Притчи

Глава 23

1 Когда сядешь обедать с владыкою, то твердо знай, кто пред тобою;

2 И приставь нож к горлу своему, если жадна душа твоя.

3 Не прельщайся лакомыми яствами его; ибо это обманчивый хлеб.

4 Не заботься о том, чтобы разбогатеть; оставь свой замысл.

5 К чему тебе устремлять глаза свои на то, чего скоро не будет? Ибо оно непременно приделает крылья себе; как орел, улетит к небу.

6 Не ходи обедать к завистливому, и не прельщайся лакомыми яствами его;

7 Потому что каковы думы в душе его, таков он; `Ешь и пей`, говорит тебе, а сердце его не с тобою.

8 Кусок свой, который съешь, изблюешь; и только потеряешь слова свои приятные.

9 Не говори в уши глупому, ибо он презирает благоразумие речей твоих.

10 Не передвигай межи вечности; и в земли сирот не входи.

11 Потому что Заступник их силен; Он вступится в тяжбу их с тобою.

12 Предай учению сердце твое, и приложи уши свои к изречениям ведения.

13 Не оставляй юноши без образования; когда накажешь его розгою, он не умрет.

14 Ты накажешь его розгою, и душу его спасешь от преисподней.

15 Сын мой, если у тебя будет мудрое сердце, то сердце мое возрадуется; так, и я возрадуюся.

16 И все внутреннее мое восторжествует, когда уста твои будут говорить верно.

17 Сердце твое пусть не соревнует грешникам, но в страхе Иеговы весь день.

18 Ибо если есть конец, то надежда твоя не подсечется.

19 Слушай ты, сын мой, и мудр будь, и прямо направляй сердце твое в пути.

20 Не будь в числе упивающихся вином, в числе истощающих тело свое.

21 Ибо пьяница и расточитель обеднеют; и сонливость оденет в рубища.

22 Слушай отца своего, он родил тебя; не пренебрегай матери своей и тогда, как она состареется.

23 Купи истину, и не продавай; купи премудрость и образованность, и рассудительность.

24 Весело, весело будет отцу праведника, и родитель мудрого порадуется о нем.

25 Порадуется отец твой и мать твоя; и весело будет родившей тебя.

26 Дай, сын мой, сердце твое Мне; и очи твои пусть не теряют путей Моих из виду;

27 Потому что блудница есть глубокая яма; и тесный колодезь - чужая жена.

28 И она, как разбойник, сидит в засаде; и законопреступников умножает между людьми.

29 У кого вой? у кого стон? у кого ссоры? у кого горе? у кого раны безвинные? у кого багровые глаза?

30 У тех, которые поздно сидят за вином, приходят отведать приправленного пряностями.

31 Не смотри на вино, как оно краснеется, как оно мещет в чаше перлы свои, ухаживается тихо.

32 Под конец оно укусит, как змей, и ужалит, как аспид.

33 Глаза твои заглядятся на чужих жен; и сердце твое заговорит развратное.

34 И будешь как спящий среди моря, и как спящий на верху мачты.

35 `Бьют меня {говорит пьяница}, мне не больно; толкают меня, не чувствую; когда проснусь, опять пойду, опять стану искать его`.

Proverbs

Chapter 23

1 WHEN you sit to eat with a ruler, consider diligently what is set before you,

2 That you may not put poison in your mouth. And if you are a man given to excessive appetite,

3 Be not desirous of his food; for his bread is bread of deceit.

4 Do not quarrel with a rich man; but keep away from him wisely.

5 For if you should fix your eye on him, you cannot see him; for he makes for himself wings like an eagle and flies away toward the sky.

