Числа

Глава 7

1 Когда3117 Моисей4872 поставил36156965 скинию,4908 и помазал4886 ее, и освятил6942 ее и все принадлежности3627 ее, и жертвенник4196 и все принадлежности3627 его, и помазал4886 их и освятил6942 их,

2 тогда пришли7126 начальники5387 Израилевы,3478 главы7218 семейств10041 их, начальники5387 колен,4294 заведывавшие5975 исчислением,6485

3 и представили935 приношение7133 свое пред3942 Господа,3068 шесть8337 крытых6632 повозок5699 и двенадцать6240 волов,1241 по одной повозке5699 от двух8147 начальников5387 и по одному259 волу7794 от каждого, и представили7126 сие пред3942 скинию.4908

4 И сказал559 Господь3068 Моисею,4872 говоря:559

5 возьми3947 от них; это будет5647 для отправления5647 работ5656 при скинии168 собрания;4150 и отдай5414 это левитам,3881 смотря по6310 роду службы5656 их.

6 И взял3947 Моисей4872 повозки5699 и волов,1241 и отдал5414 их левитам:3881

7 две8147 повозки5699 и четырех702 волов1241 отдал5414 сынам1121 Гирсоновым,1648 по6310 роду служб5656 их:

8 и четыре702 повозки5699 и восемь8083 волов1241 отдал5414 сынам1121 Мерариным,4847 по6310 роду служб5656 их, под надзором3027 Ифамара,385 сына1121 Аарона,175 священника;3548

9 а сынам1121 Каафовым6955 не3808 дал,5414 потому что служба5656 их — носить святилище;6944 на плечах3802 они должны носить.5375

10 И принесли7126 начальники5387 жертвы освящения2598 жертвенника4196 в день3117 помазания4886 его, и представили7126 начальники5387 приношение7133 свое пред3942 жертвенник.4196

11 И сказал559 Господь3068 Моисею:4872 по одному259 начальнику5387 в день3117 пусть приносят7126 приношение7133 свое для освящения2598 жертвенника.4196

12 В первый7223 день3117 принес7126 приношение7133 свое Наассон,5177 сын1121 Аминадавов,5992 от колена4294 Иудина;3063

13 приношение7133 его было: одно259 серебряное3701 блюдо,7086 весом4948 в сто3967 тридцать7970 сиклей, одна259 серебряная3701 чаша4219 в семьдесят7657 сиклей,8255 по сиклю8255 священному,6944 наполненные4392 пшеничною5560 мукою,5560 смешанною1101 с елеем,8081 в приношение4503 хлебное,4503

14 одна259 золотая2091 кадильница3709 в десять6235 сиклей, наполненная4392 курением,7004

15 один259 телец,12416499 один259 овен,352 один259 однолетний11218141 агнец,3532 во всесожжение,5930

16 один259 козел81635795 в жертву2403 за грех,2403

17 и в жертву2077 мирную8002 два8147 вола,1241 пять2568 овнов,352 пять2568 козлов,6260 пять2568 однолетних11218141 агнцев;3532 вот приношение7133 Наассона,5177 сына1121 Аминадавова.5992

18 Во второй8145 день3117 принес7126 Нафанаил,5417 сын1121 Цуара,6686 начальник5387 колена Иссахарова;3485

19 он принес7126 от себя приношение:7133 одно259 серебряное3701 блюдо,7086 весом4948 в сто3967 тридцать7970 сиклей, одну259 серебряную3701 чашу4219 в семьдесят7657 сиклей,8255 по сиклю8255 священному,6944 наполненные4392 пшеничною5560 мукою,5560 смешанною1101 с елеем,8081 в приношение4503 хлебное,4503

20 одну259 золотую2091 кадильницу3709 в десять6235 сиклей, наполненную4392 курением,7004

21 одного259 тельца,12416499 одного259 овна,352 одного259 однолетнего11218141 агнца,3532 во всесожжение,5930

22 одного259 козла81635795 в жертву2403 за грех,2403

23 и в жертву2077 мирную8002 двух8147 волов,1241 пять2568 овнов,352 пять2568 козлов,6260 пять2568 однолетних11218141 агнцев;3532 вот приношение7133 Нафанаила,5417 сына1121 Цуарова.6686

24 В третий7992 день3117 начальник5387 сынов1121 Завулоновых2074 Елиав,446 сын1121 Хелона;2497

25 приношение7133 его: одно259 серебряное3701 блюдо,7086 весом4948 в сто3967 тридцать7970 сиклей, одна259 серебряная3701 чаша4219 в семьдесят7657 сиклей,8255 по сиклю8255 священному,6944 наполненные4392 пшеничною5560 мукою,5560 смешанною1101 с елеем,8081 в приношение4503 хлебное,4503

26 одна259 золотая2091 кадильница3709 в десять6235 сиклей, наполненная4392 курением,7004

27 один259 телец,12416499 один259 овен,352 один259 однолетний11218141 агнец,3532 во всесожжение,5930

28 один259 козел81635795 в жертву2403 за грех,2403

29 и в жертву2077 мирную8002 два8147 вола,1241 пять2568 овнов,352 пять2568 козлов,6260 пять2568 однолетних11218141 агнцев;3532 вот приношение7133 Елиава,446 сына1121 Хелонова.2497

30 В четвертый7243 день3117 начальник5387 сынов1121 Рувимовых7205 Елицур,468 сын1121 Шедеуров;7707

