民數記

第7章

1 會幕告成、摩西以膏釁之、亦釁祭壇及諸器皿、俱使成聖。

2 前所核數以色列之牧伯、族長族中最著者、羣獻禮物、

3 攜至耶和華前、以蒙幭之車六、牛十有二、每二牧伯獻一車、每一牧伯獻一牛、牽至會幕前。

4 耶和華諭摩西曰、

5 取車以供會幕之役事、其於利未人、各視事之重輕以給予。

6 摩西以車與牛、予利未人。

7 兩車四牛、予革順子孫、循其役事。

8 四車八牛、予米喇哩子孫、循其役事、為祭司亞倫子以大馬治理。

9 哥轄子孫於聖室之什物、以肩負荷、故不給以車。

10 祭壇告成、以膏釁之、斯時也、牧伯獻禮物於壇前。

11 耶和華諭摩西曰、各牧伯宜循其日數、獻其禮物、以備祭壇告成之禮。〇

12 首日、獻禮物者、猶大族長、亞米拿撻子拿順、

13 所獻者、銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。

14 金鼎一、重五兩、盈以香。

15 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱爲燔祭、

16 山羊之羔一、為贖罪祭。

17 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩之祭、皆拿順所獻。〇

18 二日、以薩迦牧伯蘇押子拿但業獻禮物、

19 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。

20 金鼎一、重五兩、盈以香。

21 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱爲燔祭、

22 山羊之羔一、爲贖罪祭。

23 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩祭、皆拿但業所獻。

24 三日、西布倫牧伯、希倫子以利押獻禮物、

25 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。

26 金鼎一、重五兩、盈以香、

27 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、為燔祭。

28 山羊之羔一、為贖罪祭。

29 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩祭、皆以利押所獻。

30 四日、流便牧伯、示丟耳子以利蓿獻禮物、

31 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。

32 金鼎一、重五兩、盈以香。

33 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭。

34 山羊之羔一、為贖罪祭。

35 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩祭、皆以利蓿所獻。

36 五日、西面牧伯、蘇哩沙太子示路滅獻禮物、

37 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。

38 金鼎一、重五兩、盈以香。

39 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭。

40 山羊之羔一、為贖罪祭。

41 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩之祭、皆示路滅所獻。〇

42 六日、伽得牧伯、丟耳子以利亞薩獻禮物、

43 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、盈以和油之粉、為禮物。

44 金鼎一、重五兩、盈以香、

45 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭。

46 山羊之羔一、為贖罪祭。

47 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩祭、皆以利亞薩所獻。〇

48 七日、以法蓮牧伯、亞米忽子以利沙馬獻禮物、

49 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。

50 金鼎一、重五兩、盈以香。

51 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭。

52 山羊之羔一、為贖罪祭。

53 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩祭、皆以利沙馬所獻。

54 八日、馬拿西牧伯比大蓿子迦馬列獻禮物、

55 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。

56 金鼎一、重五兩、盈以香。

57 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭。

58 山羊之羔一、為贖罪祭。

59 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩之祭、皆迦馬列所獻。〇

60 九日、便雅憫牧伯、其田尼子亞庇但獻禮物、

61 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。

62 金鼎一、重五兩、盈以香。

63 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭。

64 山羊之羔一、為贖罪祭。

65 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩之祭、皆亞庇但所獻。

66 十日、但之牧伯、亞米沙太子亞劦斯獻禮物、

67 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。

68 金鼎一、重五兩、盈以香。

69 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭。

70 山羊之羔一、為贖罪祭。

71 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩之祭、皆亞劦斯所獻。〇

72 十一日、亞設牧伯、惡蘭子帕結獻禮物、

