民數記

第7章

1 會幕告成、摩西以膏釁之、亦釁祭壇及諸器皿、俱使成聖。

2 前所核數以色列之牧伯、族長族中最著者、羣獻禮物、

3 攜至耶和華前、以蒙幭之車六、牛十有二、每二牧伯獻一車、每一牧伯獻一牛、牽至會幕前。

4 耶和華諭摩西曰、

5 取車以供會幕之役事、其於利未人、各視事之重輕以給予。

6 摩西以車與牛、予利未人。

7 兩車四牛、予革順子孫、循其役事。

8 四車八牛、予米喇哩子孫、循其役事、為祭司亞倫子以大馬治理。

9 哥轄子孫於聖室之什物、以肩負荷、故不給以車。

10 祭壇告成、以膏釁之、斯時也、牧伯獻禮物於壇前。

11 耶和華諭摩西曰、各牧伯宜循其日數、獻其禮物、以備祭壇告成之禮。〇

12 首日、獻禮物者、猶大族長、亞米拿撻子拿順、

13 所獻者、銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。

14 金鼎一、重五兩、盈以香。

15 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱爲燔祭、

16 山羊之羔一、為贖罪祭。

17 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩之祭、皆拿順所獻。〇

18 二日、以薩迦牧伯蘇押子拿但業獻禮物、

19 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。

20 金鼎一、重五兩、盈以香。

21 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱爲燔祭、

22 山羊之羔一、爲贖罪祭。

23 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩祭、皆拿但業所獻。

24 三日、西布倫牧伯、希倫子以利押獻禮物、

25 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。

26 金鼎一、重五兩、盈以香、

27 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、為燔祭。

28 山羊之羔一、為贖罪祭。

29 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩祭、皆以利押所獻。

30 四日、流便牧伯、示丟耳子以利蓿獻禮物、

31 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。

32 金鼎一、重五兩、盈以香。

33 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭。

34 山羊之羔一、為贖罪祭。

35 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩祭、皆以利蓿所獻。

36 五日、西面牧伯、蘇哩沙太子示路滅獻禮物、

37 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。

38 金鼎一、重五兩、盈以香。

39 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭。

40 山羊之羔一、為贖罪祭。

41 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩之祭、皆示路滅所獻。〇

42 六日、伽得牧伯、丟耳子以利亞薩獻禮物、

43 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、盈以和油之粉、為禮物。

44 金鼎一、重五兩、盈以香、

45 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭。

46 山羊之羔一、為贖罪祭。

47 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩祭、皆以利亞薩所獻。〇

48 七日、以法蓮牧伯、亞米忽子以利沙馬獻禮物、

49 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。

50 金鼎一、重五兩、盈以香。

51 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭。

52 山羊之羔一、為贖罪祭。

53 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩祭、皆以利沙馬所獻。

54 八日、馬拿西牧伯比大蓿子迦馬列獻禮物、

55 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。

56 金鼎一、重五兩、盈以香。

57 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭。

58 山羊之羔一、為贖罪祭。

59 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩之祭、皆迦馬列所獻。〇

60 九日、便雅憫牧伯、其田尼子亞庇但獻禮物、

61 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。

62 金鼎一、重五兩、盈以香。

63 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭。

64 山羊之羔一、為贖罪祭。

65 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩之祭、皆亞庇但所獻。

66 十日、但之牧伯、亞米沙太子亞劦斯獻禮物、

67 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。

68 金鼎一、重五兩、盈以香。

69 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭。

70 山羊之羔一、為贖罪祭。

71 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩之祭、皆亞劦斯所獻。〇

72 十一日、亞設牧伯、惡蘭子帕結獻禮物、

73 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。

74 金鼎一、重五兩、盈以香。

75 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭。

76 山羊之羔一、為贖罪祭。

77 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩之祭、皆帕結所獻。〇

78 十二日、納大利牧伯、以南子亞希喇獻禮物。

79 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。

80 金鼎一、重五兩、盈以香。

