Книга пророка Иезекииля

Глава 41

1 Потом ввел935 меня в храм1964 и намерил4058 в столбах352 шесть8337 локтей520 ширины7341 с одной стороны6311 и шесть8337 локтей520 ширины7341 с другой стороны,6311 в ширину7341 скинии.168

2 В дверях6607 десять6235 локтей520 ширины,7341 и по бокам3802 дверей6607 пять2568 локтей520 с одной стороны и пять2568 локтей520 с другой стороны; и намерил4058 длины753 в храме сорок705 локтей,520 а ширины7341 двадцать6242 локтей.520

3 И пошел935 внутрь,6441 и намерил4058 в столбах352 у дверей6607 два8147 локтя520 и в дверях6607 шесть8337 локтей,520 а ширина7341 двери6607 — в семь7651 локтей.520

4 И отмерил4058 в нем двадцать6242 локтей520 в длину753 и двадцать6242 локтей520 в ширину7341 храма,1964 и сказал559 мне: «это — Святое6944 святых».6944

5 И намерил4058 в стене7023 храма1004 шесть8337 локтей,520 а ширины7341 в боковых6763 комнатах,6763 кругом5439 храма,1004 по четыре702 локтя.520

6 Боковых6763 комнат6763 было тридцать7970 три,7969 комната6763 подле6471 комнаты; они вдаются935 в стену,7023 которая у храма1004 для комнат6763 кругом,5439 так что они в связи270 с нею, но стены7023 самого храма1004 не касаются.270

7 И он более и более расширялся7337 кругом5437 вверх4605 боковыми6763 комнатами,6763 потому что окружность4141 храма1004 восходила4605 выше и выше вокруг5439 храма,1004 и потому храм1004 имел большую ширину7341 вверху,4605 и из нижнего8481 этажа восходили5927 в верхний5945 через средний.8484

8 И я видел7200 верх1363 дома1004 во всю окружность;5439 боковые6763 комнаты6763 в основании4328 имели там меры цельную4393 трость,7070 шесть8337 полных679 локтей.520

9 Ширина7341 стены7023 боковых6763 комнат,6763 выходящих наружу,2351 пять2568 локтей,520 и открытое3240 пространство1004 есть подле боковых6763 комнат6763 храма.1004

10 И между комнатами3957 расстояние7341 двадцать6242 локтей520 кругом5439 всего5439 храма.1004

11 Двери6607 боковых6763 комнат6763 ведут на открытое3240 пространство, одни259 двери6607 — на1870 северную6828 сторону, а другие259 двери6607 — на южную1864 сторону; а ширина7341 этого открытого3240 пространства4725 — пять2568 локтей520 кругом.5439

12 Здание1146 перед3942 площадью1508 на1870 западной3220 стороне6285 — шириною7341 в семьдесят7657 локтей;520 стена7023 же этого здания1146 — в пять2568 локтей520 ширины7341 кругом,5439 а длина753 ее — девяносто8673 локтей.520

13 И намерил4058 он в храме1004 сто3967 локтей520 длины,753 и в площади1508 и в пристройке,1140 и в стенах7023 его также сто3967 локтей520 длины.753

14 И ширина7341 храма1004 по лицевой6440 стороне и площади1508 к востоку6921 сто3967 же локтей.520

15 И в длине753 здания1146 перед3942 площадью1508 на задней310 стороне ее с боковыми862 комнатами862 его по ту и другую сторону он намерил4058 сто3967 локтей,520 со внутренностью6442 храма1964 и притворами197 двора.2691

16 Дверные5592 брусья5592 и решетчатые331 окна,2474 и боковые862 комнаты862 кругом,5439 во всех трех7969 ярусах, против5048 порогов5592 обшиты78245439 деревом6086 и от пола776 по окна;2474 окна2474 были3680 закрыты.3680

17 От верха дверей6607 как внутри6442 храма,1004 так и снаружи,2351 и по всей стене7023 кругом,5439 внутри6442 и снаружи,2435 были резные4060 изображения,4060

18 сделаны6213 были6213 херувимы3742 и пальмы:8561 пальма8561 между двумя херувимами,3742 и у каждого херувима3742 два8147 лица.6440

19 С одной стороны к пальме8561 обращено лице6440 человеческое,120 а с другой стороны к пальме8561 — лице6440 львиное;3715 так сделано6213 во всем храме1004 кругом.5439

20 От пола776 до верха дверей6607 сделаны6213 были6213 херувимы3742 и пальмы,8561 также и по стене7023 храма.1964

21 В храме1964 были четырехугольные7251 дверные косяки,4201 и святилище64406944 имело такой же вид,4758 как я видел.