73 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。

74 金鼎一、重五兩、盈以香。

75 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭。

76 山羊之羔一、為贖罪祭。

77 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩之祭、皆帕結所獻。〇

78 十二日、納大利牧伯、以南子亞希喇獻禮物。

79 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。

80 金鼎一、重五兩、盈以香。

81 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭。

82 山羊之羔一、為贖罪祭。

83 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩之祭、皆亞希喇所獻。〇

84 祭壇告成、以膏釁之、是日也、以色列牧伯所獻、銀盤十二、銀盂十二、金鼎十二、

85 盤各重六十五兩、盂各重三十五兩、諸銀器共計一千二百兩、循聖所之權衡。

86 金鼎十二、盈以香、鼎各重五兩、共計六十兩、循聖所之權衡。

87 牡犢十有二、牡綿羊十有二、未盈歲之羔十有二、以為燔祭、與其禮物、山羊之羔十有二、為贖罪祭。

88 牛二十四、牡綿羊六十、牡山羊六十、未盈歲之羔六十、為酬恩之祭、皆祭壇告成、沐膏之日所獻。〇

89 摩西入會幕、與耶和華言、則聞基路伯間、法匱施恩所之上、聲從此出、而與之言、耶和華之諭摩西常在乎此。

民數記

第7章

1 摩西立完了帳幕,就把帳幕用膏抹了,使它成聖,又把其中的器具和壇,並壇上的器具,都抹了,使它成聖。

2 當日,以色列的眾首領,就是各父家之首[heads of the house of their fathers]、各支派的首領、管理那些被數之人的[were over them that were numbered]都來奉獻[offered]

3 他們把自己的供物送到耶和華面前,就是六輛篷子貨車[wagons]和十二隻公牛。每兩個首領奉獻一輛貨車[wagon],每首領奉獻一隻牛。他們把這些都奉到帳幕前。

4 耶和華曉諭摩西說:

5 「你要收下這些,好作會幕的使用,都要照利未人所辦的事交給他們。」

6 於是摩西收了貨車[wagons]和牛,交給利未人,

7 把兩輛貨車[wagons],四隻牛,照革順子孫所辦的事交給他們,

8 又把四輛貨車[wagons],八隻牛,照米拉利子孫所辦的事交給他們;他們都在祭司亞倫的兒子以她瑪手下。

9 但車與牛都沒有交給哥轄子孫;因為他們辦的是聖所的事,在肩頭上抬聖物。

10 用膏抹壇的日子,首領都來行奉獻壇的禮,眾首領就在壇前獻供物。

11 耶和華對摩西說:「眾首領為行奉獻壇的禮,要每天一個首領來獻供物。」

12 第一天獻供物的是猶大支派的亞米拿達的兒子拿順。

13 他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭;

14 一個金盂,重十舍客勒,盛滿了香;

15 一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的綿羊羔[lamb]作燔祭;

16 一隻山羊羔[kid of the goats]作贖罪祭;

17 兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的綿羊羔[lambs]一祭分的[a sacrifice of]平安祭;這是亞米拿達兒子拿順的供物。

18 第二天來獻的是以薩迦子孫的首領、蘇押的兒子拿坦業。

19 他獻為供物的是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭;

20 一個金盂,重十舍客勒,盛滿了香;

21 一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的綿羊羔[lamb]作燔祭;

22 一隻山羊羔[kid of the goats]作贖罪祭;

23 兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的綿羊羔[lambs]一祭分的[a sacrifice of]平安祭;這是蘇押兒子拿坦業的供物。

24 第三天來獻的是西布倫子孫的首領、希倫的兒子以利押。

25 他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭;

26 一個金盂,重十舍客勒,盛滿了香;

27 一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的綿羊羔[lamb]作燔祭;

28 一隻山羊羔[kid of the goats]作贖罪祭;

29 兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的綿羊羔[lambs]一祭分的[a sacrifice of]平安祭;這是希倫兒子以利押的供物。

30 第四天來獻的是呂便子孫的首領、示丟珥的兒子以利蓿。

31 他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭;

32 一個金盂,重十舍客勒,盛滿了香;

33 一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的綿羊羔[lamb]作燔祭;

34 一隻山羊羔[kid of the goats]作贖罪祭;

35 兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的綿羊羔[lambs]一祭分的[a sacrifice of]平安祭;這是示丟珥的兒子以利蓿的供物。

36 第五天來獻的是西緬子孫的首領、蘇利沙代的兒子示路蔑。

37 他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭;

38 一個金盂,重十舍客勒,盛滿了香;

39 一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的綿羊羔[lamb]作燔祭;

40 一隻山羊羔[kid of the goats]作贖罪祭;

