БытиеГлава 38 |
1 |
2 Там увидел Иуда дочь одного Хананеянина, которому имя: Шуа, и взял ее за себя, и вошел к ней. |
3 Она зачала, и родила сына; и он нарек ему имя: Ир. |
4 И зачала опять, и родила сына; и нарекла ему имя: Онан. |
5 Потом и еще родила сына, и нарекла ему имя: Шела. Он был в Хезиве, когда она родила сего. |
6 |
7 Ир, первенец Иудин, был неблагоугоден пред очами Иеговы, и Иегова умертвил его. |
8 |
9 Онан знал, что семя будет не ему; и потому, когда входил к жене брата своего, погублял семя пролитием на землю, чтобы не дать семени брату своему. |
10 То, что он делал, было зло пред очами Иеговы, посему Он умертвил и его. |
11 |
12 |
13 И дали Фамаре весть, говоря: вот свекор твой идет в Фамну, стричь скот свой. |
14 Тогда она сняла с себя одежду вдовства своего, покрыла себя покрывалом, и, закрывшись, села у ворот Енаима, по дороге в Фамну. Ибо видела, что Шела вырос, а она не дана ему в жену. |
15 |
16 Он поворотил к ней с дороги, и сказал: войду я к тебе. Ибо не знал, что это невестка его. Она сказала: что ты дашь мне за то, что войдешь ко мне? |
17 Он отвечал: я пришлю тебе козленка из стада. Она сказала: дашь ли ты мне залог, пока пришлешь? |
18 Он сказал: какой дать тебе залог? Она отвечала: печать твою, и цепочку твою, и трость твою, которая в руке твоей. Он отдал ей сие, и вошел к ней; и она зачала от него. |
19 И встав, пошла, сняла с себя покрывало свое, и оделась в одежду вдовства своего. |
20 |
21 И спросил жителей того места, говоря: где блудница, которая была в Енаиме при дороге? но они отвечали: здесь не было блудницы. |
22 И так он возвратился к Иуде, и сказал: я не нашел ее; да и жители места того сказали: здесь не было блудницы. |
23 Сказал Иуда: пусть она возьмет себе, чтобы не стали над нами смеяться: вот, я послал этого козленка; но ты не нашел ее. |
24 |
25 Но когда повели ее, тогда она послала сказать свекру своему: я беременна от того, чье это. И сказала: узнавай, чья это печать, и цепочка, и трость. |
26 Иуда узнал, и сказал: она правее меня, потому что я не дал ее Шеле, сыну моему. Потом он не познал ее более. |
27 |
28 И случилось во время родов ее, что показалась рука одного; тогда повивальная бабка, взяв, навязала ему на руку червленую нить, сказав: этот вышел первый. |
29 Но он возвратил руку свою; и вот вышел брат его. Тогда она сказала: как ты расторг себе преграду? От сего наречено ему имя: Фарес. |
30 Потом вышел брат его с червленою нитью на руке. И наречено ему имя: Зара. |
БытиеГлава 38 |
1 |
2 Там Иуда приметил девушку, ханаанеянку, отца которой звали Шуа. Он взял ее в жены и стал жить с ней, |
3 она зачала и родила ему сына, которого он назвал Эром. |
4 И снова она зачала, и родила еще одного сына, и дала ему имя Онан. |
5 Кроме этих двух родила она и третьего сына и назвала его Шелой. (Иуда был в Кезиве, когда она родила этого ребенка.) |
6 |
7 В глазах ГОСПОДА этот старший сын Иуды, Эр, был человеком нечестивым, и ГОСПОДЬ лишил его жизни. |
8 |
9 Онан знал, что ребенок, рожденный Фамарью, не будет считаться его наследником, поэтому всякий раз, ложась с ней, изливал семя на землю, чтобы оставить брата своего без потомства. |
10 То, что он делал, было злом в глазах ГОСПОДА — Он и его лишил жизни. |
11 |
12 |
13 Когда Фамарь услышала о том, что ее свекор пошел в Тимну стричь овец, |
14 она сняла свои вдовьи одежды, закуталась в покрывало и села у ворот города Энаима, что лежит на пути в Тимну. (Она решилась на это, ибо видела, что, хотя Шела уже повзрослел, ее не собирались брать ему в жены.) |
