Psalms

Psalm 139

1 O LORD, thou hast searched me and known me.

2 Thou knowest my downsitting and mine uprising, thou understandest my thoughts from above.

3 Thou knowest my way and my paths, and art acquainted with all my ways.

4 For if there is deception in my tongue, lo, O LORD, thou knowest it altogether.

5 From the beginning to the end, thou knowest me, O LORD, for thou hast formed and laid thy hand upon me.

6 Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain unto it.

7 Whither shall I go from thy Spirit? or whither shall I flee from thy presence?

8 If I ascend into heaven, thou art there; if I descend into Sheol, behold, thou art there also.

9 If I lift up my wings like those of an eagle, and dwell in the uttermost parts of the sea,

10 Even there also shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.

11 If I say, Surely the darkness shall be as light upon me; even the night shall be light before my face.

12 The darkness shall not be dark to thee; but the night shines as the day; the darkness and the light are both alike to thee.

13 For thou hast made my heart; thou hast accepted me from my mother's womb.

14 I will praise thee, because of the wonders which thou hast done; marvellous are thy works; and that my soul knows right well.

15 My substance was not hid from thee, when I was made in secret, and marvellously wrought in the lowest parts of the earth.

16 Thine eyes did see my substance, yet being imperfect; and upon thy en_lbp_books all these things were written, even before day was and man was brought into existence.

17 How precious also are thy mercies to me, O God! How great is the sum of them?

18 If I should count the best of them, they are more in number than the grains of sand; when I awake I am still with thee.

19 Surely thou wilt slay the wicked, O God; depart from me therefore, you bloody men.

20 For they speak against thee, and have taken thy city without cause.

21 I hate them, O LORD, who hate thee; and I am grieved with those who rise up against thee.

22 I hate them with perfect hatred; I count them mine enemies.

23 Search me, O God, and know my heart; try me, and know my ways,

24 And see if there be any wicked way in me, and lead me in the way everlasting.

詩篇

第139篇

1 (大衛的詩,交與伶長。)耶和華啊,你已經鑒察我,認識我。

2 我坐下,我起來,你都曉得;你從遠處知道我的意念。

3 我行路,我躺臥,你都細察;你也深知我一切所行的。

4 耶和華啊,我舌頭沒有言語[there is not a word in my tongue]看哪[lo],你[but]全知道了[knowest it altogether]

5 你在我前後環繞我,按手在我身上。

6 這樣的知識奇妙,是我不能測的,高深[high],是我不能及的。

7 我往哪裏去躲避你的靈?我往哪裏逃、躲避你的面?

8 我若升到天上,你在那裏;我若在地獄[hell][bed],也[behold][thou]在那裏。

9 我若展開清晨的翅膀,飛到海極居住,

10 就是在那裏,你的手必引導我;你的右手也必扶持我。

11 我若說:黑暗必定遮蔽我,我周圍的亮光必成為黑夜;

12 黑暗也不能遮蔽我,使你不見,黑夜卻如白晝發亮。黑暗和光明,在你看都是一樣。

13 我的肺腑是你所造的;我在母腹中,你已覆庇我。

14 我要稱讚[praise]你,因我受造,奇妙可畏;你的作為奇妙,這是我心深知道的。

15 我在暗中受造,在地的深處被聯絡;那時,我的形體並不向你隱藏。

16 我未成形的體質,你的眼早已看見了;我被造的肢體尚未有其一[which in continuance were fashioned, when as yet there was none of them],你都寫在你的冊上了。

17 神啊,你的意念向我何等寶貴。其數何等眾多。

18 我若數點,比海沙更多;我睡醒的時候,仍和你同在。

19 神啊,你必要殺戮惡人;所以,你們好流人血的,離開我去吧。

20 因為他們說惡言頂撞你;你的仇敵也妄稱你的名。

21 耶和華啊,恨惡你的,我豈不恨惡他們嗎?攻擊你的,我豈不憎嫌他們嗎?