41 兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的綿羊羔[lambs]一祭分的[a sacrifice of]平安祭;這是蘇利沙代兒子示路蔑的供物。

42 第六天來獻的是迦得子孫的首領、丟珥的兒子以利雅薩。

43 他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭;

44 一個金盂,重十舍客勒,盛滿了香;

45 一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的綿羊羔[lamb]作燔祭;

46 一隻山羊羔[kid of the goats]作贖罪祭;

47 兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的綿羊羔[lambs]一祭分的[a sacrifice of]平安祭;這是丟珥的兒子以利雅薩的供物。

48 第七天來獻的是以法蓮子孫的首領、亞米忽的兒子以利沙瑪。

49 他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭;

50 一個金盂,重十舍客勒,盛滿了香;

51 一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的綿羊羔[lamb]作燔祭;

52 一隻山羊羔[kid of the goats]作贖罪祭;

53 兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的綿羊羔[lambs]一祭分的[a sacrifice of]平安祭;這是亞米忽兒子以利沙瑪的供物。

54 第八天來獻的是瑪拿西子孫的首領、比大蓿的兒子迦瑪列。

55 他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭;

56 一個金盂,重十舍客勒,盛滿了香;

57 一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的綿羊羔[lamb]作燔祭;

58 一隻山羊羔[kid of the goats]作贖罪祭;

59 兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的綿羊羔[lambs]一祭分的[a sacrifice of]平安祭;這是比大蓿兒子迦瑪列的供物。

60 第九天來獻的是便雅憫子孫的首領、基多尼的兒子亞比但。

61 他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭;

62 一個金盂,重十舍客勒,盛滿了香;

63 一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的綿羊羔[lamb]作燔祭;

64 一隻山羊羔[kid of the goats]作贖罪祭;

65 兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的綿羊羔[lambs]一祭分的[a sacrifice of]平安祭;這是基多尼兒子亞比但的供物。

66 第十天來獻的是但子孫的首領、亞米沙代的兒子亞希以謝。

67 他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭;

68 一個金盂,重十舍客勒,盛滿了香;

69 一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的綿羊羔[lamb]作燔祭;

70 一隻山羊羔[kid of the goats]作贖罪祭;

71 兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的綿羊羔[lambs]一祭分的[a sacrifice of]平安祭;這是亞米沙代兒子亞希以謝的供物。

72 第十一天來獻的是亞設子孫的首領、俄蘭的兒子帕結。

73 他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭;

74 一個金盂,重十舍客勒,盛滿了香;

75 一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的綿羊羔[lamb]作燔祭;

76 一隻山羊羔[kid of the goats]作贖罪祭;

77 兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的綿羊羔[lambs]一祭分的[a sacrifice of]平安祭;這是俄蘭兒子帕結的供物。

78 第十二天來獻的是拿弗他利子孫的首領、以南兒子亞希拉。

79 他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭;

80 一個金盂,重十舍客勒,盛滿了香;

81 一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的綿羊羔[lamb]作燔祭;

82 一隻山羊羔[kid of the goats]作贖罪祭;

83 兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的綿羊羔[lambs]一祭分的[a sacrifice of]平安祭;這是以南兒子亞希拉的供物。

84 用膏抹壇的日子,以色列的眾首領為行獻壇之禮所獻的是:銀盤子十二個,銀碗十二個,金調羹[spoons]十二個;

85 每盤子重一百三十舍客勒,每碗重七十舍客勒。一切器皿的銀子,按聖所的平,共有二千四百舍客勒。

86 十二個金盂盛滿了香,按聖所的平,每盂重十舍客勒,所有的金子共一百二十舍客勒。

87 作燔祭的,共有公牛十二隻,公綿羊[rams]十二隻,一歲的綿羊羔[lamb]十二隻;並同獻的素祭作贖罪祭的公山羊十二隻。

88 作平安祭[sacrifice]的,共有公牛二十四隻,公綿羊六十隻,公山羊六十隻,一歲的綿羊羔[lambs]六十隻。這就是用膏抹壇之後,為行奉獻壇之禮所獻的。