22 Жертвенник4196 был деревянный6086 в три7969 локтя520 вышины1364 и в два8147 локтя520 длины;753 и углы4740 его, и подножие753 его, и стенки7023 его — из дерева.6086 И сказал1696 он мне: «это трапеза,7979 которая пред3942 Господом».3068

23 В храме1964 и во святилище6944 по две8147 двери,1817

24 и двери1817 сии о двух8147 досках,1817 обе8147 доски1817 подвижные,4142 две8147 у одной259 двери1817 и две8147 доски1817 у другой;312

25 и сделаны6213 на них, на дверях1817 храма,1964 херувимы3742 и пальмы8561 такие же, какие сделаны6213 по стенам;7023 а перед3942 притвором197 снаружи2351 был деревянный6086 помост.5646

26 И решетчатые331 окна2474 с пальмами,8561 по ту и другую сторону, были по бокам3802 притвора197 и в боковых6763 комнатах6763 храма1004 и на деревянной5646 обшивке.5646

Ezekiel

Chapter 41

1 THEN he brought me into the temple, and measured the posts, six cubits broad on this side and six cubits broad on that side;

2 And the breadth of the door of the temple was ten cubits; and the sides of the door were five cubits on this side and five cubits on that side; and he measured its length, forty cubits; and the breadth, twenty cubits.

3 Then he went inside and measured the post of the door, two cubits; and the door, six cubits; and the breadth of the door, seven cubits.

4 And he measured, the length of the sanctuary, twenty cubits; and the breadth, twenty cubits, before the nave; and he said to me, This is the Holy of Holies.

5 Then he measured the wall of the house, six cubits; and the breadth of every side chamber, four cubits, round about the house on every side.

6 And the side rooms were one over another, thirty-three in order; and they entered into the wall of the house for the side rooms round about, that they might hold fast, but they were separated from the wall.

7 And the side rooms rose higher, so that they encircled the house from above, thus enlarging the house from above; and from the lowest rooms they went up to the middle rooms, and from the middle rooms to the highest rooms.

8 I saw also the height of the house round about; and the side rooms were separated one from another a full measuring reed of six cubits.

9 The thickness of the outer wall which was for the side rooms was five cubits; and from within it was five cubits.

10 And between the rooms was the breadth of twenty cubits round about the house on every side.

11 And the doors of the side rooms were toward the place that was left open, one door toward the south, another door toward the north; and the breadth of the door that was left was five cubits round about.

12 Now the building that was in front of the separate place which is at the west gate was seventy cubits broad: and the wall of the building was five cubits thick round about, and its length ninety cubits.

13 So he measured the house, a hundred cubits long; and the separate place and the building, with its walls, a hundred cubits long;

14 Also the breadth opposite the house, and the separate place toward the east. a hundred cubits.

15 And he measured the length of the building in front of the separate place, and behind it, and its arches on the one side and on the other side, a hundred cubits, with the inner temple and the porticoes of the court;

16 And the door posts and the narrow windows and the arches round about on their three stories, over against the three gates that were ceiled with wood round about, and from the ground up to the windows;

17 And the windows which were covered above the door of the inner house, and the outside of all the walls round about, he measured from inside and from outside.

18 And it was made with cherubim and palm trees, so that a palm tree was between a cherub and a cherub; and every cherub had two faces;

19 So that the face of a man was toward the palm trees from this side and from that side; the house was made in this manner round about:

20 The space from the ground to above the doors was decorated with cherubim and palm trees.

21 And the wall of the temple was foursquare, and the face of the sanctuary as seen in the vision was like the appearance of a wooden altar;

22 It was three cubits high, two cubits long; and it had corners: and its sides and base were all made of wood; and he said to me, This is the table that is before the LORD.

23 And the temple and the sanctuary had two doors.

24 And the doors had two hinges apiece, two hinges for the one door and two hinges for the other.

25 And the doors of the temple were decorated with cherubim and palm trees, like those that were made on the walls; and there were thick planks upon the face of the portico without.

26 And there were narrow windows and palm trees on one side and on the other side: and the sides of the portico, and the side rooms of the temple were covered with wood boards.

