Псалми

Псалом 13

1 Для дириґента хору. Давидів. Безу́мний говорить у серці своїм: „Нема Бога!“ Зіпсу́лись вони, і обри́дливий чинять учинок, нема доброчи́нця!

2 Господь дивиться з неба на лю́дських синів, щоб побачити, чи є там розумний, що Бога шукає.

3 Усе повідступа́ло, разом стали бридки́ми вони, нема доброчинця, нема ні одно́го!

4 Чи ж не розуміють всі ті, хто чинить безпра́в'я, хто мій люд поїдає? Вони хліб Господній їдять, та не кличуть Його,

5 Тоді настраши́лися стра́хом вони, бо Бог в праведнім роді.

6 Раду вбогого га́ньбите ви, та Госпо́дь охорона йому.

7 Аби то Він дав із Сіону спасі́ння Ізраїлеві! Як долю Своєму наро́ду пове́рне Господь, то радітиме Яків, втіша́тися буде Ізра́їль!

Забур

Песнь 13

1 Говорят безумцы в сердце своём: «Нет Всевышнего».Они развратились, гнусны их дела; нет делающего добро.

2 Вечный взирает с небес на людей, чтобы увидеть, есть ли понимающий, ищущий Всевышнего.

3 Все отвернулись от Всевышнего, все, как один, развратились;нет делающего добро, нет ни одного.

4 Неужели не вразумятся делающие зло – те, кто поедает Мой народ, как хлеб, и Вечного не призывает?

5 Там их охватит страх, потому что Всевышний на стороне праведных.

6 Вы осмеяли надежды нищих, но прибежище их – Вечный.

7 Да придёт с Сиона спасение Исраилу! Когда Вечный восстановит Свой народ, пусть ликуют потомки Якуба и радуется Исраил!

Псалми

Псалом 13

Забур

Песнь 13

1 Для дириґента хору. Давидів. Безу́мний говорить у серці своїм: „Нема Бога!“ Зіпсу́лись вони, і обри́дливий чинять учинок, нема доброчи́нця!

1 Говорят безумцы в сердце своём: «Нет Всевышнего».Они развратились, гнусны их дела; нет делающего добро.

2 Господь дивиться з неба на лю́дських синів, щоб побачити, чи є там розумний, що Бога шукає.

2 Вечный взирает с небес на людей, чтобы увидеть, есть ли понимающий, ищущий Всевышнего.

3 Усе повідступа́ло, разом стали бридки́ми вони, нема доброчинця, нема ні одно́го!

3 Все отвернулись от Всевышнего, все, как один, развратились;нет делающего добро, нет ни одного.

4 Чи ж не розуміють всі ті, хто чинить безпра́в'я, хто мій люд поїдає? Вони хліб Господній їдять, та не кличуть Його,

4 Неужели не вразумятся делающие зло – те, кто поедает Мой народ, как хлеб, и Вечного не призывает?

5 Тоді настраши́лися стра́хом вони, бо Бог в праведнім роді.

5 Там их охватит страх, потому что Всевышний на стороне праведных.

6 Раду вбогого га́ньбите ви, та Госпо́дь охорона йому.

6 Вы осмеяли надежды нищих, но прибежище их – Вечный.

7 Аби то Він дав із Сіону спасі́ння Ізраїлеві! Як долю Своєму наро́ду пове́рне Господь, то радітиме Яків, втіша́тися буде Ізра́їль!

7 Да придёт с Сиона спасение Исраилу! Когда Вечный восстановит Свой народ, пусть ликуют потомки Якуба и радуется Исраил!