89 摩西進會幕要與耶和華說話的時候,聽見法櫃的施恩座以上、二基路伯中間有與他說話的聲音,就是耶和華與他說話。

民數記

第7章

民數記

第7章

1 會幕告成、摩西以膏釁之、亦釁祭壇及諸器皿、俱使成聖。

1 摩西立完了帳幕,就把帳幕用膏抹了,使它成聖,又把其中的器具和壇,並壇上的器具,都抹了,使它成聖。

2 前所核數以色列之牧伯、族長族中最著者、羣獻禮物、

2 當日,以色列的眾首領,就是各父家之首[heads of the house of their fathers]、各支派的首領、管理那些被數之人的[were over them that were numbered]都來奉獻[offered]

3 攜至耶和華前、以蒙幭之車六、牛十有二、每二牧伯獻一車、每一牧伯獻一牛、牽至會幕前。

3 他們把自己的供物送到耶和華面前,就是六輛篷子貨車[wagons]和十二隻公牛。每兩個首領奉獻一輛貨車[wagon],每首領奉獻一隻牛。他們把這些都奉到帳幕前。

4 耶和華諭摩西曰、

4 耶和華曉諭摩西說:

5 取車以供會幕之役事、其於利未人、各視事之重輕以給予。

5 「你要收下這些,好作會幕的使用,都要照利未人所辦的事交給他們。」

6 摩西以車與牛、予利未人。

6 於是摩西收了貨車[wagons]和牛,交給利未人,

7 兩車四牛、予革順子孫、循其役事。

7 把兩輛貨車[wagons],四隻牛,照革順子孫所辦的事交給他們,

8 四車八牛、予米喇哩子孫、循其役事、為祭司亞倫子以大馬治理。

8 又把四輛貨車[wagons],八隻牛,照米拉利子孫所辦的事交給他們;他們都在祭司亞倫的兒子以她瑪手下。

9 哥轄子孫於聖室之什物、以肩負荷、故不給以車。

9 但車與牛都沒有交給哥轄子孫;因為他們辦的是聖所的事,在肩頭上抬聖物。

10 祭壇告成、以膏釁之、斯時也、牧伯獻禮物於壇前。

10 用膏抹壇的日子,首領都來行奉獻壇的禮,眾首領就在壇前獻供物。

11 耶和華諭摩西曰、各牧伯宜循其日數、獻其禮物、以備祭壇告成之禮。〇

11 耶和華對摩西說:「眾首領為行奉獻壇的禮,要每天一個首領來獻供物。」

12 首日、獻禮物者、猶大族長、亞米拿撻子拿順、

12 第一天獻供物的是猶大支派的亞米拿達的兒子拿順。

13 所獻者、銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。

13 他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭;

14 金鼎一、重五兩、盈以香。

14 一個金盂,重十舍客勒,盛滿了香;

15 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱爲燔祭、

15 一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的綿羊羔[lamb]作燔祭;

16 山羊之羔一、為贖罪祭。

16 一隻山羊羔[kid of the goats]作贖罪祭;

17 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩之祭、皆拿順所獻。〇

17 兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的綿羊羔[lambs]一祭分的[a sacrifice of]平安祭;這是亞米拿達兒子拿順的供物。

18 二日、以薩迦牧伯蘇押子拿但業獻禮物、

18 第二天來獻的是以薩迦子孫的首領、蘇押的兒子拿坦業。

19 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。

19 他獻為供物的是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭;

20 金鼎一、重五兩、盈以香。

20 一個金盂,重十舍客勒,盛滿了香;

21 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱爲燔祭、

21 一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的綿羊羔[lamb]作燔祭;

22 山羊之羔一、爲贖罪祭。

22 一隻山羊羔[kid of the goats]作贖罪祭;

23 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩祭、皆拿但業所獻。

23 兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的綿羊羔[lambs]一祭分的[a sacrifice of]平安祭;這是蘇押兒子拿坦業的供物。

24 三日、西布倫牧伯、希倫子以利押獻禮物、

24 第三天來獻的是西布倫子孫的首領、希倫的兒子以利押。

25 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。

25 他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭;

26 金鼎一、重五兩、盈以香、

26 一個金盂,重十舍客勒,盛滿了香;

27 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、為燔祭。

27 一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的綿羊羔[lamb]作燔祭;

