Бытие

Глава 38

1 В то время случилось, что Иуда, отошедши от братьев своих, поставил шатер свой в соседстве одного Одолламитянина, которому имя: Хира.

2 Там увидел Иуда дочь одного Хананеянина, которому имя: Шуа, и взял ее за себя, и вошел к ней.

3 Она зачала, и родила сына; и он нарек ему имя: Ир.

4 И зачала опять, и родила сына; и нарекла ему имя: Онан.

5 Потом и еще родила сына, и нарекла ему имя: Шела. Он был в Хезиве, когда она родила сего.

6 И взял Иуда за Ира, первенца своего, жену, именем Фамарь.

7 Ир, первенец Иудин, был неблагоугоден пред очами Иеговы, и Иегова умертвил его.

8 Тогда Иуда сказал Онану: войди к жене брата твоего, вступи у ней в права деверя, и восстанови семя брату твоему.

9 Онан знал, что семя будет не ему; и потому, когда входил к жене брата своего, погублял семя пролитием на землю, чтобы не дать семени брату своему.

10 То, что он делал, было зло пред очами Иеговы, посему Он умертвил и его.

11 Тогда Иуда сказал Фамаре, невестке своей: оставайся вдовою в доме отца твоего, пока подростет сын мой Шела. Ибо он сказал в уме своем: не умер бы и он, подобно братьям его. Фамарь пошла, и осталась в доме отца своего.

12 По прошествии немалого времени, умерла дочь Шуи, жена Иудина. Иуда, утешившись, пошел в Фамну к стригущим скот его, сам и Хира, друг его, Одолламитянин.

13 И дали Фамаре весть, говоря: вот свекор твой идет в Фамну, стричь скот свой.

14 Тогда она сняла с себя одежду вдовства своего, покрыла себя покрывалом, и, закрывшись, села у ворот Енаима, по дороге в Фамну. Ибо видела, что Шела вырос, а она не дана ему в жену.

15 Иуда, увидя ее, почел ее за блудницу; потому что она закрыла лице свое.

16 Он поворотил к ней с дороги, и сказал: войду я к тебе. Ибо не знал, что это невестка его. Она сказала: что ты дашь мне за то, что войдешь ко мне?

17 Он отвечал: я пришлю тебе козленка из стада. Она сказала: дашь ли ты мне залог, пока пришлешь?

18 Он сказал: какой дать тебе залог? Она отвечала: печать твою, и цепочку твою, и трость твою, которая в руке твоей. Он отдал ей сие, и вошел к ней; и она зачала от него.

19 И встав, пошла, сняла с себя покрывало свое, и оделась в одежду вдовства своего.

20 Иуда же послал козленка через друга своего Одолламитянина, чтобы возвратить залог из руки женщины; но он не нашел ее.

21 И спросил жителей того места, говоря: где блудница, которая была в Енаиме при дороге? но они отвечали: здесь не было блудницы.

22 И так он возвратился к Иуде, и сказал: я не нашел ее; да и жители места того сказали: здесь не было блудницы.

23 Сказал Иуда: пусть она возьмет себе, чтобы не стали над нами смеяться: вот, я послал этого козленка; но ты не нашел ее.

24 Прошло около трех месяцев, и сказали Иуде, говоря: Фамарь, невестка твоя, впала в блуд, и вот она беременна от блуда. Иуда сказал: выведите ее, и пусть сожгут ее.

25 Но когда повели ее, тогда она послала сказать свекру своему: я беременна от того, чье это. И сказала: узнавай, чья это печать, и цепочка, и трость.

26 Иуда узнал, и сказал: она правее меня, потому что я не дал ее Шеле, сыну моему. Потом он не познал ее более.

27 Настало время родить ей, и вот в утробе ее близнецы.

28 И случилось во время родов ее, что показалась рука одного; тогда повивальная бабка, взяв, навязала ему на руку червленую нить, сказав: этот вышел первый.

29 Но он возвратил руку свою; и вот вышел брат его. Тогда она сказала: как ты расторг себе преграду? От сего наречено ему имя: Фарес.

30 Потом вышел брат его с червленою нитью на руке. И наречено ему имя: Зара.

Буття

Розділ 38

1 Сталося того ча́су, і відійшов Юда від братів своїх, і розташувався аж до одного адулламітянина, а ймення йому Хіра.

