for they have nullified thy law. |
126 這是耶和華作工 |
127 Therefore I love thy commandments above gold, yea, above precious stones. |
127 所以,我愛你的命令勝於金子,更勝於精金。 |
128 Therefore I love all thy commandments; and I hate every way of the wicked. |
128 你一切的訓詞,在一切事 |
129 PE. Thy testimonies are wonderful; therefore doth my soul keep them. |
129 |
130 Make plain thy word and enlighten and give understanding to the simple. |
130 你的言語一解開就發出亮光,使愚人通達。 |
131 I opened my mouth, and panted; for I longed for thy commandments. |
131 我張口而氣喘,因我切慕你的命令。 |
132 Look upon me, and be merciful to me, because I love thy name. |
132 求你看著 |
133 Direct my steps in thy path; let not the wicked have dominion over me. |
133 求你用你的話使我腳步穩當,不許甚麼罪孽轄制我。 |
134 Deliver me from the oppression of man; so will I keep thy statutes. |
134 求你救我脫離人的欺壓,我要遵守你的訓詞。 |
135 Make thy face to shine upon thy servant; and teach me thy law. |
135 求你用臉光照你的 |
136 Rivers of waters run down mine eyes, because they keep not thy law. |
136 我的眼淚下流成河,因為他們不守你的律法。 |
137 ZADDI. Righteous art thou, O LORD, and upright are thy judgments. |
137 |
138 Thou hast commanded thy testimony in righteousness and faithfulness. |
138 你所命定的法度是憑公義和至誠。 |
139 Zeal hath consumed me because thine enemies have forgotten thy word. |
139 我所發的熱心把我燒盡 |
140 Thy word is very pure; therefore thy servant loves it. |
140 你的話極其精煉,所以你的僕人喜愛。 |
141 I am small and despised; yet I do not forget thy commandments. |
141 我微小,被人藐視,卻不忘記你的訓詞。 |
142 Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is truth. |
142 你的公義永遠長存;你的律法盡都真實。 |
143 Trouble and anguish have taken hold of me; yet I meditate on thy commandments. |
143 我遭遇患難愁苦,你的命令卻是我所喜愛的。 |
144 The righteousness of thy testimonies is everlasting; give me understanding, and I shall live. |
144 你的法度永遠是公義的;求你賜我悟性,我就活了。 |
145 KOPH. I cried with my whole heart; hear me, O LORD; I will keep thy statutes. |
145 |
146 I cried to thee; save me, and I shall keep thy testimonies. |
146 我向你呼求 |
147 I arose at the dawn of the morning, and cried; I hoped in thy word. |
147 我趁天未亮呼求;我仰望了你的言語。 |
148 Mine eyes open before the night watches, that I might meditate in thy word. |
148 我趁夜更未換將眼睜開,為要思想你的話語。 |
149 Hear my voice according to thy lovingkindness, O LORD; quicken me according to thy judgment. |
149 求你照你的慈愛聽我的聲音;耶和華啊,求你照你的典章將我救活。 |
150 They draw near who follow after mischief; they are far from thy law. |
150 追求奸惡的人臨近了;他們遠離你的律法。 |
151 Thou art near, O LORD; and all thy commandments are truth. Mine eyes open before the night watch to meditate on thy word. |
151 耶和華啊,你與我相近;你一切的命令盡都真實。 |
152 Concerning thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever. |
152 論到 |
153 RESH. Consider mine affliction, and deliver me; for I do not forget thy law. |
153 |
154 Judge my case, and deliver me; quicken me according to thy word. |
154 求你為我辨屈,救贖我,照你的話將我救活。 |
155 Salvation is far from the wicked; for they seek not thy statutes. |
155 救恩遠離惡人,因為他們不尋求你的律例。 |
156 Great are thy tender mercies, O LORD; quicken me according to thy judgments. |
156 耶和華啊,你的慈悲本為大;求你照你的典章將我救活。 |
157 Many are my persecutors and mine enemies; yet do I not decline from thy testimonies. |
157 逼迫我的,抵擋我的,很多,我卻沒有偏離你的法度。 |
158 I beheld the transgressors and I knew they had not kept thy word. |
158 我看見犯法的人 |
159 Consider how I love thy commandments; quicken me, O LORD, according to thy lovingkindness. |
159 你看我怎樣愛你的訓詞。耶和華啊,求你照你的慈愛將我救活。 |
160 The foundation of thy word is truth; and every one of thy righteous judgments endures for ever. |
160 你話從起初就是真實的 |
161 SHEEN. Princes have persecuted me without a cause; but my heart stands in awe of thy word. |
161 |
162 I rejoice at thy word, as one that finds great spoil. |
162 我喜愛你的話,好像人得了許多擄物。 |
163 I hate and despise evil; but thy law do I love. |
163 謊話是我所恨惡所憎嫌的;唯你的律法是我所愛的。 |
164 Seven times a day do I praise thee because of thy righteous judgments. |
164 我因你公義的典章一天七次讚美你。 |
165 Great peace have they which love thy law; and they shall have no infirmity. |
165 愛你律法的人有大平安,甚麼都不能使他們絆腳。 |
166 LORD, I have hoped for thy salvation, and done thy commandments. |
166 耶和華啊,我仰望了你的救恩,遵行了你的命令。 |
167 My soul has kept thy testimonies, and I love them exceedingly. |
167 我心裏守了你的法度;這法度我甚喜愛。 |
168 I have kept thy commandments and thy testimonies; for all my ways are before thee. |
168 我遵守了你的訓詞和法度,因我一切所行的都在你面前。 |
169 TAU. Let my cry come before thee, O LORD; save me according to thy word. |
169 |
170 Let my supplication come before thee; deliver me according to thy word. |
170 願我的懇求達到你面前,照你的話搭救我。 |
171 My tongue shall speak of thy word; for all thy commandments are righteous. |
171 願我的嘴發出讚美的話,因為你將律例教訓我。 |
172 My lips shall speak of thy praise when thou hast taught me thy commandments. |
172 願我的舌頭傳揚 |
173 Let thine hand help me; for I have delighted in thy statutes. |
173 願你用手幫助我,因我揀選了你的訓詞。 |
174 I have longed for thy salvation, O LORD; and I meditate on thy law. |
174 耶和華啊,我切慕你的救恩。你的律法也是我所喜愛的。 |
175 Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me. |
175 願我的性命存活,得以讚美你。願你的典章幫助我。 |
176 I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant, for I do not forget thy commandments. |
176 我如失喪的 |