31 приношение7133 его: одно259 серебряное3701 блюдо,7086 весом4948 в сто3967 тридцать7970 сиклей, одна259 серебряная3701 чаша4219 в семьдесят7657 сиклей,8255 по сиклю8255 священному,6944 наполненные4392 пшеничною5560 мукою,5560 смешанною1101 с елеем,8081 в приношение4503 хлебное,4503

32 одна259 золотая2091 кадильница3709 в десять6235 сиклей, наполненная4392 курением,7004

33 один259 телец,12416499 один259 овен,352 один259 однолетний11218141 агнец,3532 во всесожжение,5930

34 один259 козел81635795 в жертву2403 за грех,2403

35 и в жертву2077 мирную8002 два8147 вола,1241 пять2568 овнов,352 пять2568 козлов6260 и пять2568 однолетних11218141 агнцев;3532 вот приношение7133 Елицура,468 сына1121 Шедеурова.7707

36 В пятый2549 день3117 начальник5387 сынов1121 Симеоновых8095 Шелумиил,8017 сын1121 Цуришаддая;6701

37 приношение7133 его: одно259 серебряное3701 блюдо,7086 весом4948 в сто3967 тридцать7970 сиклей, одна259 серебряная3701 чаша4219 в семьдесят7657 сиклей,8255 по сиклю8255 священному,6944 наполненные4392 пшеничною5560 мукою,5560 смешанною1101 с елеем,8081 в приношение4503 хлебное,4503

38 одна259 золотая2091 кадильница3709 в десять6235 сиклей, наполненная4392 курением,7004

39 один259 телец,12416499 один259 овен,352 один259 однолетний11218141 агнец,3532 во всесожжение,5930

40 один259 козел81635795 в жертву2403 за грех,2403

41 и в жертву2077 мирную8002 два8147 вола,1241 пять2568 овнов,352 пять2568 козлов6260 и пять2568 однолетних11218141 агнцев;3532 вот приношение7133 Шелумиила,8017 сына1121 Цуришаддаева.6701

42 В шестой8345 день3117 начальник5387 сынов1121 Гадовых1410 Елиасаф,460 сын1121 Регуила;1845

43 приношение7133 его: одно259 серебряное3701 блюдо,7086 весом4948 в сто3967 тридцать7970 сиклей, одна серебряная3701 чаша4219 в семьдесят7657 сиклей,8255 по сиклю8255 священному,6944 наполненные4392 пшеничною5560 мукою,5560 смешанною1101 с елеем,8081 в приношение4503 хлебное,4503

44 одна259 золотая2091 кадильница3709 в десять6235 сиклей, наполненная4392 курением,7004

45 один259 телец,12416499 один259 овен,352 один259 однолетний11218141 агнец,3532 во всесожжение,5930

46 один259 козел81635795 в жертву2403 за грех,2403

47 и в жертву2077 мирную8002 два8147 вола,1241 пять2568 овнов,352 пять2568 козлов6260 и пять2568 однолетних11218141 агнцев;3532 вот приношение7133 Елиасафа,460 сына1121 Регуилова.1845

48 В седьмой7637 день3117 начальник5387 сынов1121 Ефремовых669 Елишама,476 сын1121 Аммиуда.5989

49 Приношение7133 его: одно259 серебряное3701 блюдо,7086 весом4948 в сто3967 тридцать7970 сиклей, одна259 серебряная3701 чаша4219 в семьдесят7657 сиклей,8255 по сиклю8255 священному,6944 наполненные4392 пшеничною5560 мукою,5560 смешанною1101 с елеем,8081 в приношение4503 хлебное,4503

50 одна259 золотая2091 кадильница3709 в десять6235 сиклей, наполненная4392 курением,7004

51 один259 телец,12416499 один259 овен,352 один259 однолетний11218141 агнец,3532 во всесожжение,5930

52 один259 козел81635795 в жертву2403 за грех,2403

53 и в жертву2077 мирную8002 два8147 вола,1241 пять2568 овнов,352 пять2568 козлов,6260 пять2568 однолетних11218141 агнцев;3532 вот приношение7133 Елишамы,476 сына1121 Аммиудова.5989

54 В восьмой8066 день3117 начальник5387 сынов1121 Манассииных4519 Гамалиил,1583 сын1121 Педацура.6301

55 Приношение7133 его: одно259 серебряное3701 блюдо,7086 весом4948 в сто3967 тридцать7970 сиклей, одна259 серебряная3701 чаша4219 в семьдесят7657 сиклей,8255 по сиклю8255 священному,6944 наполненные4392 пшеничною5560 мукою,5560 смешанною1101 с елеем,8081 в приношение4503 хлебное,4503

56 одна259 золотая2091 кадильница3709 в десять6235 сиклей, наполненная4392 курением,7004

57 один259 телец,12416499 один259 овен,352 один259 однолетний11218141 агнец,3532 во всесожжение,5930

58 один259 козел81635795 в жертву2403 за грех,2403

59 и в жертву2077 мирную8002 два8147 вола,1241 пять2568 овнов,352 пять2568 козлов,6260 пять2568 однолетних11218141 агнцев;3532 вот приношение7133 Гамалиила,1583 сына1121 Педацурова.6301

60 В девятый8671 день3117 начальник5387 сынов1121 Вениаминовых1144 Авидан,27 сын1121 Гидеония;1441

