БытиеГлава 38 |
1 |
2 Там увидел Иуда дочь одного Хананеянина, которому имя: Шуа, и взял ее за себя, и вошел к ней. |
3 Она зачала, и родила сына; и он нарек ему имя: Ир. |
4 И зачала опять, и родила сына; и нарекла ему имя: Онан. |
5 Потом и еще родила сына, и нарекла ему имя: Шела. Он был в Хезиве, когда она родила сего. |
6 |
7 Ир, первенец Иудин, был неблагоугоден пред очами Иеговы, и Иегова умертвил его. |
8 |
9 Онан знал, что семя будет не ему; и потому, когда входил к жене брата своего, погублял семя пролитием на землю, чтобы не дать семени брату своему. |
10 То, что он делал, было зло пред очами Иеговы, посему Он умертвил и его. |
11 |
12 |
13 И дали Фамаре весть, говоря: вот свекор твой идет в Фамну, стричь скот свой. |
14 Тогда она сняла с себя одежду вдовства своего, покрыла себя покрывалом, и, закрывшись, села у ворот Енаима, по дороге в Фамну. Ибо видела, что Шела вырос, а она не дана ему в жену. |
15 |
16 Он поворотил к ней с дороги, и сказал: войду я к тебе. Ибо не знал, что это невестка его. Она сказала: что ты дашь мне за то, что войдешь ко мне? |
17 Он отвечал: я пришлю тебе козленка из стада. Она сказала: дашь ли ты мне залог, пока пришлешь? |
18 Он сказал: какой дать тебе залог? Она отвечала: печать твою, и цепочку твою, и трость твою, которая в руке твоей. Он отдал ей сие, и вошел к ней; и она зачала от него. |
19 И встав, пошла, сняла с себя покрывало свое, и оделась в одежду вдовства своего. |
20 |
21 И спросил жителей того места, говоря: где блудница, которая была в Енаиме при дороге? но они отвечали: здесь не было блудницы. |
22 И так он возвратился к Иуде, и сказал: я не нашел ее; да и жители места того сказали: здесь не было блудницы. |
23 Сказал Иуда: пусть она возьмет себе, чтобы не стали над нами смеяться: вот, я послал этого козленка; но ты не нашел ее. |
24 |
25 Но когда повели ее, тогда она послала сказать свекру своему: я беременна от того, чье это. И сказала: узнавай, чья это печать, и цепочка, и трость. |
26 Иуда узнал, и сказал: она правее меня, потому что я не дал ее Шеле, сыну моему. Потом он не познал ее более. |
27 |
28 И случилось во время родов ее, что показалась рука одного; тогда повивальная бабка, взяв, навязала ему на руку червленую нить, сказав: этот вышел первый. |
29 Но он возвратил руку свою; и вот вышел брат его. Тогда она сказала: как ты расторг себе преграду? От сего наречено ему имя: Фарес. |
30 Потом вышел брат его с червленою нитью на руке. И наречено ему имя: Зара. |
Das erste Buch Mose (Genesis)Kapitel 38 |
1 Es begab sich |
2 Und |
3 ward sie schwanger |
4 Und sie ward aber schwanger |
5 Sie gebar |
6 Und Juda |
7 Aber er war böse |
8 Da sprach |
9 Aber da Onan |
10 Das gefiel dem HErrn |
11 Da sprach |
12 Da nun viele Tage |
13 Da ward der Thamar |
14 Da legte sie |
15 Da sie nun Juda |
16 Und |
17 Er sprach |
18 Er sprach |
19 Und sie |
20 Juda |
21 Da |
22 Und er kam wieder |
23 Juda |
24 Über drei |
25 Und da man sie hervorbrachte, schickte |
26 Juda |
27 Und da |
28 Und als sie jetzt gebar |
29 Da aber der seine Hand |
30 Danach kam sein Bruder |
БытиеГлава 38 |
Das erste Buch Mose (Genesis)Kapitel 38 |
1 |
1 Es begab sich |
2 Там увидел Иуда дочь одного Хананеянина, которому имя: Шуа, и взял ее за себя, и вошел к ней. |
2 Und |
3 Она зачала, и родила сына; и он нарек ему имя: Ир. |
3 ward sie schwanger |
4 И зачала опять, и родила сына; и нарекла ему имя: Онан. |
4 Und sie ward aber schwanger |
5 Потом и еще родила сына, и нарекла ему имя: Шела. Он был в Хезиве, когда она родила сего. |
5 Sie gebar |
6 |
6 Und Juda |
7 Ир, первенец Иудин, был неблагоугоден пред очами Иеговы, и Иегова умертвил его. |
7 Aber er war böse |
8 |
8 Da sprach |
9 Онан знал, что семя будет не ему; и потому, когда входил к жене брата своего, погублял семя пролитием на землю, чтобы не дать семени брату своему. |
9 Aber da Onan |
10 То, что он делал, было зло пред очами Иеговы, посему Он умертвил и его. |
10 Das gefiel dem HErrn |
11 |
11 Da sprach |
12 |
12 Da nun viele Tage |
13 И дали Фамаре весть, говоря: вот свекор твой идет в Фамну, стричь скот свой. |
13 Da ward der Thamar |
14 Тогда она сняла с себя одежду вдовства своего, покрыла себя покрывалом, и, закрывшись, села у ворот Енаима, по дороге в Фамну. Ибо видела, что Шела вырос, а она не дана ему в жену. |
14 Da legte sie |
15 |
15 Da sie nun Juda |
16 Он поворотил к ней с дороги, и сказал: войду я к тебе. Ибо не знал, что это невестка его. Она сказала: что ты дашь мне за то, что войдешь ко мне? |
16 Und |
17 Он отвечал: я пришлю тебе козленка из стада. Она сказала: дашь ли ты мне залог, пока пришлешь? |
17 Er sprach |
18 Он сказал: какой дать тебе залог? Она отвечала: печать твою, и цепочку твою, и трость твою, которая в руке твоей. Он отдал ей сие, и вошел к ней; и она зачала от него. |
18 Er sprach |
19 И встав, пошла, сняла с себя покрывало свое, и оделась в одежду вдовства своего. |
19 Und sie |
20 |
20 Juda |
21 И спросил жителей того места, говоря: где блудница, которая была в Енаиме при дороге? но они отвечали: здесь не было блудницы. |
21 Da |
22 И так он возвратился к Иуде, и сказал: я не нашел ее; да и жители места того сказали: здесь не было блудницы. |
22 Und er kam wieder |
23 Сказал Иуда: пусть она возьмет себе, чтобы не стали над нами смеяться: вот, я послал этого козленка; но ты не нашел ее. |
23 Juda |
24 |
24 Über drei |
25 Но когда повели ее, тогда она послала сказать свекру своему: я беременна от того, чье это. И сказала: узнавай, чья это печать, и цепочка, и трость. |
25 Und da man sie hervorbrachte, schickte |
26 Иуда узнал, и сказал: она правее меня, потому что я не дал ее Шеле, сыну моему. Потом он не познал ее более. |
26 Juda |
27 |
27 Und da |
28 И случилось во время родов ее, что показалась рука одного; тогда повивальная бабка, взяв, навязала ему на руку червленую нить, сказав: этот вышел первый. |
28 Und als sie jetzt gebar |
29 Но он возвратил руку свою; и вот вышел брат его. Тогда она сказала: как ты расторг себе преграду? От сего наречено ему имя: Фарес. |
29 Da aber der seine Hand |
30 Потом вышел брат его с червленою нитью на руке. И наречено ему имя: Зара. |
30 Danach kam sein Bruder |