Книга пророка Иезекииля

Глава 41

Ezekiel

Chapter 41

1 Потом ввел935 меня в храм1964 и намерил4058 в столбах352 шесть8337 локтей520 ширины7341 с одной стороны6311 и шесть8337 локтей520 ширины7341 с другой стороны,6311 в ширину7341 скинии.168

1 THEN he brought me into the temple, and measured the posts, six cubits broad on this side and six cubits broad on that side;

2 В дверях6607 десять6235 локтей520 ширины,7341 и по бокам3802 дверей6607 пять2568 локтей520 с одной стороны и пять2568 локтей520 с другой стороны; и намерил4058 длины753 в храме сорок705 локтей,520 а ширины7341 двадцать6242 локтей.520

2 And the breadth of the door of the temple was ten cubits; and the sides of the door were five cubits on this side and five cubits on that side; and he measured its length, forty cubits; and the breadth, twenty cubits.

3 И пошел935 внутрь,6441 и намерил4058 в столбах352 у дверей6607 два8147 локтя520 и в дверях6607 шесть8337 локтей,520 а ширина7341 двери6607 — в семь7651 локтей.520

3 Then he went inside and measured the post of the door, two cubits; and the door, six cubits; and the breadth of the door, seven cubits.

4 И отмерил4058 в нем двадцать6242 локтей520 в длину753 и двадцать6242 локтей520 в ширину7341 храма,1964 и сказал559 мне: «это — Святое6944 святых».6944

4 And he measured, the length of the sanctuary, twenty cubits; and the breadth, twenty cubits, before the nave; and he said to me, This is the Holy of Holies.

5 И намерил4058 в стене7023 храма1004 шесть8337 локтей,520 а ширины7341 в боковых6763 комнатах,6763 кругом5439 храма,1004 по четыре702 локтя.520

5 Then he measured the wall of the house, six cubits; and the breadth of every side chamber, four cubits, round about the house on every side.

6 Боковых6763 комнат6763 было тридцать7970 три,7969 комната6763 подле6471 комнаты; они вдаются935 в стену,7023 которая у храма1004 для комнат6763 кругом,5439 так что они в связи270 с нею, но стены7023 самого храма1004 не касаются.270

6 And the side rooms were one over another, thirty-three in order; and they entered into the wall of the house for the side rooms round about, that they might hold fast, but they were separated from the wall.

7 И он более и более расширялся7337 кругом5437 вверх4605 боковыми6763 комнатами,6763 потому что окружность4141 храма1004 восходила4605 выше и выше вокруг5439 храма,1004 и потому храм1004 имел большую ширину7341 вверху,4605 и из нижнего8481 этажа восходили5927 в верхний5945 через средний.8484

7 And the side rooms rose higher, so that they encircled the house from above, thus enlarging the house from above; and from the lowest rooms they went up to the middle rooms, and from the middle rooms to the highest rooms.

8 И я видел7200 верх1363 дома1004 во всю окружность;5439 боковые6763 комнаты6763 в основании4328 имели там меры цельную4393 трость,7070 шесть8337 полных679 локтей.520

8 I saw also the height of the house round about; and the side rooms were separated one from another a full measuring reed of six cubits.

9 Ширина7341 стены7023 боковых6763 комнат,6763 выходящих наружу,2351 пять2568 локтей,520 и открытое3240 пространство1004 есть подле боковых6763 комнат6763 храма.1004

9 The thickness of the outer wall which was for the side rooms was five cubits; and from within it was five cubits.

10 И между комнатами3957 расстояние7341 двадцать6242 локтей520 кругом5439 всего5439 храма.1004

10 And between the rooms was the breadth of twenty cubits round about the house on every side.

11 Двери6607 боковых6763 комнат6763 ведут на открытое3240 пространство, одни259 двери6607 — на1870 северную6828 сторону, а другие259 двери6607 — на южную1864 сторону; а ширина7341 этого открытого3240 пространства4725 — пять2568 локтей520 кругом.5439

11 And the doors of the side rooms were toward the place that was left open, one door toward the south, another door toward the north; and the breadth of the door that was left was five cubits round about.

12 Здание1146 перед3942 площадью1508 на1870 западной3220 стороне6285 — шириною7341 в семьдесят7657 локтей;520 стена7023 же этого здания1146 — в пять2568 локтей520 ширины7341 кругом,5439 а длина753 ее — девяносто8673 локтей.520

12 Now the building that was in front of the separate place which is at the west gate was seventy cubits broad: and the wall of the building was five cubits thick round about, and its length ninety cubits.