22 我切切地恨惡他們,以他們為仇敵。

23 神啊,求你鑒察我,知道我的心思,試煉我,知道我的意念,

24 看在我裏面有甚麼惡行沒有,引導我走永生的道路。

Psalms

Psalm 139

詩篇

第139篇

1 O LORD, thou hast searched me and known me.

1 (大衛的詩,交與伶長。)耶和華啊,你已經鑒察我,認識我。

2 Thou knowest my downsitting and mine uprising, thou understandest my thoughts from above.

2 我坐下,我起來,你都曉得;你從遠處知道我的意念。

3 Thou knowest my way and my paths, and art acquainted with all my ways.

3 我行路,我躺臥,你都細察;你也深知我一切所行的。

4 For if there is deception in my tongue, lo, O LORD, thou knowest it altogether.

4 耶和華啊,我舌頭沒有言語[there is not a word in my tongue]看哪[lo],你[but]全知道了[knowest it altogether]

5 From the beginning to the end, thou knowest me, O LORD, for thou hast formed and laid thy hand upon me.

5 你在我前後環繞我,按手在我身上。

6 Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain unto it.

6 這樣的知識奇妙,是我不能測的,高深[high],是我不能及的。

7 Whither shall I go from thy Spirit? or whither shall I flee from thy presence?

7 我往哪裏去躲避你的靈?我往哪裏逃、躲避你的面?

8 If I ascend into heaven, thou art there; if I descend into Sheol, behold, thou art there also.

8 我若升到天上,你在那裏;我若在地獄[hell][bed],也[behold][thou]在那裏。

9 If I lift up my wings like those of an eagle, and dwell in the uttermost parts of the sea,

9 我若展開清晨的翅膀,飛到海極居住,

10 Even there also shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.

10 就是在那裏,你的手必引導我;你的右手也必扶持我。

11 If I say, Surely the darkness shall be as light upon me; even the night shall be light before my face.

11 我若說:黑暗必定遮蔽我,我周圍的亮光必成為黑夜;

12 The darkness shall not be dark to thee; but the night shines as the day; the darkness and the light are both alike to thee.

12 黑暗也不能遮蔽我,使你不見,黑夜卻如白晝發亮。黑暗和光明,在你看都是一樣。

13 For thou hast made my heart; thou hast accepted me from my mother's womb.

13 我的肺腑是你所造的;我在母腹中,你已覆庇我。

14 I will praise thee, because of the wonders which thou hast done; marvellous are thy works; and that my soul knows right well.

14 我要稱讚[praise]你,因我受造,奇妙可畏;你的作為奇妙,這是我心深知道的。

15 My substance was not hid from thee, when I was made in secret, and marvellously wrought in the lowest parts of the earth.

15 我在暗中受造,在地的深處被聯絡;那時,我的形體並不向你隱藏。

16 Thine eyes did see my substance, yet being imperfect; and upon thy en_lbp_books all these things were written, even before day was and man was brought into existence.

16 我未成形的體質,你的眼早已看見了;我被造的肢體尚未有其一[which in continuance were fashioned, when as yet there was none of them],你都寫在你的冊上了。

17 How precious also are thy mercies to me, O God! How great is the sum of them?

17 神啊,你的意念向我何等寶貴。其數何等眾多。

18 If I should count the best of them, they are more in number than the grains of sand; when I awake I am still with thee.

18 我若數點,比海沙更多;我睡醒的時候,仍和你同在。

19 Surely thou wilt slay the wicked, O God; depart from me therefore, you bloody men.

19 神啊,你必要殺戮惡人;所以,你們好流人血的,離開我去吧。

20 For they speak against thee, and have taken thy city without cause.

20 因為他們說惡言頂撞你;你的仇敵也妄稱你的名。

21 I hate them, O LORD, who hate thee; and I am grieved with those who rise up against thee.

21 耶和華啊,恨惡你的,我豈不恨惡他們嗎?攻擊你的,我豈不憎嫌他們嗎?

22 I hate them with perfect hatred; I count them mine enemies.

22 我切切地恨惡他們,以他們為仇敵。

23 Search me, O God, and know my heart; try me, and know my ways,

23 神啊,求你鑒察我,知道我的心思,試煉我,知道我的意念,

24 And see if there be any wicked way in me, and lead me in the way everlasting.

24 看在我裏面有甚麼惡行沒有,引導我走永生的道路。