Psalms

Psalm 64

1 HEAR my voice, O God, as I pray to thee; preserve my life from fear of mine enemy.

2 Hide me from the wickedness of the evil one; from the corruption of the workers of iniquity,

3 Who whet their tongues like a sword, and charge their words with poison like an arrow,

4 That they may shoot in secret at the innocent; suddenly do they shoot at him, and fear not.

5 They encourage themselves with evil speech; they plan to hide snares; they say, Who shall see us?

6 They plan wickedness, but they are destroyed in order to consume evil from among men and from the depths of the heart.

7 But God is great; suddenly he shall shoot at them with an arrow;

8 So shall their tongues be silenced, and all that see them shall be frightened.

9 And all men shall fear, and shall declare the work of God; for they shall wisely consider the work of his hands.

10 The righteous shall be glad in the LORD, and shall trust in him; and all the upright in heart shall glorify him.

詩篇

第64篇

1 今予畏敵祈禱、望爾俯聞、救我生命兮、

2 作惡之人、廣樹黨援、爾其庇佑予兮、

3 彼世人兮、礪其舌鋒、猶之利刃、田其語剌、無異發矢兮、

4 不知戒懼、陰中無辜、出諸倉猝兮、

5 剛愎厥心、惟謀作惡、私設網罟、謂人不及見兮、

6 居心深險、用志不紛、圖維惡事兮、

7 上帝射之、忽被傷殘、

8 彼之所謀、反害及身、凡目覩之者、無不遠避兮。

9 上帝著其經綸、維彼兆民、思之維之、寅畏而稱揚之兮。

10 爲義之人、惟耶和華是恃、欣喜不勝兮。

Psalms

Psalm 64

詩篇

第64篇

1 HEAR my voice, O God, as I pray to thee; preserve my life from fear of mine enemy.

1 今予畏敵祈禱、望爾俯聞、救我生命兮、

2 Hide me from the wickedness of the evil one; from the corruption of the workers of iniquity,

2 作惡之人、廣樹黨援、爾其庇佑予兮、

3 Who whet their tongues like a sword, and charge their words with poison like an arrow,

3 彼世人兮、礪其舌鋒、猶之利刃、田其語剌、無異發矢兮、

4 That they may shoot in secret at the innocent; suddenly do they shoot at him, and fear not.

4 不知戒懼、陰中無辜、出諸倉猝兮、

5 They encourage themselves with evil speech; they plan to hide snares; they say, Who shall see us?

5 剛愎厥心、惟謀作惡、私設網罟、謂人不及見兮、

6 They plan wickedness, but they are destroyed in order to consume evil from among men and from the depths of the heart.

6 居心深險、用志不紛、圖維惡事兮、

7 But God is great; suddenly he shall shoot at them with an arrow;

7 上帝射之、忽被傷殘、

8 So shall their tongues be silenced, and all that see them shall be frightened.

8 彼之所謀、反害及身、凡目覩之者、無不遠避兮。

9 And all men shall fear, and shall declare the work of God; for they shall wisely consider the work of his hands.

9 上帝著其經綸、維彼兆民、思之維之、寅畏而稱揚之兮。

10 The righteous shall be glad in the LORD, and shall trust in him; and all the upright in heart shall glorify him.

10 爲義之人、惟耶和華是恃、欣喜不勝兮。