2 І побачив там Юда дочку одного ханаанеянина, а ім'я йому Шуа, і взяв її, і з нею зійшовся.

3 І завагітніла вона, і породила сина, а він назвав ім'я йому: Ер.

4 І завагітніла вона ще, і породила сина, і назвала ім'я йому: Она́н.

5 І ще знову, і породила сина, і назвала ім'я йому: Шела. А батько був у Кезиві, як вона породила його.

6 І взяв Юда жінку для Ера, свого перворідного, а ім'я їй: Тамара.

7 І був Ер, Юдин перворідний, злий в очах Господа, — і Господь його вбив.

8 І сказав Юда до Онана: „Увійди до жінки брата свого, і одружися з нею, — і встанови насіння для брата свого“.

9 А Онан знав, що не його буде насіння те. І сталося, коли він сходився з жінкою брата свого, то марнував насіння на землю, аби не дати його своєму братові.

10 І було зле в очах Господа те, що він чинив, і вбив Він також його.

11 І сказав Юда до Тамари, невістки своєї: „Сиди вдовою в домі батька свого, аж поки не виросте Шела, син мій“. Бо він був подумав: „Аби не вмер також він, як брати його“. І пішла Тамара, та й осілася в домі батька свого.

12 І минуло багато днів, і вмерла Шуїна дочка, Юдина жінка. А коли Юда був утішений, то пішов до Тімни, до стрижіїв отари своєї, він і Хіра, товариш його адулламітянин.

13 А Тамарі розповіли, кажучи: „Ось тесть твій іде до Тімни стригти отару свою“.

14 І зняла вона з себе одежу вді́вства свого, і покрилася покрива́лом, і закрилася. І сіла вона при брамі Енаїм, що по дорозі до Тімни. Бо знала вона, що виріс Шела, а вона не віддана йому за жінку.

15 І побачив її Юда, і прийняв її за блудни́цю, бо закрила вона обличчя своє.

16 І він збочив до неї на дорогу й сказав: „А ну но я ввійду до тебе!“ Бо він не знав, що вона невістка його. А вона відказала: „Що́ даси мені, коли при́йдеш до мене?“

17 А він відказав: „Я пошлю козлятко з отари“. І сказала вона: „Якщо даси заста́ву, аж поки пришлеш“.

18 А він відказав: „Яка та застава, що дам я тобі?“ Та сказала: „Печатка твоя, і шнурок твій, і палиця твоя, що в руці твоїй“. І він дав їй, і зійшовся з нею, а вона завагітніла від нього.

19 І встала вона та й пішла, і зняла покрива́ло своє з себе, і зодягнула одежу вдівства свого.

20 А Юда послав козлятко через при́ятеля свого адулламітянина, щоб узяти заставу з руки тієї жінки. Та він не знайшов її.

21 І запитав він людей її місця, говорячи: „Де та блудни́ця, що була в Енаїм при дорозі?“ Вони відказали: „Не була тут блудни́ця“.

22 І вернувся він до Юди й сказав: „Не знайшов я її, а також люди місця того говорили: Не була тут блудни́ця“.

23 І сказав Юда: „Нехай візьме собі ту заставу, щоб ми не стали на ганьбу. Ось я послав був те козлятко, та її не знайшов ти“.

24 І сталося так десь по трьох місяцях, і розповіджено Юді, говорячи: „Упала в блуд Тамара, твоя невістка, і ось завагітніла вона через блуд“. А Юда сказав: „Виведіть її, — і нехай буде спа́лена“.

25 Коли її вивели, то послала вона до тестя свого, говорячи: „Я завагітніла від чоловіка, що це належить йому“. І сказала: „Пізнай но, чия то печатка, і шнури, і ця палиця?“

26 І пізнав Юда й сказав: „Вона стала справедливіша від мене, бо я не дав її Шелі, синові своєму“. І вже більше не знав він її.

27 І сталося в часі, як родила вона, — а ось близнята в утробі її.

28 І сталося, як родила вона, показалася рука одного; і взяла баба-сповитуха, і пов'язала на руку йому нитку червону, говорячи: „Цей вийшов найперше“.

29 І сталося, що він втягнув свою руку, а ось вийшов його брат. І сказала вона: „На́що ти роздер для себе перепо́ну?“ І назвала ім'я йому Перец.

30 А потім вийшов брат його, що на руці його була нитка червона. І вона назвала ім'я йому: Зе́рах.

