Proverbs

Chapter 14

1 A WISE woman builds her house; but the foolish tears it down with her own hands.

2 He who walks in uprightness has reverence for the LORD; but he who is perverse in his ways despises him.

3 In the mouth of the foolish is provocation and disgrace; but the lips of wise men shall preserve them.

4 Where there are no oxen, the cribs are clean; but abundant crops come by the strength of the ox.

5 A faithful witness will not deceive; but a false witness will utter lies.

6 An evil man seeks wisdom, and finds it not; but knowledge is easy to a man of understanding.

7 Everything is a hindrance to a foolish man; but the lips of a wise man are like a weapon.

8 The wisdom of the prudent is to understand his way; but the way of fools is deceit.

9 Truly the households of the wicked need purifying; but the households of the righteous are acceptable.

10 Fools commit sins; but the children of the upright have good will.

11 A heart which has understanding knows its own bitterness; and a stranger does not share in its joy. The house of the wicked shall be destroyed; but the tabernacle of the upright shall flourish.

12 There is a way which seems right to a man, but the end thereof are the ways of death.

13 Even in laughter the heart is sorrowful; and the end of joy is grief.

14 The insolent in heart shall be filled with the fruit of his ways; and a good man shall be satisfied with the respect he receives.

15 The simple man believes every word; but the prudent discerns between good and evil.

16 A wise man is cautious, and departs from evil; but the fool tampers with it confidently.

17 A man hasty in whatever he does never seeks counsel; but a wise man is moderate.

18 Fools inherit folly; but the prudent dispense knowledge.

19 Evil men shall prostrate themselves before good men; and the wicked shall come to beg at the gates of the righteous.

20 The poor is hated even of his own neighbors; but the rich has many friends.

21 He who despises his neighbor sins; but he who has mercy on the poor, happy is he.

22 The wicked err when they devise evil; but compassionate and righteous men do all kinds of good. The workers of iniquity do not understand truth and mercy; kindness and truth are with the workers of good things.

23 In all your labor there is profit; but he who is young is carefree and at ease. The LORD heals every wound; but the talk of the lips of the wicked tends only to poverty.

24 The crown of the wise is their riches; but the perverseness of fools is their folly.

25 A true witness delivers lives; but a deceitful witness speaks falsehood.

26 in reverence for the LORD is strong confidence, and his children shall have a place of refuge.

27 Reverence for the LORD is a fountain of life to those who turn away from the snares of death.

28 In the abundance of population is the king's honor; but in the destruction of the people is the ruin of the king.

29 He who is slow to anger is of great understanding; but he who is hasty of temper is exceedingly foolish.

30 He who cools down his anger is a healer of his own heart; but wrath is the rottenness of the bones.

31 He who oppresses the poor provokes his Maker; but he who honors the LORD has mercy on the needy.

32 The wicked is overthrown through his wickedness; but he who is confident that he is without sin is a righteous man.

33 Wisdom shall rest in the heart of the righteous; but in the heart of fools it shall not be made known.

34 Righteousness exalts a nation; but sin is a reproach to any people.

35 The king's favor is toward a wise servant; but the wicked shall be overthrown by his own devices. He who is confident that he is without sin is righteous. Anger destroys even wise men.

箴言

第14章

1 智慧婦人建立家室;愚妄婦人,[but]親手拆毀。

2 行動正直的,敬畏耶和華;行事乖僻的,卻藐視他。

3 愚妄人口中乃驕傲的杖[In the mouth of the foolish is a rod of pride][but]智慧人的嘴必保守自己。

4 家裏無牛,槽頭乾淨;土產加多乃憑牛力。

5 忠信的[faithful]見證人不說謊話;假見證人,[but]吐出謊言。

6 褻慢人尋智慧,卻尋不著;[but]聰明人易得知識。

7 你既不見愚昧人嘴中有知識,就當從他面前遠離[Go from the presence of a foolish man, when thou perceivest not in him the lips of knowledge]

8 通達人的智慧在乎明白己道;愚昧人的愚妄乃是自欺[deceit]

9 愚妄人犯罪,以為戲耍[Fools make a mock at sin]義人卻[but among the righteous]互相喜悅。

10 心中的苦楚,自己知道;心裏的喜樂,外人無干。

11 奸惡人的房屋必傾倒;[but]正直人的帳棚必興盛。

12 有一條路,人以為正,至終[but]成為死亡之路。

13 人在喜笑中,心也憂愁;快樂至極就生愁苦。

14 心中背道的,必滿有自己的道路[filled with his own ways];善人必從自己得以知足[shall be satisfied from himself]

