Книга Притчей

Глава 5

1 Сын1121 мой! внимай7181 мудрости2451 моей, и приклони5186 ухо241 твое к разуму8394 моему,

2 чтобы соблюсти8104 рассудительность,4209 и чтобы уста8193 твои сохранили5341 знание.1847

3 Ибо мед5317 источают5197 уста8193 чужой2114 жены, и мягче2509 елея8081 речь2441 ее;

4 но последствия319 от нее горьки,4751 как полынь,3939 остры,2299 как меч2719 обоюдоострый;6310

5 ноги7272 ее нисходят3381 к смерти,4194 стопы6806 ее достигают8551 преисподней.7585

6 Если бы ты захотел постигнуть6424 стезю734 жизни2416 ее, то пути4570 ее непостоянны,5128 и ты не узнаешь3045 их.

7 Итак, дети,1121 слушайте8085 меня и не отступайте5493 от слов561 уст6310 моих.

8 Держи7368 дальше7368 от нее путь1870 твой и не подходи7126 близко7126 к дверям6607 дома1004 ее,

9 чтобы здоровья1935 твоего не отдать5414 другим312 и лет8141 твоих мучителю;394

10 чтобы не насыщались7646 силою3581 твоею чужие,2114 и труды6089 твои не были для чужого5237 дома.1004

11 И ты будешь5098 стонать5098 после,319 когда плоть1320 твоя и тело7607 твое будут3615 истощены,3615

12 и скажешь:559 «зачем я ненавидел8130 наставление,4148 и сердце3820 мое пренебрегало5006 обличением,8433

13 и я не слушал8085 голоса6963 учителей3384 моих, не приклонял5186 уха241 моего к наставникам3925 моим:

14 едва4592 не впал я во всякое зло7451 среди8432 собрания6951 и общества!5712»

15 Пей8354 воду4325 из твоего водоема953 и текущую5140 из твоего колодезя.875

16 Пусть не разливаются6327 источники4599 твои по улице,2351 потоки6388 вод4325 — по площадям;7339

17 пусть они будут принадлежать тебе одному, а не чужим2114 с тобою.

18 Источник4726 твой да будет1288 благословен;1288 и утешайся8055 женою802 юности5271 твоей,

19 любезною158 ланью365 и прекрасною2580 серною:3280 груди1717 ее да упоявают7301 тебя во всякое время,6256 любовью160 ее услаждайся7686 постоянно.8548

20 И для чего тебе, сын1121 мой, увлекаться7686 постороннею2114 и обнимать2263 груди2436 чужой?5237

21 Ибо пред5227 очами5869 Господа3068 пути1870 человека,376 и Он измеряет6424 все стези4570 его.

22 Беззаконного7563 уловляют собственные3920 беззакония5771 его, и в узах2256 греха2403 своего он содержится:8551

23 он умирает4191 без наставления,4148 и от множества7230 безумия200 своего теряется.7686

Proverbs

Chapter 5

1 MY son, attend to my wisdom and incline your ear to my understanding,

2 That you may heed counsel and that your lips may keep knowledge.

3 For the lips of a strange woman drop as a honeycomb, and her words are smoother than oil;

4 But the end of her life is bitter as wormwood, sharp as a two-edged sword.

5 Her feet cause men to go down to death; her steps take her to Sheol.

6 She does not tread upon the land of the living, her paths are devious, and are unknown.

7 Hear me now therefore, O you children, and do not depart from the words of my mouth.

8 Remove your way far from her, and do not come near the door of her house;

9 Lest you give your strength to others, and your years to the cruel;

10 Lest strangers be filled with your wealth, and your labors be in the house of strangers;

11 And you have remorse in your old age, when the flesh of your body is consumed,

12 And you say, Why did I hate instruction, and my heart despise reproof,

13 And why have I not obeyed the voice of my teacher, nor inclined my ear to them that instructed me?

14 I was in almost all kinds of evil in the midst of the congregation and assembly.

15 Drink water out of your own well, and running water from your own spring.

16 Let your water overflow into your streets, let it be disbursed abroad.

17 Let it be for yourself alone, let not strangers be partners with you.

18 Let your fountain be blessed: and rejoice in the wife of your youth.

19 Let her be like a loving hind, and pleasant mountain roe; learn her ways always, and be mindful of her love.

20 My son, be not misled by a strange woman, neither embrace the bosom of a strange woman.

21 For the ways of man are before the eyes of the LORD, and all his paths lie open in his presence.

22 The wicked shall be caught by his own iniquities, and he will be bound with the cords of his sins.

23 He shall die without instruction; and in the greatness of his folly he shall go astray.

Книга Притчей

Глава 5

Proverbs

Chapter 5

1 Сын1121 мой! внимай7181 мудрости2451 моей, и приклони5186 ухо241 твое к разуму8394 моему,