15 |
16 Он свернул с дороги, подошел к ней и, не подозревая, что это его невестка, предложил ей: «Я пересплю с тобой?» «Что ты дашь мне за это?» — спросила она. |
17 «Я пошлю тебе козленка из стада», — ответил Иуда. «Хорошо, — согласилась Фамарь, — только оставь залог, пока не прислал козленка!» |
18 «Какой же залог дать тебе?» — спросил он. «Твою печать и шнурок ее, а также посох, что у тебя в руке», — ответила она. Он дал их ей, переспал с нею, и она зачала от него. |
19 Возвратившись домой, Фамарь сняла с себя покрывало и снова надела свои вдовьи одежды. |
20 |
21 И спрашивал он местных жителей: «Где жрица, что сидела при дороге в Энаиме?», а те отвечали ему: «Не было здесь никакой жрицы». |
22 Вернулся он к Иуде и сказал: «Не нашел я ее, да и жители того места мне сказали, что там и не было никакой жрицы». |
23 «Пусть мои вещи останутся у нее, — сказал Иуда, — иначе презирать нас станут. Я ведь действительно посылал ей козленка, да ты не нашел ее». |
24 |
25 Когда же пришли за ней, она попросила передать своему свекру: «Я беременна от того, кому принадлежат эти вещи. Посмотри, не узнаешь ли ты, чья эта печать, чей шнурок и чей посох?» |
26 Иуда узнал их и сказал: «Она вправе обвинять меня: я не исполнил своего обещания, не отдал ее в жены сыну своему Шеле». На том и закончилось сожительство Иуды с ней. |
27 |
28 Во время родов высунулась рука одного из младенцев, и повивальная бабка повязала на нее алую нить и сказала: «Этот вышел первым». |
29 Но он тут же втянул свою руку назад, и его брат первым появился на свет. «Как же ты прорвался?» — удивилась повивальная бабка и назвала его Парец. |
30 Затем родился его брат, тот, у которого на руке была алая нить. Его назвали Зарах. |
БытиеГлава 38 |
БытиеГлава 38 |
1 |
1 |
2 Там увидел Иуда дочь одного Хананеянина, которому имя: Шуа, и взял ее за себя, и вошел к ней. |
2 Там Иуда приметил девушку, ханаанеянку, отца которой звали Шуа. Он взял ее в жены и стал жить с ней, |
3 Она зачала, и родила сына; и он нарек ему имя: Ир. |
3 она зачала и родила ему сына, которого он назвал Эром. |
4 И зачала опять, и родила сына; и нарекла ему имя: Онан. |
4 И снова она зачала, и родила еще одного сына, и дала ему имя Онан. |
5 Потом и еще родила сына, и нарекла ему имя: Шела. Он был в Хезиве, когда она родила сего. |
5 Кроме этих двух родила она и третьего сына и назвала его Шелой. (Иуда был в Кезиве, когда она родила этого ребенка.) |
6 |
6 |
7 Ир, первенец Иудин, был неблагоугоден пред очами Иеговы, и Иегова умертвил его. |
7 В глазах ГОСПОДА этот старший сын Иуды, Эр, был человеком нечестивым, и ГОСПОДЬ лишил его жизни. |
8 |
8 |
9 Онан знал, что семя будет не ему; и потому, когда входил к жене брата своего, погублял семя пролитием на землю, чтобы не дать семени брату своему. |
9 Онан знал, что ребенок, рожденный Фамарью, не будет считаться его наследником, поэтому всякий раз, ложась с ней, изливал семя на землю, чтобы оставить брата своего без потомства. |
10 То, что он делал, было зло пред очами Иеговы, посему Он умертвил и его. |
10 То, что он делал, было злом в глазах ГОСПОДА — Он и его лишил жизни. |
11 |
11 |
12 |
12 |
13 И дали Фамаре весть, говоря: вот свекор твой идет в Фамну, стричь скот свой. |
13 Когда Фамарь услышала о том, что ее свекор пошел в Тимну стричь овец, |
14 Тогда она сняла с себя одежду вдовства своего, покрыла себя покрывалом, и, закрывшись, села у ворот Енаима, по дороге в Фамну. Ибо видела, что Шела вырос, а она не дана ему в жену. |