Бытие

Глава 38

Буття

Розділ 38

1 В то время случилось, что Иуда, отошедши от братьев своих, поставил шатер свой в соседстве одного Одолламитянина, которому имя: Хира.

1 Сталося того ча́су, і відійшов Юда від братів своїх, і розташувався аж до одного адулламітянина, а ймення йому Хіра.

2 Там увидел Иуда дочь одного Хананеянина, которому имя: Шуа, и взял ее за себя, и вошел к ней.

2 І побачив там Юда дочку одного ханаанеянина, а ім'я йому Шуа, і взяв її, і з нею зійшовся.

3 Она зачала, и родила сына; и он нарек ему имя: Ир.

3 І завагітніла вона, і породила сина, а він назвав ім'я йому: Ер.

4 И зачала опять, и родила сына; и нарекла ему имя: Онан.

4 І завагітніла вона ще, і породила сина, і назвала ім'я йому: Она́н.

5 Потом и еще родила сына, и нарекла ему имя: Шела. Он был в Хезиве, когда она родила сего.

5 І ще знову, і породила сина, і назвала ім'я йому: Шела. А батько був у Кезиві, як вона породила його.

6 И взял Иуда за Ира, первенца своего, жену, именем Фамарь.

6 І взяв Юда жінку для Ера, свого перворідного, а ім'я їй: Тамара.

7 Ир, первенец Иудин, был неблагоугоден пред очами Иеговы, и Иегова умертвил его.

7 І був Ер, Юдин перворідний, злий в очах Господа, — і Господь його вбив.

8 Тогда Иуда сказал Онану: войди к жене брата твоего, вступи у ней в права деверя, и восстанови семя брату твоему.

8 І сказав Юда до Онана: „Увійди до жінки брата свого, і одружися з нею, — і встанови насіння для брата свого“.

9 Онан знал, что семя будет не ему; и потому, когда входил к жене брата своего, погублял семя пролитием на землю, чтобы не дать семени брату своему.

9 А Онан знав, що не його буде насіння те. І сталося, коли він сходився з жінкою брата свого, то марнував насіння на землю, аби не дати його своєму братові.

10 То, что он делал, было зло пред очами Иеговы, посему Он умертвил и его.

10 І було зле в очах Господа те, що він чинив, і вбив Він також його.

11 Тогда Иуда сказал Фамаре, невестке своей: оставайся вдовою в доме отца твоего, пока подростет сын мой Шела. Ибо он сказал в уме своем: не умер бы и он, подобно братьям его. Фамарь пошла, и осталась в доме отца своего.

11 І сказав Юда до Тамари, невістки своєї: „Сиди вдовою в домі батька свого, аж поки не виросте Шела, син мій“. Бо він був подумав: „Аби не вмер також він, як брати його“. І пішла Тамара, та й осілася в домі батька свого.

12 По прошествии немалого времени, умерла дочь Шуи, жена Иудина. Иуда, утешившись, пошел в Фамну к стригущим скот его, сам и Хира, друг его, Одолламитянин.

12 І минуло багато днів, і вмерла Шуїна дочка, Юдина жінка. А коли Юда був утішений, то пішов до Тімни, до стрижіїв отари своєї, він і Хіра, товариш його адулламітянин.

13 И дали Фамаре весть, говоря: вот свекор твой идет в Фамну, стричь скот свой.

13 А Тамарі розповіли, кажучи: „Ось тесть твій іде до Тімни стригти отару свою“.

14 Тогда она сняла с себя одежду вдовства своего, покрыла себя покрывалом, и, закрывшись, села у ворот Енаима, по дороге в Фамну. Ибо видела, что Шела вырос, а она не дана ему в жену.

14 І зняла вона з себе одежу вді́вства свого, і покрилася покрива́лом, і закрилася. І сіла вона при брамі Енаїм, що по дорозі до Тімни. Бо знала вона, що виріс Шела, а вона не віддана йому за жінку.

15 Иуда, увидя ее, почел ее за блудницу; потому что она закрыла лице свое.

15 І побачив її Юда, і прийняв її за блудни́цю, бо закрила вона обличчя своє.

16 Он поворотил к ней с дороги, и сказал: войду я к тебе. Ибо не знал, что это невестка его. Она сказала: что ты дашь мне за то, что войдешь ко мне?