28 山羊之羔一、為贖罪祭。

28 一隻山羊羔[kid of the goats]作贖罪祭;

29 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩祭、皆以利押所獻。

29 兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的綿羊羔[lambs]一祭分的[a sacrifice of]平安祭;這是希倫兒子以利押的供物。

30 四日、流便牧伯、示丟耳子以利蓿獻禮物、

30 第四天來獻的是呂便子孫的首領、示丟珥的兒子以利蓿。

31 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。

31 他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭;

32 金鼎一、重五兩、盈以香。

32 一個金盂,重十舍客勒,盛滿了香;

33 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭。

33 一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的綿羊羔[lamb]作燔祭;

34 山羊之羔一、為贖罪祭。

34 一隻山羊羔[kid of the goats]作贖罪祭;

35 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩祭、皆以利蓿所獻。

35 兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的綿羊羔[lambs]一祭分的[a sacrifice of]平安祭;這是示丟珥的兒子以利蓿的供物。

36 五日、西面牧伯、蘇哩沙太子示路滅獻禮物、

36 第五天來獻的是西緬子孫的首領、蘇利沙代的兒子示路蔑。

37 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。

37 他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭;

38 金鼎一、重五兩、盈以香。

38 一個金盂,重十舍客勒,盛滿了香;

39 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭。

39 一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的綿羊羔[lamb]作燔祭;

40 山羊之羔一、為贖罪祭。

40 一隻山羊羔[kid of the goats]作贖罪祭;

41 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩之祭、皆示路滅所獻。〇

41 兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的綿羊羔[lambs]一祭分的[a sacrifice of]平安祭;這是蘇利沙代兒子示路蔑的供物。

42 六日、伽得牧伯、丟耳子以利亞薩獻禮物、

42 第六天來獻的是迦得子孫的首領、丟珥的兒子以利雅薩。

43 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、盈以和油之粉、為禮物。

43 他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭;

44 金鼎一、重五兩、盈以香、

44 一個金盂,重十舍客勒,盛滿了香;

45 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭。

45 一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的綿羊羔[lamb]作燔祭;

46 山羊之羔一、為贖罪祭。

46 一隻山羊羔[kid of the goats]作贖罪祭;

47 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩祭、皆以利亞薩所獻。〇

47 兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的綿羊羔[lambs]一祭分的[a sacrifice of]平安祭;這是丟珥的兒子以利雅薩的供物。

48 七日、以法蓮牧伯、亞米忽子以利沙馬獻禮物、

48 第七天來獻的是以法蓮子孫的首領、亞米忽的兒子以利沙瑪。

49 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。

49 他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭;

50 金鼎一、重五兩、盈以香。

50 一個金盂,重十舍客勒,盛滿了香;

51 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭。

51 一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的綿羊羔[lamb]作燔祭;

52 山羊之羔一、為贖罪祭。

52 一隻山羊羔[kid of the goats]作贖罪祭;

53 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩祭、皆以利沙馬所獻。

53 兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的綿羊羔[lambs]一祭分的[a sacrifice of]平安祭;這是亞米忽兒子以利沙瑪的供物。

54 八日、馬拿西牧伯比大蓿子迦馬列獻禮物、

54 第八天來獻的是瑪拿西子孫的首領、比大蓿的兒子迦瑪列。

55 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。

55 他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭;

56 金鼎一、重五兩、盈以香。

56 一個金盂,重十舍客勒,盛滿了香;

57 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭。

57 一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的綿羊羔[lamb]作燔祭;

58 山羊之羔一、為贖罪祭。

58 一隻山羊羔[kid of the goats]作贖罪祭;

59 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩之祭、皆迦馬列所獻。〇

59 兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的綿羊羔[lambs]一祭分的[a sacrifice of]平安祭;這是比大蓿兒子迦瑪列的供物。

60 九日、便雅憫牧伯、其田尼子亞庇但獻禮物、

60 第九天來獻的是便雅憫子孫的首領、基多尼的兒子亞比但。

61 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。

61 他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭;

62 金鼎一、重五兩、盈以香。

62 一個金盂,重十舍客勒,盛滿了香;

63 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭。

63 一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的綿羊羔[lamb]作燔祭;