14 она сняла свои вдовьи одежды, закуталась в покрывало и села у ворот города Энаима, что лежит на пути в Тимну. (Она решилась на это, ибо видела, что, хотя Шела уже повзрослел, ее не собирались брать ему в жены.) |
15 |
15 |
16 Он поворотил к ней с дороги, и сказал: войду я к тебе. Ибо не знал, что это невестка его. Она сказала: что ты дашь мне за то, что войдешь ко мне? |
16 Он свернул с дороги, подошел к ней и, не подозревая, что это его невестка, предложил ей: «Я пересплю с тобой?» «Что ты дашь мне за это?» — спросила она. |
17 Он отвечал: я пришлю тебе козленка из стада. Она сказала: дашь ли ты мне залог, пока пришлешь? |
17 «Я пошлю тебе козленка из стада», — ответил Иуда. «Хорошо, — согласилась Фамарь, — только оставь залог, пока не прислал козленка!» |
18 Он сказал: какой дать тебе залог? Она отвечала: печать твою, и цепочку твою, и трость твою, которая в руке твоей. Он отдал ей сие, и вошел к ней; и она зачала от него. |
18 «Какой же залог дать тебе?» — спросил он. «Твою печать и шнурок ее, а также посох, что у тебя в руке», — ответила она. Он дал их ей, переспал с нею, и она зачала от него. |
19 И встав, пошла, сняла с себя покрывало свое, и оделась в одежду вдовства своего. |
19 Возвратившись домой, Фамарь сняла с себя покрывало и снова надела свои вдовьи одежды. |
20 |
20 |
21 И спросил жителей того места, говоря: где блудница, которая была в Енаиме при дороге? но они отвечали: здесь не было блудницы. |
21 И спрашивал он местных жителей: «Где жрица, что сидела при дороге в Энаиме?», а те отвечали ему: «Не было здесь никакой жрицы». |
22 И так он возвратился к Иуде, и сказал: я не нашел ее; да и жители места того сказали: здесь не было блудницы. |
22 Вернулся он к Иуде и сказал: «Не нашел я ее, да и жители того места мне сказали, что там и не было никакой жрицы». |
23 Сказал Иуда: пусть она возьмет себе, чтобы не стали над нами смеяться: вот, я послал этого козленка; но ты не нашел ее. |
23 «Пусть мои вещи останутся у нее, — сказал Иуда, — иначе презирать нас станут. Я ведь действительно посылал ей козленка, да ты не нашел ее». |
24 |
24 |
25 Но когда повели ее, тогда она послала сказать свекру своему: я беременна от того, чье это. И сказала: узнавай, чья это печать, и цепочка, и трость. |
25 Когда же пришли за ней, она попросила передать своему свекру: «Я беременна от того, кому принадлежат эти вещи. Посмотри, не узнаешь ли ты, чья эта печать, чей шнурок и чей посох?» |
26 Иуда узнал, и сказал: она правее меня, потому что я не дал ее Шеле, сыну моему. Потом он не познал ее более. |
26 Иуда узнал их и сказал: «Она вправе обвинять меня: я не исполнил своего обещания, не отдал ее в жены сыну своему Шеле». На том и закончилось сожительство Иуды с ней. |
27 |
27 |
28 И случилось во время родов ее, что показалась рука одного; тогда повивальная бабка, взяв, навязала ему на руку червленую нить, сказав: этот вышел первый. |
28 Во время родов высунулась рука одного из младенцев, и повивальная бабка повязала на нее алую нить и сказала: «Этот вышел первым». |
29 Но он возвратил руку свою; и вот вышел брат его. Тогда она сказала: как ты расторг себе преграду? От сего наречено ему имя: Фарес. |
29 Но он тут же втянул свою руку назад, и его брат первым появился на свет. «Как же ты прорвался?» — удивилась повивальная бабка и назвала его Парец. |
30 Потом вышел брат его с червленою нитью на руке. И наречено ему имя: Зара. |
30 Затем родился его брат, тот, у которого на руке была алая нить. Его назвали Зарах. |