Песнь песней Соломона

Глава 6

1 — Куда же ушел возлюбленный твой, прекраснейшая из женщин? В какую сторону отправился он? Мы поищем его с тобой.

2 — Возлюбленный мой спустился в свой сад, на грядки, где растут пряности, чтобы пастись в садах и собирать лилии.

3 Я принадлежу моему возлюбленному, а мой возлюбленный — мне. Среди лилий пасется он.

4 — Милая моя, ты прекрасна, как Тирца, красива, как Иерусалим, величественна, как войска со знаменами.

5 Отведи свои глаза от меня, потому что они волнуют меня.

6 Твои волосы, как стадо черных коз, что сходит с горы Галаад. Зубы твои белы, как стадо выстриженных овец, выходящих из купальни. У каждого есть свой близнец, никто из них не одинок.

7 Щеки твои за вуалью — румяны, как половинки граната.

8 Хотя и есть шестьдесят цариц и восемьдесят наложниц, и девушек без числа,

9 но для меня существует только одна — голубка моя, чистая моя, особенная дочь у матери своей, любимица той, что ее родила. Увидели ее девушки и назвали благословенной, восхвалили ее даже царицы и наложницы.

10 — Кто эта, что появляется, как заря, прекрасная, как луна, яркая, как солнце, величественная, как войска со знаменами?

11 — Я спустилась в ореховую рощу взглянуть на зелень долины, посмотреть, распустилась ли виноградная лоза, и расцвели ли гранатовые деревья?

12 Еще до того, как я осознала это, я оказалась среди колесниц знати моего народа.

Песнь песней Соломона

Глава 6

1 Куда ушел твой желанный, прекраснейшая из всех? Куда он скрылся? Мы поищем его вместе с тобой.

2 Желанный мой в сад свой спустился, в цветники благоуханные, чтобы в садах побродить, из лилий букет сложить.

3 Желанный мой мне принадлежит, а я ему, вот он бродит средь лилий.

4 Как ты прекрасна, любимая, словно Тирца, красива, как Иерусалим, грозна, как войско под знаменами.

5 Отведи от меня свой взгляд — он в смятенье меня приводит.

6 Волосы твои словно стадо коз, что с Гилада сбегают. Зубы твои — белые овцы, выходящие после купания, у каждой по паре ягнят, ни один не потерялся.

7 Как половинки румяного яблока щеки твои под фатою.

8 Шестьдесят во дворце цариц, восемьдесят наложниц, а девушек не перечесть.

9 Но голубке моей равных нет, одна она чиста и совершенна. Одна она у матери своей, одна она ясная — у давшей ей жизнь. Увидали ее девушкихвалебную песнь ей сложили, царицы и наложницы, увидев ее, восхвалили:

10 «Кто она — та, что появляется как заря, прекрасная, как луна, как солнце ясная, что повергает в трепет, как войско под знаменами?»

11 Я в ореховый сад спустился посмотреть на побеги в долине: распустилась ли лоза виноградная, зацвели ли яблони…

12 И вдруг — не знаю, как случилось, — я словно вознесся с нею в колеснице князя моего народа.

Песнь песней Соломона

Глава 6

Песнь песней Соломона

Глава 6

1 — Куда же ушел возлюбленный твой, прекраснейшая из женщин? В какую сторону отправился он? Мы поищем его с тобой.

1 Куда ушел твой желанный, прекраснейшая из всех? Куда он скрылся? Мы поищем его вместе с тобой.

2 — Возлюбленный мой спустился в свой сад, на грядки, где растут пряности, чтобы пастись в садах и собирать лилии.

2 Желанный мой в сад свой спустился, в цветники благоуханные, чтобы в садах побродить, из лилий букет сложить.

3 Я принадлежу моему возлюбленному, а мой возлюбленный — мне. Среди лилий пасется он.

3 Желанный мой мне принадлежит, а я ему, вот он бродит средь лилий.

4 — Милая моя, ты прекрасна, как Тирца, красива, как Иерусалим, величественна, как войска со знаменами.

4 Как ты прекрасна, любимая, словно Тирца, красива, как Иерусалим, грозна, как войско под знаменами.

5 Отведи свои глаза от меня, потому что они волнуют меня.

5 Отведи от меня свой взгляд — он в смятенье меня приводит.

6 Твои волосы, как стадо черных коз, что сходит с горы Галаад. Зубы твои белы, как стадо выстриженных овец, выходящих из купальни. У каждого есть свой близнец, никто из них не одинок.

6 Волосы твои словно стадо коз, что с Гилада сбегают. Зубы твои — белые овцы, выходящие после купания, у каждой по паре ягнят, ни один не потерялся.

7 Щеки твои за вуалью — румяны, как половинки граната.

7 Как половинки румяного яблока щеки твои под фатою.

8 Хотя и есть шестьдесят цариц и восемьдесят наложниц, и девушек без числа,

8 Шестьдесят во дворце цариц, восемьдесят наложниц, а девушек не перечесть.

9 но для меня существует только одна — голубка моя, чистая моя, особенная дочь у матери своей, любимица той, что ее родила. Увидели ее девушки и назвали благословенной, восхвалили ее даже царицы и наложницы.

9 Но голубке моей равных нет, одна она чиста и совершенна. Одна она у матери своей, одна она ясная — у давшей ей жизнь. Увидали ее девушкихвалебную песнь ей сложили, царицы и наложницы, увидев ее, восхвалили:

10 — Кто эта, что появляется, как заря, прекрасная, как луна, яркая, как солнце, величественная, как войска со знаменами?

10 «Кто она — та, что появляется как заря, прекрасная, как луна, как солнце ясная, что повергает в трепет, как войско под знаменами?»

11 — Я спустилась в ореховую рощу взглянуть на зелень долины, посмотреть, распустилась ли виноградная лоза, и расцвели ли гранатовые деревья?

11 Я в ореховый сад спустился посмотреть на побеги в долине: распустилась ли лоза виноградная, зацвели ли яблони…

12 Еще до того, как я осознала это, я оказалась среди колесниц знати моего народа.

12 И вдруг — не знаю, как случилось, — я словно вознесся с нею в колеснице князя моего народа.