6 Do not eat with a hypocrite, neither desire his food;

7 For he is like him that swallows pitch; in like manner you will eat and drink with him, but his heart is not with you.

8 The morsel which you have eaten you will vomit up, and you will lose your sweet words.

9 Do not speak in the presence of a fool; for he will despise the wisdom of your words.

10 Do not remove the old landmark; nor enter into the field of the fatherless;

11 For their saviour is mighty; he will plead their cause with you.

12 Apply your heart to instruction, and your ears to the words of knowledge.

13 Do not withhold chastisement from a child; for if you beat him, he will not die.

14 For when you beat him with the rod, you will deliver his soul from Sheol.

15 My son, if your heart be wise, my heart also will rejoice.

16 Yea, my heart shall rejoice, when your lips speak right things.

17 Let not your heart envy sinners; but revere the LORD all the day long.

18 For surely you will have a future; and your hope shall not be cut off.

19 Hear, my son, and be wise, and fasten my counsel in your heart.

20 Be not drunk with wine; and be not a gluttonous eater of meat:

21 For the drunkard and the gluttonous shall come to poverty; and drowsiness shall clothe a man with rags.

22 Listen to your father who begot you, and do not despise your mother when she is old.

23 Buy the truth, and do not sell wisdom; also buy understanding and instruction.

24 The father of a righteous man shall greatly rejoice; and he who begets a wise child shall be glad.

25 Your father and your mother shall rejoice in you; and the one who bore you shall be happy.

26 My son. give me your heart, and let your eyes observe my ways.

27 For a harlot is a deep pit; and a strange woman is a narrow well.

28 She destroys men suddenly, and increases iniquity among men.

29 Who has woe? Who has trouble? Who has contentions? Who has hardships? Who has wounds without cause? Who has redness of eyes?

30 Those who tarry long over the wine; and who search for a place of drinking. Be not drunken with wine, but converse with righteous men; walk and talk with them.

31 Do not look on the wine when it is red in the cup, but meditate on righteousness.

32 For at the last it bites like a serpent and stings like an adder.

33 When your eyes behold a strange woman, then your heart shall utter perverse things.

34 Yea, you shall be as he who lies down in the midst of the sea, or as a sailor in a tempest.

35 They have beaten me, you shall say, but I did not suffer, they have mocked me, but I did not know it; when I shall awake sober, I will go and seek it yet again.

Притчи

Глава 23

Proverbs

Chapter 23

1 Когда сядешь обедать с владыкою, то твердо знай, кто пред тобою;

1 WHEN you sit to eat with a ruler, consider diligently what is set before you,

2 И приставь нож к горлу своему, если жадна душа твоя.

2 That you may not put poison in your mouth. And if you are a man given to excessive appetite,

3 Не прельщайся лакомыми яствами его; ибо это обманчивый хлеб.

3 Be not desirous of his food; for his bread is bread of deceit.

4 Не заботься о том, чтобы разбогатеть; оставь свой замысл.

4 Do not quarrel with a rich man; but keep away from him wisely.

5 К чему тебе устремлять глаза свои на то, чего скоро не будет? Ибо оно непременно приделает крылья себе; как орел, улетит к небу.

5 For if you should fix your eye on him, you cannot see him; for he makes for himself wings like an eagle and flies away toward the sky.

6 Не ходи обедать к завистливому, и не прельщайся лакомыми яствами его;

6 Do not eat with a hypocrite, neither desire his food;

7 Потому что каковы думы в душе его, таков он; `Ешь и пей`, говорит тебе, а сердце его не с тобою.

7 For he is like him that swallows pitch; in like manner you will eat and drink with him, but his heart is not with you.

8 Кусок свой, который съешь, изблюешь; и только потеряешь слова свои приятные.

8 The morsel which you have eaten you will vomit up, and you will lose your sweet words.

9 Не говори в уши глупому, ибо он презирает благоразумие речей твоих.

9 Do not speak in the presence of a fool; for he will despise the wisdom of your words.

10 Не передвигай межи вечности; и в земли сирот не входи.

10 Do not remove the old landmark; nor enter into the field of the fatherless;

11 Потому что Заступник их силен; Он вступится в тяжбу их с тобою.

11 For their saviour is mighty; he will plead their cause with you.

12 Предай учению сердце твое, и приложи уши свои к изречениям ведения.