1 MY son, attend to my wisdom and incline your ear to my understanding,

2 чтобы соблюсти8104 рассудительность,4209 и чтобы уста8193 твои сохранили5341 знание.1847

2 That you may heed counsel and that your lips may keep knowledge.

3 Ибо мед5317 источают5197 уста8193 чужой2114 жены, и мягче2509 елея8081 речь2441 ее;

3 For the lips of a strange woman drop as a honeycomb, and her words are smoother than oil;

4 но последствия319 от нее горьки,4751 как полынь,3939 остры,2299 как меч2719 обоюдоострый;6310

4 But the end of her life is bitter as wormwood, sharp as a two-edged sword.

5 ноги7272 ее нисходят3381 к смерти,4194 стопы6806 ее достигают8551 преисподней.7585

5 Her feet cause men to go down to death; her steps take her to Sheol.

6 Если бы ты захотел постигнуть6424 стезю734 жизни2416 ее, то пути4570 ее непостоянны,5128 и ты не узнаешь3045 их.

6 She does not tread upon the land of the living, her paths are devious, and are unknown.

7 Итак, дети,1121 слушайте8085 меня и не отступайте5493 от слов561 уст6310 моих.

7 Hear me now therefore, O you children, and do not depart from the words of my mouth.

8 Держи7368 дальше7368 от нее путь1870 твой и не подходи7126 близко7126 к дверям6607 дома1004 ее,

8 Remove your way far from her, and do not come near the door of her house;

9 чтобы здоровья1935 твоего не отдать5414 другим312 и лет8141 твоих мучителю;394

9 Lest you give your strength to others, and your years to the cruel;

10 чтобы не насыщались7646 силою3581 твоею чужие,2114 и труды6089 твои не были для чужого5237 дома.1004

10 Lest strangers be filled with your wealth, and your labors be in the house of strangers;

11 И ты будешь5098 стонать5098 после,319 когда плоть1320 твоя и тело7607 твое будут3615 истощены,3615

11 And you have remorse in your old age, when the flesh of your body is consumed,

12 и скажешь:559 «зачем я ненавидел8130 наставление,4148 и сердце3820 мое пренебрегало5006 обличением,8433

12 And you say, Why did I hate instruction, and my heart despise reproof,

13 и я не слушал8085 голоса6963 учителей3384 моих, не приклонял5186 уха241 моего к наставникам3925 моим:

13 And why have I not obeyed the voice of my teacher, nor inclined my ear to them that instructed me?

14 едва4592 не впал я во всякое зло7451 среди8432 собрания6951 и общества!5712»

14 I was in almost all kinds of evil in the midst of the congregation and assembly.

15 Пей8354 воду4325 из твоего водоема953 и текущую5140 из твоего колодезя.875

15 Drink water out of your own well, and running water from your own spring.

16 Пусть не разливаются6327 источники4599 твои по улице,2351 потоки6388 вод4325 — по площадям;7339

16 Let your water overflow into your streets, let it be disbursed abroad.

17 пусть они будут принадлежать тебе одному, а не чужим2114 с тобою.

17 Let it be for yourself alone, let not strangers be partners with you.

18 Источник4726 твой да будет1288 благословен;1288 и утешайся8055 женою802 юности5271 твоей,

18 Let your fountain be blessed: and rejoice in the wife of your youth.

19 любезною158 ланью365 и прекрасною2580 серною:3280 груди1717 ее да упоявают7301 тебя во всякое время,6256 любовью160 ее услаждайся7686 постоянно.8548

19 Let her be like a loving hind, and pleasant mountain roe; learn her ways always, and be mindful of her love.

20 И для чего тебе, сын1121 мой, увлекаться7686 постороннею2114 и обнимать2263 груди2436 чужой?5237

20 My son, be not misled by a strange woman, neither embrace the bosom of a strange woman.

21 Ибо пред5227 очами5869 Господа3068 пути1870 человека,376 и Он измеряет6424 все стези4570 его.

21 For the ways of man are before the eyes of the LORD, and all his paths lie open in his presence.

22 Беззаконного7563 уловляют собственные3920 беззакония5771 его, и в узах2256 греха2403 своего он содержится:8551

22 The wicked shall be caught by his own iniquities, and he will be bound with the cords of his sins.

23 он умирает4191 без наставления,4148 и от множества7230 безумия200 своего теряется.7686

23 He shall die without instruction; and in the greatness of his folly he shall go astray.