Послание апостола Павла христианам в РимеГлава 4 |
1 |
2 Если праведным был бы признан он за дела свои, мог бы хвалиться, однако же не перед Богом. |
3 Что Писание говорит? « |
4 |
5 Но когда человек, не ставя себе в заслугу дела свои, доверяется Богу, оправдывающему грешника, сама вера его вменяется ему в праведность. |
6 Давид говорит то же самое: называет блаженным он того человека, которого Бог признает праведным не по делам его: |
7 |
8 |
9 |
10 Когда же случилось это? После того, как обрезан был Авраам, или еще до того? Не после, а до того, как был он обрезан. |
11 А обрезание он получил позже как внешний знак и печать той праведности, какую имел он уже по вере до обрезания. Он отцом стал всех верующих, которым и без обрезания вера их может быть Господом в праведность зачтена; |
12 он отец и обрезанных, но тех лишь, что не только обрезаны были, а и встали на путь той же веры, какая была у отца нашего Авраама еще в необрезании. |
13 |
14 А если наследство получат лишь те, кто Закону послушен, тщетна вера тогда, и не стоит ничего обещание: |
15 ничего, кроме гнева, не сулит Закон; преступления только там не бывает, где нет закона. |
16 |
17 как о том и написано: « |
18 |
19 Даже мысль, что тело его, по сути, [уже] мертво (ему ведь было уже почти сто лет) и что чрево Сарры давно омертвело, не ослабила веру его. |
20 Не усомнился он, не перестал верить обещанию Божию, но, черпая силу в вере, вознес Богу хвалу, |
21 ибо уверен был в том, что Бог в силах исполнить Свое обещание. |
22 Вот почему вера его [и] |
23 «Была зачтена» — слова эти не об одном Аврааме написаны, |
24 но и о нас. Зачтется и нам наша вера в Того, Кто воскресил из мертвых Иисуса, Господа нашего, |
25 Который смерти был предан за наши согрешения и воскрешен к оправданию нашему. |
До римлянРозділ 4 |
1 |
2 Бо коли Авраам ви́правдався діла́ми, то він має похвалу', та не в Бога. |
3 Що бо Писа́ння говорить? „Увірував Авраам Богові, і це йому залічено в праведність“. |
4 А заплата викона́вцеві не рахується з милости, але з обов'язку. |
5 А тому́, хто не виконує, але вірує в Того, Хто виправдує нечестивого, віра його порахується в праведність. |
6 Як і Давид називає блаженною люди́ну, якій рахує Бог праведність без діл: |
7 „Блаженні, кому прощені беззаконня, і кому прикриті гріхи. |
8 Блаженна людина, якій Господь не порахує гріха́!“ |
9 Чи ж це блаже́нство з обрізання чи з необрізання? Бо говоримо, що „віра залічена Авраамові в праведність“. |
10 Як же залічена? Як був в обрізанні, чи в необрізанні? Не в обрізанні, але в необрізанні! |
11 І прийняв він ознаку обрізання, — печать праведности через віру, що її в необрізанні мав, щоб йому бути отцем усіх віруючих, хоч були необрізані, щоб і їм залічено праведність, |
12 і отцем обрізаних, не тільки тих, хто з обрізання, але й тих, хто ходить по слідах віри, що її в необрізанні мав наш отець Авраам. |
13 Бо обі́тницю Авраамові чи його насінню, що бути йому спадкоємцем світу, дано не Зако́ном, але праведністю віри. |
14 Бо коли спадкоємці ті, хто з Зако́ну, то спорожніла віра й зні́вечилась обі́тниця. |
15 Бо Зако́н чинить гнів; де ж немає Закону, немає й пере́ступу. |
16 Через це з віри, щоб було з милости, щоб обі́тниця певна була всім нащадкам, не тільки тому́, хто з Закону, але й тому́, хто з віри Авраама, що отець усім нам, |
17 як написано: „Отцем багатьох наро́дів Я поставив тебе,“ — перед Богом, Якому він вірив, Який оживляє мертвих і кличе неіснуюче, як існуюче. |
18 Він — проти надії — увірував у надії, що стане батьком багатьох народів, за сказаним: „Таке числе́нне буде насіння твоє!“ |
19 І не знеміг він у вірі, і не вважав свого тіла за вже омертвіле, бувши майже сторічним, ні утро́би Сариної за змертвілу, |
20 і не мав сумніву в обі́тницю Божу через недові́рство, але зміцни́вся в вірі, і віддав славу Богові, |
21 і був зовсім певний, що Він має силу й виконати те, що обіцяв. |
22 Тому й „залічено це йому в праведність“. |
23 Та не написано за нього одно́го, що залічено йому, |
24 а за нас, — залі́читься й нам, що віруємо в Того, Хто воскресив із мертвих Ісуса, Господа нашого, |
25 що був виданий за наші гріхи, і воскрес для ви́правдання нашого. |