15 愚蒙人是話都信;[but]通達人步步謹慎。

16 智慧人懼怕,就遠離惡事;愚妄人卻狂傲自恃。

17 輕易發怒的,行事愚妄;設立[wicked]計的,被人恨惡。

18 愚蒙人得愚昧為產業;[but]通達人得知識為冠冕。

19 壞人屈身[bow]在善人面前;惡人俯伏在義人門口。

20 貧窮人連鄰居也恨他;富足人朋友卻為[but]最多。

21 藐視鄰居的,這人有罪;[but]憐憫貧窮的,這人有福。

22 謀惡的,豈非走入迷途嗎?唯有[but]謀善的,必得慈愛和誠實。

23 諸般勤勞都有益處;嘴上多言,[but][only]致窮乏。

24 智慧人的財為自己的冠冕;愚妄人的愚昧乃是[is]愚昧。

25 作真見證的,救人性命;作詭詐見證的,卻吐謊言[a deceitful witness speaketh lies]

26 敬畏耶和華的,大有倚靠;他的兒女也有避難所。

27 敬畏耶和華就是生命的泉源,可以使人離開死亡的網羅。

28 帝王榮耀在乎民多;君王衰敗卻在[but in]民少。

29 不輕易發怒的,大有聰明;靈性[spirit]暴躁的,[but]顯愚妄。

30 心中靈明[sound]是肉體的生命;嫉妒[but]是骨中的朽爛。

31 欺壓貧寒的,是辱沒他的造物主[his Maker]尊敬他的,卻憐憫窮乏人[but he that honoureth him hath mercy on the poor]

32 惡人在所行的惡上必被逐去[driven away];義人臨死卻有[but]盼望[hath hope]

33 智慧存在聰明人心中;愚昧人心裏所存的,[but]顯而易見。

34 公義使邦國高舉;罪惡[but]是人民的羞辱。

35 智慧的臣子蒙王恩惠;[but]貽羞的僕人遭其震怒。

Proverbs

Chapter 14

箴言

第14章

1 A WISE woman builds her house; but the foolish tears it down with her own hands.

1 智慧婦人建立家室;愚妄婦人,[but]親手拆毀。

2 He who walks in uprightness has reverence for the LORD; but he who is perverse in his ways despises him.

2 行動正直的,敬畏耶和華;行事乖僻的,卻藐視他。

3 In the mouth of the foolish is provocation and disgrace; but the lips of wise men shall preserve them.

3 愚妄人口中乃驕傲的杖[In the mouth of the foolish is a rod of pride][but]智慧人的嘴必保守自己。

4 Where there are no oxen, the cribs are clean; but abundant crops come by the strength of the ox.

4 家裏無牛,槽頭乾淨;土產加多乃憑牛力。

5 A faithful witness will not deceive; but a false witness will utter lies.

5 忠信的[faithful]見證人不說謊話;假見證人,[but]吐出謊言。

6 An evil man seeks wisdom, and finds it not; but knowledge is easy to a man of understanding.

6 褻慢人尋智慧,卻尋不著;[but]聰明人易得知識。

7 Everything is a hindrance to a foolish man; but the lips of a wise man are like a weapon.

7 你既不見愚昧人嘴中有知識,就當從他面前遠離[Go from the presence of a foolish man, when thou perceivest not in him the lips of knowledge]

8 The wisdom of the prudent is to understand his way; but the way of fools is deceit.

8 通達人的智慧在乎明白己道;愚昧人的愚妄乃是自欺[deceit]

9 Truly the households of the wicked need purifying; but the households of the righteous are acceptable.

9 愚妄人犯罪,以為戲耍[Fools make a mock at sin]義人卻[but among the righteous]互相喜悅。

10 Fools commit sins; but the children of the upright have good will.

10 心中的苦楚,自己知道;心裏的喜樂,外人無干。

11 A heart which has understanding knows its own bitterness; and a stranger does not share in its joy. The house of the wicked shall be destroyed; but the tabernacle of the upright shall flourish.