13 И намерил4058 он в храме1004 сто3967 локтей520 длины,753 и в площади1508 и в пристройке,1140 и в стенах7023 его также сто3967 локтей520 длины.753

13 So he measured the house, a hundred cubits long; and the separate place and the building, with its walls, a hundred cubits long;

14 И ширина7341 храма1004 по лицевой6440 стороне и площади1508 к востоку6921 сто3967 же локтей.520

14 Also the breadth opposite the house, and the separate place toward the east. a hundred cubits.

15 И в длине753 здания1146 перед3942 площадью1508 на задней310 стороне ее с боковыми862 комнатами862 его по ту и другую сторону он намерил4058 сто3967 локтей,520 со внутренностью6442 храма1964 и притворами197 двора.2691

15 And he measured the length of the building in front of the separate place, and behind it, and its arches on the one side and on the other side, a hundred cubits, with the inner temple and the porticoes of the court;

16 Дверные5592 брусья5592 и решетчатые331 окна,2474 и боковые862 комнаты862 кругом,5439 во всех трех7969 ярусах, против5048 порогов5592 обшиты78245439 деревом6086 и от пола776 по окна;2474 окна2474 были3680 закрыты.3680

16 And the door posts and the narrow windows and the arches round about on their three stories, over against the three gates that were ceiled with wood round about, and from the ground up to the windows;

17 От верха дверей6607 как внутри6442 храма,1004 так и снаружи,2351 и по всей стене7023 кругом,5439 внутри6442 и снаружи,2435 были резные4060 изображения,4060

17 And the windows which were covered above the door of the inner house, and the outside of all the walls round about, he measured from inside and from outside.

18 сделаны6213 были6213 херувимы3742 и пальмы:8561 пальма8561 между двумя херувимами,3742 и у каждого херувима3742 два8147 лица.6440

18 And it was made with cherubim and palm trees, so that a palm tree was between a cherub and a cherub; and every cherub had two faces;

19 С одной стороны к пальме8561 обращено лице6440 человеческое,120 а с другой стороны к пальме8561 — лице6440 львиное;3715 так сделано6213 во всем храме1004 кругом.5439

19 So that the face of a man was toward the palm trees from this side and from that side; the house was made in this manner round about:

20 От пола776 до верха дверей6607 сделаны6213 были6213 херувимы3742 и пальмы,8561 также и по стене7023 храма.1964

20 The space from the ground to above the doors was decorated with cherubim and palm trees.

21 В храме1964 были четырехугольные7251 дверные косяки,4201 и святилище64406944 имело такой же вид,4758 как я видел.

21 And the wall of the temple was foursquare, and the face of the sanctuary as seen in the vision was like the appearance of a wooden altar;

22 Жертвенник4196 был деревянный6086 в три7969 локтя520 вышины1364 и в два8147 локтя520 длины;753 и углы4740 его, и подножие753 его, и стенки7023 его — из дерева.6086 И сказал1696 он мне: «это трапеза,7979 которая пред3942 Господом».3068

22 It was three cubits high, two cubits long; and it had corners: and its sides and base were all made of wood; and he said to me, This is the table that is before the LORD.

23 В храме1964 и во святилище6944 по две8147 двери,1817

23 And the temple and the sanctuary had two doors.

24 и двери1817 сии о двух8147 досках,1817 обе8147 доски1817 подвижные,4142 две8147 у одной259 двери1817 и две8147 доски1817 у другой;312

24 And the doors had two hinges apiece, two hinges for the one door and two hinges for the other.

25 и сделаны6213 на них, на дверях1817 храма,1964 херувимы3742 и пальмы8561 такие же, какие сделаны6213 по стенам;7023 а перед3942 притвором197 снаружи2351 был деревянный6086 помост.5646

25 And the doors of the temple were decorated with cherubim and palm trees, like those that were made on the walls; and there were thick planks upon the face of the portico without.

26 И решетчатые331 окна2474 с пальмами,8561 по ту и другую сторону, были по бокам3802 притвора197 и в боковых6763 комнатах6763 храма1004 и на деревянной5646 обшивке.5646

26 And there were narrow windows and palm trees on one side and on the other side: and the sides of the portico, and the side rooms of the temple were covered with wood boards.