61 приношение7133 его: одно259 серебряное3701 блюдо,7086 весом4948 в сто3967 тридцать7970 сиклей, одна259 серебряная3701 чаша4219 в семьдесят7657 сиклей,8255 по сиклю8255 священному,6944 наполненные4392 пшеничною5560 мукою,5560 смешанною1101 с елеем,8081 в приношение4503 хлебное,4503

62 одна259 золотая2091 кадильница3709 в десять6235 сиклей, наполненная4392 курением,7004

63 один259 телец,12416499 один259 овен,352 один259 однолетний11218141 агнец,3532 во всесожжение,5930

64 один259 козел81635795 в жертву2403 за грех,2403

65 и в жертву2077 мирную8002 два8147 вола,1241 пять2568 овнов,352 пять2568 козлов,6260 пять2568 однолетних11218141 агнцев;3532 вот приношение7133 Авидана,27 сына1121 Гидеониева.1441

66 В десятый6224 день3117 начальник5387 сынов1121 Дановых1835 Ахиезер,295 сын1121 Аммишаддая;5996

67 приношение7133 его: одно259 серебряное3701 блюдо,7086 весом4948 в сто3967 тридцать7970 сиклей, одна259 серебряная3701 чаша4219 в семьдесят7657 сиклей,8255 по сиклю8255 священному,6944 наполненные4392 пшеничною5560 мукою,5560 смешанною1101 с елеем,8081 в приношение4503 хлебное,4503

68 одна259 золотая2091 кадильница3709 в десять6235 сиклей, наполненная4392 курением,7004

69 один259 телец,12416499 один259 овен,352 один259 однолетний11218141 агнец,3532 во всесожжение,5930

70 один259 козел81635795 в жертву2403 за грех,2403

71 и в жертву2077 мирную8002 два8147 вола,1241 пять2568 овнов,352 пять2568 козлов,6260 пять2568 однолетних11218141 агнцев;3532 вот приношение7133 Ахиезера,295 сына1121 Аммишаддаева.5996

72 В одиннадцатый62496240 день3117 начальник5387 сынов1121 Асировых836 Пагиил,6295 сын1121 Охрана;5918

73 приношение7133 его: одно259 серебряное3701 блюдо,7086 весом4948 в сто3967 тридцать7970 сиклей, одна259 серебряная3701 чаша4219 в семьдесят7657 сиклей,8255 по сиклю8255 священному,6944 наполненные4392 пшеничною5560 мукою,5560 смешанною1101 с елеем,8081 в приношение4503 хлебное,4503

74 одна259 золотая2091 кадильница3709 в десять6235 сиклей, наполненная4392 курением,7004

75 один259 телец,12416499 один259 овен,352 один259 однолетний11218141 агнец,3532 во всесожжение,5930

76 один259 козел81635795 в жертву2403 за грех,2403

77 и в жертву2077 мирную8002 два8147 вола,1241 пять2568 овнов,352 пять2568 козлов,6260 пять2568 однолетних11218141 агнцев;3532 вот приношение7133 Пагиила,6295 сына1121 Охранова.5918

78 В двенадцатый62408147 день3117 начальник5387 сынов1121 Неффалимовых5321 Ахира,299 сын1121 Енана;5881

79 приношение7133 его: одно259 серебряное3701 блюдо,7086 весом4948 в сто3967 тридцать7970 сиклей, одна259 серебряная3701 чаша4219 в семьдесят7657 сиклей,8255 по сиклю8255 священному,6944 наполненные4392 пшеничною5560 мукою,5560 смешанною1101 с елеем,8081 в приношение4503 хлебное,4503

80 одна259 золотая2091 кадильница3709 в десять6235 сиклей, наполненная4392 курением,7004

81 один259 телец,12416499 один259 овен,352 один259 однолетний11218141 агнец,3532 во всесожжение,5930

82 один259 козел81635795 в жертву2403 за грех,2403

83 и в жертву2077 мирную8002 два8147 вола,1241 пять2568 овнов,352 пять2568 козлов,6260 пять2568 однолетних11218141 агнцев;3532 вот приношение7133 Ахиры,299 сына1121 Енанова.5881

84 Вот приношения от начальников5387 Израилевых3478 при освящении2598 жертвенника4196 в день3117 помазания4886 его: двенадцать62408147 серебряных3701 блюд,7086 двенадцать серебряных3701 чаш,4219 двенадцать62408147 золотых2091 кадильниц;3709

85 по сто3967 тридцати7970 сиклей серебра3701 в каждом259 блюде7086 и по семидесяти7657 в каждой259 чаше:4219 итак всего серебра3701 в сих сосудах3627 две тысячи505 четыреста7023967 сиклей, по сиклю8255 священному;6944

86 золотых2091 кадильниц,3709 наполненных4392 курением,7004 двенадцать,62408147 в каждой кадильнице3709 по десяти6235 сиклей, по сиклю8255 священному:6944 всего золота2091 в кадильницах3709 сто3967 двадцать6242 сиклей;

87 во всесожжение5930 всего двенадцать81476240 тельцов6499 из скота1241 крупного,1241 двенадцать81476240 овнов,352 двенадцать81476240 однолетних11218141 агнцев3532 и при них хлебное4503 приношение,4503 и в жертву2403 за грех2403 двенадцать81476240 козлов,81635795

88 и в жертву2077 мирную8002 всего из крупного1241 скота1241 двадцать6242 четыре702 тельца,6499 шестьдесят8346 овнов,352 шестьдесят8346 козлов,6260 шестьдесят8346 однолетних11218141 агнцев.3532 Вот приношения при освящении2598 жертвенника4196 после310 помазания4886 его.