16 І він збочив до неї на дорогу й сказав: „А ну но я ввійду до тебе!“ Бо він не знав, що вона невістка його. А вона відказала: „Що́ даси мені, коли при́йдеш до мене?“

17 Он отвечал: я пришлю тебе козленка из стада. Она сказала: дашь ли ты мне залог, пока пришлешь?

17 А він відказав: „Я пошлю козлятко з отари“. І сказала вона: „Якщо даси заста́ву, аж поки пришлеш“.

18 Он сказал: какой дать тебе залог? Она отвечала: печать твою, и цепочку твою, и трость твою, которая в руке твоей. Он отдал ей сие, и вошел к ней; и она зачала от него.

18 А він відказав: „Яка та застава, що дам я тобі?“ Та сказала: „Печатка твоя, і шнурок твій, і палиця твоя, що в руці твоїй“. І він дав їй, і зійшовся з нею, а вона завагітніла від нього.

19 И встав, пошла, сняла с себя покрывало свое, и оделась в одежду вдовства своего.

19 І встала вона та й пішла, і зняла покрива́ло своє з себе, і зодягнула одежу вдівства свого.

20 Иуда же послал козленка через друга своего Одолламитянина, чтобы возвратить залог из руки женщины; но он не нашел ее.

20 А Юда послав козлятко через при́ятеля свого адулламітянина, щоб узяти заставу з руки тієї жінки. Та він не знайшов її.

21 И спросил жителей того места, говоря: где блудница, которая была в Енаиме при дороге? но они отвечали: здесь не было блудницы.

21 І запитав він людей її місця, говорячи: „Де та блудни́ця, що була в Енаїм при дорозі?“ Вони відказали: „Не була тут блудни́ця“.

22 И так он возвратился к Иуде, и сказал: я не нашел ее; да и жители места того сказали: здесь не было блудницы.

22 І вернувся він до Юди й сказав: „Не знайшов я її, а також люди місця того говорили: Не була тут блудни́ця“.

23 Сказал Иуда: пусть она возьмет себе, чтобы не стали над нами смеяться: вот, я послал этого козленка; но ты не нашел ее.

23 І сказав Юда: „Нехай візьме собі ту заставу, щоб ми не стали на ганьбу. Ось я послав був те козлятко, та її не знайшов ти“.

24 Прошло около трех месяцев, и сказали Иуде, говоря: Фамарь, невестка твоя, впала в блуд, и вот она беременна от блуда. Иуда сказал: выведите ее, и пусть сожгут ее.

24 І сталося так десь по трьох місяцях, і розповіджено Юді, говорячи: „Упала в блуд Тамара, твоя невістка, і ось завагітніла вона через блуд“. А Юда сказав: „Виведіть її, — і нехай буде спа́лена“.

25 Но когда повели ее, тогда она послала сказать свекру своему: я беременна от того, чье это. И сказала: узнавай, чья это печать, и цепочка, и трость.

25 Коли її вивели, то послала вона до тестя свого, говорячи: „Я завагітніла від чоловіка, що це належить йому“. І сказала: „Пізнай но, чия то печатка, і шнури, і ця палиця?“

26 Иуда узнал, и сказал: она правее меня, потому что я не дал ее Шеле, сыну моему. Потом он не познал ее более.

26 І пізнав Юда й сказав: „Вона стала справедливіша від мене, бо я не дав її Шелі, синові своєму“. І вже більше не знав він її.

27 Настало время родить ей, и вот в утробе ее близнецы.

27 І сталося в часі, як родила вона, — а ось близнята в утробі її.

28 И случилось во время родов ее, что показалась рука одного; тогда повивальная бабка, взяв, навязала ему на руку червленую нить, сказав: этот вышел первый.

28 І сталося, як родила вона, показалася рука одного; і взяла баба-сповитуха, і пов'язала на руку йому нитку червону, говорячи: „Цей вийшов найперше“.

29 Но он возвратил руку свою; и вот вышел брат его. Тогда она сказала: как ты расторг себе преграду? От сего наречено ему имя: Фарес.

29 І сталося, що він втягнув свою руку, а ось вийшов його брат. І сказала вона: „На́що ти роздер для себе перепо́ну?“ І назвала ім'я йому Перец.

30 Потом вышел брат его с червленою нитью на руке. И наречено ему имя: Зара.

30 А потім вийшов брат його, що на руці його була нитка червона. І вона назвала ім'я йому: Зе́рах.