11 奸惡人的房屋必傾倒;[but]正直人的帳棚必興盛。

12 There is a way which seems right to a man, but the end thereof are the ways of death.

12 有一條路,人以為正,至終[but]成為死亡之路。

13 Even in laughter the heart is sorrowful; and the end of joy is grief.

13 人在喜笑中,心也憂愁;快樂至極就生愁苦。

14 The insolent in heart shall be filled with the fruit of his ways; and a good man shall be satisfied with the respect he receives.

14 心中背道的,必滿有自己的道路[filled with his own ways];善人必從自己得以知足[shall be satisfied from himself]

15 The simple man believes every word; but the prudent discerns between good and evil.

15 愚蒙人是話都信;[but]通達人步步謹慎。

16 A wise man is cautious, and departs from evil; but the fool tampers with it confidently.

16 智慧人懼怕,就遠離惡事;愚妄人卻狂傲自恃。

17 A man hasty in whatever he does never seeks counsel; but a wise man is moderate.

17 輕易發怒的,行事愚妄;設立[wicked]計的,被人恨惡。

18 Fools inherit folly; but the prudent dispense knowledge.

18 愚蒙人得愚昧為產業;[but]通達人得知識為冠冕。

19 Evil men shall prostrate themselves before good men; and the wicked shall come to beg at the gates of the righteous.

19 壞人屈身[bow]在善人面前;惡人俯伏在義人門口。

20 The poor is hated even of his own neighbors; but the rich has many friends.

20 貧窮人連鄰居也恨他;富足人朋友卻為[but]最多。

21 He who despises his neighbor sins; but he who has mercy on the poor, happy is he.

21 藐視鄰居的,這人有罪;[but]憐憫貧窮的,這人有福。

22 The wicked err when they devise evil; but compassionate and righteous men do all kinds of good. The workers of iniquity do not understand truth and mercy; kindness and truth are with the workers of good things.

22 謀惡的,豈非走入迷途嗎?唯有[but]謀善的,必得慈愛和誠實。

23 In all your labor there is profit; but he who is young is carefree and at ease. The LORD heals every wound; but the talk of the lips of the wicked tends only to poverty.

23 諸般勤勞都有益處;嘴上多言,[but][only]致窮乏。

24 The crown of the wise is their riches; but the perverseness of fools is their folly.

24 智慧人的財為自己的冠冕;愚妄人的愚昧乃是[is]愚昧。

25 A true witness delivers lives; but a deceitful witness speaks falsehood.

25 作真見證的,救人性命;作詭詐見證的,卻吐謊言[a deceitful witness speaketh lies]

26 in reverence for the LORD is strong confidence, and his children shall have a place of refuge.

26 敬畏耶和華的,大有倚靠;他的兒女也有避難所。

27 Reverence for the LORD is a fountain of life to those who turn away from the snares of death.

27 敬畏耶和華就是生命的泉源,可以使人離開死亡的網羅。

28 In the abundance of population is the king's honor; but in the destruction of the people is the ruin of the king.

28 帝王榮耀在乎民多;君王衰敗卻在[but in]民少。

29 He who is slow to anger is of great understanding; but he who is hasty of temper is exceedingly foolish.

29 不輕易發怒的,大有聰明;靈性[spirit]暴躁的,[but]顯愚妄。

30 He who cools down his anger is a healer of his own heart; but wrath is the rottenness of the bones.

30 心中靈明[sound]是肉體的生命;嫉妒[but]是骨中的朽爛。

31 He who oppresses the poor provokes his Maker; but he who honors the LORD has mercy on the needy.

31 欺壓貧寒的,是辱沒他的造物主[his Maker]尊敬他的,卻憐憫窮乏人[but he that honoureth him hath mercy on the poor]

32 The wicked is overthrown through his wickedness; but he who is confident that he is without sin is a righteous man.

32 惡人在所行的惡上必被逐去[driven away];義人臨死卻有[but]盼望[hath hope]

33 Wisdom shall rest in the heart of the righteous; but in the heart of fools it shall not be made known.

33 智慧存在聰明人心中;愚昧人心裏所存的,[but]顯而易見。

34 Righteousness exalts a nation; but sin is a reproach to any people.

34 公義使邦國高舉;罪惡[but]是人民的羞辱。

35 The king's favor is toward a wise servant; but the wicked shall be overthrown by his own devices. He who is confident that he is without sin is righteous. Anger destroys even wise men.

35 智慧的臣子蒙王恩惠;[but]貽羞的僕人遭其震怒。