89 Когда Моисей4872 входил935 в скинию168 собрания,4150 чтобы говорить1696 с Господом, слышал8085 голос,6963 говорящий1696 ему с крышки,3727 которая над ковчегом727 откровения5715 между двух8147 херувимов,3742 и он говорил1696 ему.

民數記

第7章

1 會幕告成、摩西以膏釁之、亦釁祭壇及諸器皿、俱使成聖。

2 前所核數以色列之牧伯、族長族中最著者、羣獻禮物、

3 攜至耶和華前、以蒙幭之車六、牛十有二、每二牧伯獻一車、每一牧伯獻一牛、牽至會幕前。

4 耶和華諭摩西曰、

5 取車以供會幕之役事、其於利未人、各視事之重輕以給予。

6 摩西以車與牛、予利未人。

7 兩車四牛、予革順子孫、循其役事。

8 四車八牛、予米喇哩子孫、循其役事、為祭司亞倫子以大馬治理。

9 哥轄子孫於聖室之什物、以肩負荷、故不給以車。

10 祭壇告成、以膏釁之、斯時也、牧伯獻禮物於壇前。

11 耶和華諭摩西曰、各牧伯宜循其日數、獻其禮物、以備祭壇告成之禮。〇

12 首日、獻禮物者、猶大族長、亞米拿撻子拿順、

13 所獻者、銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。

14 金鼎一、重五兩、盈以香。

15 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱爲燔祭、

16 山羊之羔一、為贖罪祭。

17 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩之祭、皆拿順所獻。〇

18 二日、以薩迦牧伯蘇押子拿但業獻禮物、

19 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。

20 金鼎一、重五兩、盈以香。

21 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱爲燔祭、

22 山羊之羔一、爲贖罪祭。

23 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩祭、皆拿但業所獻。

24 三日、西布倫牧伯、希倫子以利押獻禮物、

25 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。

26 金鼎一、重五兩、盈以香、

27 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、為燔祭。

28 山羊之羔一、為贖罪祭。

29 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩祭、皆以利押所獻。

30 四日、流便牧伯、示丟耳子以利蓿獻禮物、

31 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。

32 金鼎一、重五兩、盈以香。

33 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭。

34 山羊之羔一、為贖罪祭。

35 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩祭、皆以利蓿所獻。

36 五日、西面牧伯、蘇哩沙太子示路滅獻禮物、

37 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。

38 金鼎一、重五兩、盈以香。

39 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭。

40 山羊之羔一、為贖罪祭。

41 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩之祭、皆示路滅所獻。〇

42 六日、伽得牧伯、丟耳子以利亞薩獻禮物、

43 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、盈以和油之粉、為禮物。

44 金鼎一、重五兩、盈以香、

45 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭。

46 山羊之羔一、為贖罪祭。

47 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩祭、皆以利亞薩所獻。〇

48 七日、以法蓮牧伯、亞米忽子以利沙馬獻禮物、

49 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。

50 金鼎一、重五兩、盈以香。

51 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭。

52 山羊之羔一、為贖罪祭。

53 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩祭、皆以利沙馬所獻。

54 八日、馬拿西牧伯比大蓿子迦馬列獻禮物、

55 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。

56 金鼎一、重五兩、盈以香。

57 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭。

58 山羊之羔一、為贖罪祭。

59 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩之祭、皆迦馬列所獻。〇

60 九日、便雅憫牧伯、其田尼子亞庇但獻禮物、

61 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。

62 金鼎一、重五兩、盈以香。

63 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭。

64 山羊之羔一、為贖罪祭。

65 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩之祭、皆亞庇但所獻。

66 十日、但之牧伯、亞米沙太子亞劦斯獻禮物、

67 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。

68 金鼎一、重五兩、盈以香。

69 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭。

70 山羊之羔一、為贖罪祭。

71 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩之祭、皆亞劦斯所獻。〇

72 十一日、亞設牧伯、惡蘭子帕結獻禮物、

73 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。

74 金鼎一、重五兩、盈以香。

75 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭。

76 山羊之羔一、為贖罪祭。

77 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩之祭、皆帕結所獻。〇

78 十二日、納大利牧伯、以南子亞希喇獻禮物。

79 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。

80 金鼎一、重五兩、盈以香。

81 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭。

82 山羊之羔一、為贖罪祭。

83 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩之祭、皆亞希喇所獻。〇

84 祭壇告成、以膏釁之、是日也、以色列牧伯所獻、銀盤十二、銀盂十二、金鼎十二、

85 盤各重六十五兩、盂各重三十五兩、諸銀器共計一千二百兩、循聖所之權衡。

86 金鼎十二、盈以香、鼎各重五兩、共計六十兩、循聖所之權衡。

87 牡犢十有二、牡綿羊十有二、未盈歲之羔十有二、以為燔祭、與其禮物、山羊之羔十有二、為贖罪祭。

88 牛二十四、牡綿羊六十、牡山羊六十、未盈歲之羔六十、為酬恩之祭、皆祭壇告成、沐膏之日所獻。〇

89 摩西入會幕、與耶和華言、則聞基路伯間、法匱施恩所之上、聲從此出、而與之言、耶和華之諭摩西常在乎此。

Числа

Глава 7

民數記

第7章

1 Когда3117 Моисей4872 поставил36156965 скинию,4908 и помазал4886 ее, и освятил6942 ее и все принадлежности3627 ее, и жертвенник4196 и все принадлежности3627 его, и помазал4886 их и освятил6942 их,