Послание апостола Павла христианам в РимеГлава 4 |
До римлянРозділ 4 |
1 |
1 |
2 Если праведным был бы признан он за дела свои, мог бы хвалиться, однако же не перед Богом. |
2 Бо коли Авраам ви́правдався діла́ми, то він має похвалу', та не в Бога. |
3 Что Писание говорит? « |
3 Що бо Писа́ння говорить? „Увірував Авраам Богові, і це йому залічено в праведність“. |
4 |
4 А заплата викона́вцеві не рахується з милости, але з обов'язку. |
5 Но когда человек, не ставя себе в заслугу дела свои, доверяется Богу, оправдывающему грешника, сама вера его вменяется ему в праведность. |
5 А тому́, хто не виконує, але вірує в Того, Хто виправдує нечестивого, віра його порахується в праведність. |
6 Давид говорит то же самое: называет блаженным он того человека, которого Бог признает праведным не по делам его: |
6 Як і Давид називає блаженною люди́ну, якій рахує Бог праведність без діл: |
7 |
7 „Блаженні, кому прощені беззаконня, і кому прикриті гріхи. |
8 |
8 Блаженна людина, якій Господь не порахує гріха́!“ |
9 |
9 Чи ж це блаже́нство з обрізання чи з необрізання? Бо говоримо, що „віра залічена Авраамові в праведність“. |
10 Когда же случилось это? После того, как обрезан был Авраам, или еще до того? Не после, а до того, как был он обрезан. |
10 Як же залічена? Як був в обрізанні, чи в необрізанні? Не в обрізанні, але в необрізанні! |
11 А обрезание он получил позже как внешний знак и печать той праведности, какую имел он уже по вере до обрезания. Он отцом стал всех верующих, которым и без обрезания вера их может быть Господом в праведность зачтена; |
11 І прийняв він ознаку обрізання, — печать праведности через віру, що її в необрізанні мав, щоб йому бути отцем усіх віруючих, хоч були необрізані, щоб і їм залічено праведність, |
12 он отец и обрезанных, но тех лишь, что не только обрезаны были, а и встали на путь той же веры, какая была у отца нашего Авраама еще в необрезании. |
12 і отцем обрізаних, не тільки тих, хто з обрізання, але й тих, хто ходить по слідах віри, що її в необрізанні мав наш отець Авраам. |
13 |
13 Бо обі́тницю Авраамові чи його насінню, що бути йому спадкоємцем світу, дано не Зако́ном, але праведністю віри. |
14 А если наследство получат лишь те, кто Закону послушен, тщетна вера тогда, и не стоит ничего обещание: |
14 Бо коли спадкоємці ті, хто з Зако́ну, то спорожніла віра й зні́вечилась обі́тниця. |
15 ничего, кроме гнева, не сулит Закон; преступления только там не бывает, где нет закона. |
15 Бо Зако́н чинить гнів; де ж немає Закону, немає й пере́ступу. |
16 |
16 Через це з віри, щоб було з милости, щоб обі́тниця певна була всім нащадкам, не тільки тому́, хто з Закону, але й тому́, хто з віри Авраама, що отець усім нам, |
17 как о том и написано: « |
17 як написано: „Отцем багатьох наро́дів Я поставив тебе,“ — перед Богом, Якому він вірив, Який оживляє мертвих і кличе неіснуюче, як існуюче. |
18 |
18 Він — проти надії — увірував у надії, що стане батьком багатьох народів, за сказаним: „Таке числе́нне буде насіння твоє!“ |
19 Даже мысль, что тело его, по сути, [уже] мертво (ему ведь было уже почти сто лет) и что чрево Сарры давно омертвело, не ослабила веру его. |
19 І не знеміг він у вірі, і не вважав свого тіла за вже омертвіле, бувши майже сторічним, ні утро́би Сариної за змертвілу, |
20 Не усомнился он, не перестал верить обещанию Божию, но, черпая силу в вере, вознес Богу хвалу, |
20 і не мав сумніву в обі́тницю Божу через недові́рство, але зміцни́вся в вірі, і віддав славу Богові, |
21 ибо уверен был в том, что Бог в силах исполнить Свое обещание. |
21 і був зовсім певний, що Він має силу й виконати те, що обіцяв. |
22 Вот почему вера его [и] |
22 Тому й „залічено це йому в праведність“. |
23 «Была зачтена» — слова эти не об одном Аврааме написаны, |
23 Та не написано за нього одно́го, що залічено йому, |
24 но и о нас. Зачтется и нам наша вера в Того, Кто воскресил из мертвых Иисуса, Господа нашего, |
24 а за нас, — залі́читься й нам, що віруємо в Того, Хто воскресив із мертвих Ісуса, Господа нашого, |
25 Который смерти был предан за наши согрешения и воскрешен к оправданию нашему. |
25 що був виданий за наші гріхи, і воскрес для ви́правдання нашого. |