12 Apply your heart to instruction, and your ears to the words of knowledge.

13 Не оставляй юноши без образования; когда накажешь его розгою, он не умрет.

13 Do not withhold chastisement from a child; for if you beat him, he will not die.

14 Ты накажешь его розгою, и душу его спасешь от преисподней.

14 For when you beat him with the rod, you will deliver his soul from Sheol.

15 Сын мой, если у тебя будет мудрое сердце, то сердце мое возрадуется; так, и я возрадуюся.

15 My son, if your heart be wise, my heart also will rejoice.

16 И все внутреннее мое восторжествует, когда уста твои будут говорить верно.

16 Yea, my heart shall rejoice, when your lips speak right things.

17 Сердце твое пусть не соревнует грешникам, но в страхе Иеговы весь день.

17 Let not your heart envy sinners; but revere the LORD all the day long.

18 Ибо если есть конец, то надежда твоя не подсечется.

18 For surely you will have a future; and your hope shall not be cut off.

19 Слушай ты, сын мой, и мудр будь, и прямо направляй сердце твое в пути.

19 Hear, my son, and be wise, and fasten my counsel in your heart.

20 Не будь в числе упивающихся вином, в числе истощающих тело свое.

20 Be not drunk with wine; and be not a gluttonous eater of meat:

21 Ибо пьяница и расточитель обеднеют; и сонливость оденет в рубища.

21 For the drunkard and the gluttonous shall come to poverty; and drowsiness shall clothe a man with rags.

22 Слушай отца своего, он родил тебя; не пренебрегай матери своей и тогда, как она состареется.

22 Listen to your father who begot you, and do not despise your mother when she is old.

23 Купи истину, и не продавай; купи премудрость и образованность, и рассудительность.

23 Buy the truth, and do not sell wisdom; also buy understanding and instruction.

24 Весело, весело будет отцу праведника, и родитель мудрого порадуется о нем.

24 The father of a righteous man shall greatly rejoice; and he who begets a wise child shall be glad.

25 Порадуется отец твой и мать твоя; и весело будет родившей тебя.

25 Your father and your mother shall rejoice in you; and the one who bore you shall be happy.

26 Дай, сын мой, сердце твое Мне; и очи твои пусть не теряют путей Моих из виду;

26 My son. give me your heart, and let your eyes observe my ways.

27 Потому что блудница есть глубокая яма; и тесный колодезь - чужая жена.

27 For a harlot is a deep pit; and a strange woman is a narrow well.

28 И она, как разбойник, сидит в засаде; и законопреступников умножает между людьми.

28 She destroys men suddenly, and increases iniquity among men.

29 У кого вой? у кого стон? у кого ссоры? у кого горе? у кого раны безвинные? у кого багровые глаза?

29 Who has woe? Who has trouble? Who has contentions? Who has hardships? Who has wounds without cause? Who has redness of eyes?

30 У тех, которые поздно сидят за вином, приходят отведать приправленного пряностями.

30 Those who tarry long over the wine; and who search for a place of drinking. Be not drunken with wine, but converse with righteous men; walk and talk with them.

31 Не смотри на вино, как оно краснеется, как оно мещет в чаше перлы свои, ухаживается тихо.

31 Do not look on the wine when it is red in the cup, but meditate on righteousness.

32 Под конец оно укусит, как змей, и ужалит, как аспид.

32 For at the last it bites like a serpent and stings like an adder.

33 Глаза твои заглядятся на чужих жен; и сердце твое заговорит развратное.

33 When your eyes behold a strange woman, then your heart shall utter perverse things.

34 И будешь как спящий среди моря, и как спящий на верху мачты.

34 Yea, you shall be as he who lies down in the midst of the sea, or as a sailor in a tempest.

35 `Бьют меня {говорит пьяница}, мне не больно; толкают меня, не чувствую; когда проснусь, опять пойду, опять стану искать его`.

35 They have beaten me, you shall say, but I did not suffer, they have mocked me, but I did not know it; when I shall awake sober, I will go and seek it yet again.