1 會幕告成、摩西以膏釁之、亦釁祭壇及諸器皿、俱使成聖。

2 тогда пришли7126 начальники5387 Израилевы,3478 главы7218 семейств10041 их, начальники5387 колен,4294 заведывавшие5975 исчислением,6485

2 前所核數以色列之牧伯、族長族中最著者、羣獻禮物、

3 и представили935 приношение7133 свое пред3942 Господа,3068 шесть8337 крытых6632 повозок5699 и двенадцать6240 волов,1241 по одной повозке5699 от двух8147 начальников5387 и по одному259 волу7794 от каждого, и представили7126 сие пред3942 скинию.4908

3 攜至耶和華前、以蒙幭之車六、牛十有二、每二牧伯獻一車、每一牧伯獻一牛、牽至會幕前。

4 И сказал559 Господь3068 Моисею,4872 говоря:559

4 耶和華諭摩西曰、

5 возьми3947 от них; это будет5647 для отправления5647 работ5656 при скинии168 собрания;4150 и отдай5414 это левитам,3881 смотря по6310 роду службы5656 их.

5 取車以供會幕之役事、其於利未人、各視事之重輕以給予。

6 И взял3947 Моисей4872 повозки5699 и волов,1241 и отдал5414 их левитам:3881

6 摩西以車與牛、予利未人。

7 две8147 повозки5699 и четырех702 волов1241 отдал5414 сынам1121 Гирсоновым,1648 по6310 роду служб5656 их:

7 兩車四牛、予革順子孫、循其役事。

8 и четыре702 повозки5699 и восемь8083 волов1241 отдал5414 сынам1121 Мерариным,4847 по6310 роду служб5656 их, под надзором3027 Ифамара,385 сына1121 Аарона,175 священника;3548

8 四車八牛、予米喇哩子孫、循其役事、為祭司亞倫子以大馬治理。

9 а сынам1121 Каафовым6955 не3808 дал,5414 потому что служба5656 их — носить святилище;6944 на плечах3802 они должны носить.5375

9 哥轄子孫於聖室之什物、以肩負荷、故不給以車。

10 И принесли7126 начальники5387 жертвы освящения2598 жертвенника4196 в день3117 помазания4886 его, и представили7126 начальники5387 приношение7133 свое пред3942 жертвенник.4196

10 祭壇告成、以膏釁之、斯時也、牧伯獻禮物於壇前。

11 И сказал559 Господь3068 Моисею:4872 по одному259 начальнику5387 в день3117 пусть приносят7126 приношение7133 свое для освящения2598 жертвенника.4196

11 耶和華諭摩西曰、各牧伯宜循其日數、獻其禮物、以備祭壇告成之禮。〇

12 В первый7223 день3117 принес7126 приношение7133 свое Наассон,5177 сын1121 Аминадавов,5992 от колена4294 Иудина;3063

12 首日、獻禮物者、猶大族長、亞米拿撻子拿順、

13 приношение7133 его было: одно259 серебряное3701 блюдо,7086 весом4948 в сто3967 тридцать7970 сиклей, одна259 серебряная3701 чаша4219 в семьдесят7657 сиклей,8255 по сиклю8255 священному,6944 наполненные4392 пшеничною5560 мукою,5560 смешанною1101 с елеем,8081 в приношение4503 хлебное,4503

13 所獻者、銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。

14 одна259 золотая2091 кадильница3709 в десять6235 сиклей, наполненная4392 курением,7004

14 金鼎一、重五兩、盈以香。

15 один259 телец,12416499 один259 овен,352 один259 однолетний11218141 агнец,3532 во всесожжение,5930

15 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱爲燔祭、

16 один259 козел81635795 в жертву2403 за грех,2403

16 山羊之羔一、為贖罪祭。

17 и в жертву2077 мирную8002 два8147 вола,1241 пять2568 овнов,352 пять2568 козлов,6260 пять2568 однолетних11218141 агнцев;3532 вот приношение7133 Наассона,5177 сына1121 Аминадавова.5992

17 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩之祭、皆拿順所獻。〇

18 Во второй8145 день3117 принес7126 Нафанаил,5417 сын1121 Цуара,6686 начальник5387 колена Иссахарова;3485

18 二日、以薩迦牧伯蘇押子拿但業獻禮物、

19 он принес7126 от себя приношение:7133 одно259 серебряное3701 блюдо,7086 весом4948 в сто3967 тридцать7970 сиклей, одну259 серебряную3701 чашу4219 в семьдесят7657 сиклей,8255 по сиклю8255 священному,6944 наполненные4392 пшеничною5560 мукою,5560 смешанною1101 с елеем,8081 в приношение4503 хлебное,4503

19 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。

20 одну259 золотую2091 кадильницу3709 в десять6235 сиклей, наполненную4392 курением,7004

20 金鼎一、重五兩、盈以香。

21 одного259 тельца,12416499 одного259 овна,352 одного259 однолетнего11218141 агнца,3532 во всесожжение,5930