64 山羊之羔一、為贖罪祭。

64 一隻山羊羔[kid of the goats]作贖罪祭;

65 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩之祭、皆亞庇但所獻。

65 兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的綿羊羔[lambs]一祭分的[a sacrifice of]平安祭;這是基多尼兒子亞比但的供物。

66 十日、但之牧伯、亞米沙太子亞劦斯獻禮物、

66 第十天來獻的是但子孫的首領、亞米沙代的兒子亞希以謝。

67 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。

67 他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭;

68 金鼎一、重五兩、盈以香。

68 一個金盂,重十舍客勒,盛滿了香;

69 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭。

69 一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的綿羊羔[lamb]作燔祭;

70 山羊之羔一、為贖罪祭。

70 一隻山羊羔[kid of the goats]作贖罪祭;

71 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩之祭、皆亞劦斯所獻。〇

71 兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的綿羊羔[lambs]一祭分的[a sacrifice of]平安祭;這是亞米沙代兒子亞希以謝的供物。

72 十一日、亞設牧伯、惡蘭子帕結獻禮物、

72 第十一天來獻的是亞設子孫的首領、俄蘭的兒子帕結。

73 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。

73 他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭;

74 金鼎一、重五兩、盈以香。

74 一個金盂,重十舍客勒,盛滿了香;

75 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭。

75 一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的綿羊羔[lamb]作燔祭;

76 山羊之羔一、為贖罪祭。

76 一隻山羊羔[kid of the goats]作贖罪祭;

77 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩之祭、皆帕結所獻。〇

77 兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的綿羊羔[lambs]一祭分的[a sacrifice of]平安祭;這是俄蘭兒子帕結的供物。

78 十二日、納大利牧伯、以南子亞希喇獻禮物。

78 第十二天來獻的是拿弗他利子孫的首領、以南兒子亞希拉。

79 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。

79 他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭;

80 金鼎一、重五兩、盈以香。

80 一個金盂,重十舍客勒,盛滿了香;

81 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭。

81 一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的綿羊羔[lamb]作燔祭;

82 山羊之羔一、為贖罪祭。

82 一隻山羊羔[kid of the goats]作贖罪祭;

83 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩之祭、皆亞希喇所獻。〇

83 兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的綿羊羔[lambs]一祭分的[a sacrifice of]平安祭;這是以南兒子亞希拉的供物。

84 祭壇告成、以膏釁之、是日也、以色列牧伯所獻、銀盤十二、銀盂十二、金鼎十二、

84 用膏抹壇的日子,以色列的眾首領為行獻壇之禮所獻的是:銀盤子十二個,銀碗十二個,金調羹[spoons]十二個;

85 盤各重六十五兩、盂各重三十五兩、諸銀器共計一千二百兩、循聖所之權衡。

85 每盤子重一百三十舍客勒,每碗重七十舍客勒。一切器皿的銀子,按聖所的平,共有二千四百舍客勒。

86 金鼎十二、盈以香、鼎各重五兩、共計六十兩、循聖所之權衡。

86 十二個金盂盛滿了香,按聖所的平,每盂重十舍客勒,所有的金子共一百二十舍客勒。

87 牡犢十有二、牡綿羊十有二、未盈歲之羔十有二、以為燔祭、與其禮物、山羊之羔十有二、為贖罪祭。

87 作燔祭的,共有公牛十二隻,公綿羊[rams]十二隻,一歲的綿羊羔[lamb]十二隻;並同獻的素祭作贖罪祭的公山羊十二隻。

88 牛二十四、牡綿羊六十、牡山羊六十、未盈歲之羔六十、為酬恩之祭、皆祭壇告成、沐膏之日所獻。〇

88 作平安祭[sacrifice]的,共有公牛二十四隻,公綿羊六十隻,公山羊六十隻,一歲的綿羊羔[lambs]六十隻。這就是用膏抹壇之後,為行奉獻壇之禮所獻的。

89 摩西入會幕、與耶和華言、則聞基路伯間、法匱施恩所之上、聲從此出、而與之言、耶和華之諭摩西常在乎此。

89 摩西進會幕要與耶和華說話的時候,聽見法櫃的施恩座以上、二基路伯中間有與他說話的聲音,就是耶和華與他說話。