21 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱爲燔祭、

22 одного259 козла81635795 в жертву2403 за грех,2403

22 山羊之羔一、爲贖罪祭。

23 и в жертву2077 мирную8002 двух8147 волов,1241 пять2568 овнов,352 пять2568 козлов,6260 пять2568 однолетних11218141 агнцев;3532 вот приношение7133 Нафанаила,5417 сына1121 Цуарова.6686

23 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩祭、皆拿但業所獻。

24 В третий7992 день3117 начальник5387 сынов1121 Завулоновых2074 Елиав,446 сын1121 Хелона;2497

24 三日、西布倫牧伯、希倫子以利押獻禮物、

25 приношение7133 его: одно259 серебряное3701 блюдо,7086 весом4948 в сто3967 тридцать7970 сиклей, одна259 серебряная3701 чаша4219 в семьдесят7657 сиклей,8255 по сиклю8255 священному,6944 наполненные4392 пшеничною5560 мукою,5560 смешанною1101 с елеем,8081 в приношение4503 хлебное,4503

25 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。

26 одна259 золотая2091 кадильница3709 в десять6235 сиклей, наполненная4392 курением,7004

26 金鼎一、重五兩、盈以香、

27 один259 телец,12416499 один259 овен,352 один259 однолетний11218141 агнец,3532 во всесожжение,5930

27 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、為燔祭。

28 один259 козел81635795 в жертву2403 за грех,2403

28 山羊之羔一、為贖罪祭。

29 и в жертву2077 мирную8002 два8147 вола,1241 пять2568 овнов,352 пять2568 козлов,6260 пять2568 однолетних11218141 агнцев;3532 вот приношение7133 Елиава,446 сына1121 Хелонова.2497

29 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩祭、皆以利押所獻。

30 В четвертый7243 день3117 начальник5387 сынов1121 Рувимовых7205 Елицур,468 сын1121 Шедеуров;7707

30 四日、流便牧伯、示丟耳子以利蓿獻禮物、

31 приношение7133 его: одно259 серебряное3701 блюдо,7086 весом4948 в сто3967 тридцать7970 сиклей, одна259 серебряная3701 чаша4219 в семьдесят7657 сиклей,8255 по сиклю8255 священному,6944 наполненные4392 пшеничною5560 мукою,5560 смешанною1101 с елеем,8081 в приношение4503 хлебное,4503

31 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。

32 одна259 золотая2091 кадильница3709 в десять6235 сиклей, наполненная4392 курением,7004

32 金鼎一、重五兩、盈以香。

33 один259 телец,12416499 один259 овен,352 один259 однолетний11218141 агнец,3532 во всесожжение,5930

33 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭。

34 один259 козел81635795 в жертву2403 за грех,2403

34 山羊之羔一、為贖罪祭。

35 и в жертву2077 мирную8002 два8147 вола,1241 пять2568 овнов,352 пять2568 козлов6260 и пять2568 однолетних11218141 агнцев;3532 вот приношение7133 Елицура,468 сына1121 Шедеурова.7707

35 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩祭、皆以利蓿所獻。

36 В пятый2549 день3117 начальник5387 сынов1121 Симеоновых8095 Шелумиил,8017 сын1121 Цуришаддая;6701

36 五日、西面牧伯、蘇哩沙太子示路滅獻禮物、

37 приношение7133 его: одно259 серебряное3701 блюдо,7086 весом4948 в сто3967 тридцать7970 сиклей, одна259 серебряная3701 чаша4219 в семьдесят7657 сиклей,8255 по сиклю8255 священному,6944 наполненные4392 пшеничною5560 мукою,5560 смешанною1101 с елеем,8081 в приношение4503 хлебное,4503

37 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。

38 одна259 золотая2091 кадильница3709 в десять6235 сиклей, наполненная4392 курением,7004

38 金鼎一、重五兩、盈以香。

39 один259 телец,12416499 один259 овен,352 один259 однолетний11218141 агнец,3532 во всесожжение,5930

39 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭。

40 один259 козел81635795 в жертву2403 за грех,2403

40 山羊之羔一、為贖罪祭。

41 и в жертву2077 мирную8002 два8147 вола,1241 пять2568 овнов,352 пять2568 козлов6260 и пять2568 однолетних11218141 агнцев;3532 вот приношение7133 Шелумиила,8017 сына1121 Цуришаддаева.6701

41 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩之祭、皆示路滅所獻。〇

42 В шестой8345 день3117 начальник5387 сынов1121 Гадовых1410 Елиасаф,460 сын1121 Регуила;1845

42 六日、伽得牧伯、丟耳子以利亞薩獻禮物、

43 приношение7133 его: одно259 серебряное3701 блюдо,7086 весом4948 в сто3967 тридцать7970 сиклей, одна серебряная3701 чаша4219 в семьдесят7657 сиклей,8255 по сиклю8255 священному,6944 наполненные4392 пшеничною5560 мукою,5560 смешанною1101 с елеем,8081 в приношение4503 хлебное,4503

43 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、盈以和油之粉、為禮物。

44 одна259 золотая2091 кадильница3709 в десять6235 сиклей, наполненная4392 курением,7004

44 金鼎一、重五兩、盈以香、

45 один259 телец,12416499 один259 овен,352 один259 однолетний11218141 агнец,3532 во всесожжение,5930

45 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭。

46 один259 козел81635795 в жертву2403 за грех,2403

46 山羊之羔一、為贖罪祭。

47 и в жертву2077 мирную8002 два8147 вола,1241 пять2568 овнов,352 пять2568 козлов6260 и пять2568 однолетних11218141 агнцев;3532 вот приношение7133 Елиасафа,460 сына1121 Регуилова.1845

47 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩祭、皆以利亞薩所獻。〇

48 В седьмой7637 день3117 начальник5387 сынов1121 Ефремовых669 Елишама,476 сын1121 Аммиуда.5989

48 七日、以法蓮牧伯、亞米忽子以利沙馬獻禮物、

49 Приношение7133 его: одно259 серебряное3701 блюдо,7086 весом4948 в сто3967 тридцать7970 сиклей, одна259 серебряная3701 чаша4219 в семьдесят7657 сиклей,8255 по сиклю8255 священному,6944 наполненные4392 пшеничною5560 мукою,5560 смешанною1101 с елеем,8081 в приношение4503 хлебное,4503

49 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。

50 одна259 золотая2091 кадильница3709 в десять6235 сиклей, наполненная4392 курением,7004

50 金鼎一、重五兩、盈以香。

51 один259 телец,12416499 один259 овен,352 один259 однолетний11218141 агнец,3532 во всесожжение,5930

51 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭。

52 один259 козел81635795 в жертву2403 за грех,2403

52 山羊之羔一、為贖罪祭。

53 и в жертву2077 мирную8002 два8147 вола,1241 пять2568 овнов,352 пять2568 козлов,6260 пять2568 однолетних11218141 агнцев;3532 вот приношение7133 Елишамы,476 сына1121 Аммиудова.5989

53 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩祭、皆以利沙馬所獻。

54 В восьмой8066 день3117 начальник5387 сынов1121 Манассииных4519 Гамалиил,1583 сын1121 Педацура.6301

54 八日、馬拿西牧伯比大蓿子迦馬列獻禮物、

55 Приношение7133 его: одно259 серебряное3701 блюдо,7086 весом4948 в сто3967 тридцать7970 сиклей, одна259 серебряная3701 чаша4219 в семьдесят7657 сиклей,8255 по сиклю8255 священному,6944 наполненные4392 пшеничною5560 мукою,5560 смешанною1101 с елеем,8081 в приношение4503 хлебное,4503

55 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。

56 одна259 золотая2091 кадильница3709 в десять6235 сиклей, наполненная4392 курением,7004

56 金鼎一、重五兩、盈以香。

57 один259 телец,12416499 один259 овен,352 один259 однолетний11218141 агнец,3532 во всесожжение,5930

57 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭。

58 один259 козел81635795 в жертву2403 за грех,2403

58 山羊之羔一、為贖罪祭。

59 и в жертву2077 мирную8002 два8147 вола,1241 пять2568 овнов,352 пять2568 козлов,6260 пять2568 однолетних11218141 агнцев;3532 вот приношение7133 Гамалиила,1583 сына1121 Педацурова.6301

59 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩之祭、皆迦馬列所獻。〇

60 В девятый8671 день3117 начальник5387 сынов1121 Вениаминовых1144 Авидан,27 сын1121 Гидеония;1441

60 九日、便雅憫牧伯、其田尼子亞庇但獻禮物、

61 приношение7133 его: одно259 серебряное3701 блюдо,7086 весом4948 в сто3967 тридцать7970 сиклей, одна259 серебряная3701 чаша4219 в семьдесят7657 сиклей,8255 по сиклю8255 священному,6944 наполненные4392 пшеничною5560 мукою,5560 смешанною1101 с елеем,8081 в приношение4503 хлебное,4503

61 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。

62 одна259 золотая2091 кадильница3709 в десять6235 сиклей, наполненная4392 курением,7004

62 金鼎一、重五兩、盈以香。

63 один259 телец,12416499 один259 овен,352 один259 однолетний11218141 агнец,3532 во всесожжение,5930

63 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭。

64 один259 козел81635795 в жертву2403 за грех,2403

64 山羊之羔一、為贖罪祭。

65 и в жертву2077 мирную8002 два8147 вола,1241 пять2568 овнов,352 пять2568 козлов,6260 пять2568 однолетних11218141 агнцев;3532 вот приношение7133 Авидана,27 сына1121 Гидеониева.1441

65 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩之祭、皆亞庇但所獻。

66 В десятый6224 день3117 начальник5387 сынов1121 Дановых1835 Ахиезер,295 сын1121 Аммишаддая;5996

66 十日、但之牧伯、亞米沙太子亞劦斯獻禮物、

67 приношение7133 его: одно259 серебряное3701 блюдо,7086 весом4948 в сто3967 тридцать7970 сиклей, одна259 серебряная3701 чаша4219 в семьдесят7657 сиклей,8255 по сиклю8255 священному,6944 наполненные4392 пшеничною5560 мукою,5560 смешанною1101 с елеем,8081 в приношение4503 хлебное,4503

67 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。

68 одна259 золотая2091 кадильница3709 в десять6235 сиклей, наполненная4392 курением,7004

68 金鼎一、重五兩、盈以香。

69 один259 телец,12416499 один259 овен,352 один259 однолетний11218141 агнец,3532 во всесожжение,5930

69 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭。

70 один259 козел81635795 в жертву2403 за грех,2403

70 山羊之羔一、為贖罪祭。

71 и в жертву2077 мирную8002 два8147 вола,1241 пять2568 овнов,352 пять2568 козлов,6260 пять2568 однолетних11218141 агнцев;3532 вот приношение7133 Ахиезера,295 сына1121 Аммишаддаева.5996

71 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩之祭、皆亞劦斯所獻。〇

72 В одиннадцатый62496240 день3117 начальник5387 сынов1121 Асировых836 Пагиил,6295 сын1121 Охрана;5918

72 十一日、亞設牧伯、惡蘭子帕結獻禮物、

73 приношение7133 его: одно259 серебряное3701 блюдо,7086 весом4948 в сто3967 тридцать7970 сиклей, одна259 серебряная3701 чаша4219 в семьдесят7657 сиклей,8255 по сиклю8255 священному,6944 наполненные4392 пшеничною5560 мукою,5560 смешанною1101 с елеем,8081 в приношение4503 хлебное,4503

73 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。

74 одна259 золотая2091 кадильница3709 в десять6235 сиклей, наполненная4392 курением,7004

74 金鼎一、重五兩、盈以香。

75 один259 телец,12416499 один259 овен,352 один259 однолетний11218141 агнец,3532 во всесожжение,5930

75 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭。

76 один259 козел81635795 в жертву2403 за грех,2403

76 山羊之羔一、為贖罪祭。

77 и в жертву2077 мирную8002 два8147 вола,1241 пять2568 овнов,352 пять2568 козлов,6260 пять2568 однолетних11218141 агнцев;3532 вот приношение7133 Пагиила,6295 сына1121 Охранова.5918

77 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩之祭、皆帕結所獻。〇

78 В двенадцатый62408147 день3117 начальник5387 сынов1121 Неффалимовых5321 Ахира,299 сын1121 Енана;5881

78 十二日、納大利牧伯、以南子亞希喇獻禮物。

79 приношение7133 его: одно259 серебряное3701 блюдо,7086 весом4948 в сто3967 тридцать7970 сиклей, одна259 серебряная3701 чаша4219 в семьдесят7657 сиклей,8255 по сиклю8255 священному,6944 наполненные4392 пшеничною5560 мукою,5560 смешанною1101 с елеем,8081 в приношение4503 хлебное,4503

79 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。

80 одна259 золотая2091 кадильница3709 в десять6235 сиклей, наполненная4392 курением,7004

80 金鼎一、重五兩、盈以香。

81 один259 телец,12416499 один259 овен,352 один259 однолетний11218141 агнец,3532 во всесожжение,5930

81 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭。

82 один259 козел81635795 в жертву2403 за грех,2403

82 山羊之羔一、為贖罪祭。

83 и в жертву2077 мирную8002 два8147 вола,1241 пять2568 овнов,352 пять2568 козлов,6260 пять2568 однолетних11218141 агнцев;3532 вот приношение7133 Ахиры,299 сына1121 Енанова.5881

83 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩之祭、皆亞希喇所獻。〇

84 Вот приношения от начальников5387 Израилевых3478 при освящении2598 жертвенника4196 в день3117 помазания4886 его: двенадцать62408147 серебряных3701 блюд,7086 двенадцать серебряных3701 чаш,4219 двенадцать62408147 золотых2091 кадильниц;3709

84 祭壇告成、以膏釁之、是日也、以色列牧伯所獻、銀盤十二、銀盂十二、金鼎十二、

85 по сто3967 тридцати7970 сиклей серебра3701 в каждом259 блюде7086 и по семидесяти7657 в каждой259 чаше:4219 итак всего серебра3701 в сих сосудах3627 две тысячи505 четыреста7023967 сиклей, по сиклю8255 священному;6944

85 盤各重六十五兩、盂各重三十五兩、諸銀器共計一千二百兩、循聖所之權衡。

86 золотых2091 кадильниц,3709 наполненных4392 курением,7004 двенадцать,62408147 в каждой кадильнице3709 по десяти6235 сиклей, по сиклю8255 священному:6944 всего золота2091 в кадильницах3709 сто3967 двадцать6242 сиклей;

86 金鼎十二、盈以香、鼎各重五兩、共計六十兩、循聖所之權衡。

87 во всесожжение5930 всего двенадцать81476240 тельцов6499 из скота1241 крупного,1241 двенадцать81476240 овнов,352 двенадцать81476240 однолетних11218141 агнцев3532 и при них хлебное4503 приношение,4503 и в жертву2403 за грех2403 двенадцать81476240 козлов,81635795

87 牡犢十有二、牡綿羊十有二、未盈歲之羔十有二、以為燔祭、與其禮物、山羊之羔十有二、為贖罪祭。

88 и в жертву2077 мирную8002 всего из крупного1241 скота1241 двадцать6242 четыре702 тельца,6499 шестьдесят8346 овнов,352 шестьдесят8346 козлов,6260 шестьдесят8346 однолетних11218141 агнцев.3532 Вот приношения при освящении2598 жертвенника4196 после310 помазания4886 его.

88 牛二十四、牡綿羊六十、牡山羊六十、未盈歲之羔六十、為酬恩之祭、皆祭壇告成、沐膏之日所獻。〇

89 Когда Моисей4872 входил935 в скинию168 собрания,4150 чтобы говорить1696 с Господом, слышал8085 голос,6963 говорящий1696 ему с крышки,3727 которая над ковчегом727 откровения5715 между двух8147 херувимов,3742 и он говорил1696 ему.

89 摩西入會幕、與耶和華言、則聞基路伯間、法匱施恩所之上、聲從此出、而與之言、耶和華之諭摩西常在乎此。