81 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭。

82 山羊之羔一、為贖罪祭。

83 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩之祭、皆亞希喇所獻。〇

84 祭壇告成、以膏釁之、是日也、以色列牧伯所獻、銀盤十二、銀盂十二、金鼎十二、

85 盤各重六十五兩、盂各重三十五兩、諸銀器共計一千二百兩、循聖所之權衡。

86 金鼎十二、盈以香、鼎各重五兩、共計六十兩、循聖所之權衡。

87 牡犢十有二、牡綿羊十有二、未盈歲之羔十有二、以為燔祭、與其禮物、山羊之羔十有二、為贖罪祭。

88 牛二十四、牡綿羊六十、牡山羊六十、未盈歲之羔六十、為酬恩之祭、皆祭壇告成、沐膏之日所獻。〇

89 摩西入會幕、與耶和華言、則聞基路伯間、法匱施恩所之上、聲從此出、而與之言、耶和華之諭摩西常在乎此。

Numbers

Chapter 7

1 And it came1961 to pass on the day3117 that Moses4872 had fully3615 set6965 up the tabernacle,4908 and had anointed4886 it, and sanctified6942 it, and all3605 the instruments3627 thereof, both the altar4196 and all3605 the vessels3627 thereof, and had anointed4886 them, and sanctified6942 them;

2 That the princes5387 of Israel,3478 heads7218 of the house1004 of their fathers,1 who1992 were the princes5387 of the tribes,4294 and were over5975 them that were numbered,6485 offered:7126

3 And they brought935 their offering7133 before6440 the LORD,3068 six8337 covered6632 wagons,5699 and twelve8147 6240 oxen;1241 a wagon5699 for two8147 of the princes,5387 and for each one an ox:7794 and they brought7126 them before6440 the tabernacle.4908

4 And the LORD3068 spoke559 to Moses,4872 saying,559

5 Take3947 it of them, that they may be to do5647 the service5656 of the tabernacle168 of the congregation;4150 and you shall give5414 them to the Levites,3881 to every man376 according6310 to his service.5656

6 And Moses4872 took3947 the wagons5699 and the oxen,1241 and gave5414 them to the Levites.3881

7 Two8147 wagons5699 and four702 oxen1241 he gave5414 to the sons1121 of Gershon,1647 according6310 to their service:5656

8 And four702 wagons5699 and eight8083 oxen1241 he gave5414 to the sons1121 of Merari,4847 according6310 to their service,5656 under the hand3027 of Ithamar385 the son1121 of Aaron175 the priest.3548

9 But to the sons1121 of Kohath6955 he gave5414 none:3808 because3588 the service5656 of the sanctuary6944 belonging to them was that they should bear5375 on their shoulders.3802

10 And the princes5387 offered7126 for dedicating2598 of the altar4196 in the day3117 that it was anointed,4886 even the princes5387 offered7126 their offering7133 before6440 the altar.4196

11 And the LORD3068 said559 to Moses,4872 They shall offer7126 their offering,7133 each259 prince5387 on his day,3117 for the dedicating2598 of the altar.4196

12 And he that offered7126 his offering7133 the first7223 day3117 was Nahshon5177 the son1121 of Amminadab,5992 of the tribe4294 of Judah:3063

13 And his offering7133 was one259 silver3701 charger,7086 the weight thereof was an hundred3967 and thirty7970 shekels, one259 silver3701 bowl4219 of seventy7657 shekels,8255 after the shekel8255 of the sanctuary; both8147 of them were full4392 of fine flour5560 mingled1101 with oil for a meat offering:4503

14 One259 spoon3709 of ten6235 shekels of gold,2091 full4392 of incense:7004

15 One259 young1121 1241 bullock,6499 one259 ram,352 one259 lamb of the first1121 year,8141 for a burnt5930 offering:

16 One259 kid8163 of the goats5795 for a sin2403 offering:

17 And for a sacrifice2077 of peace offerings, two8147 oxen,1241 five2568 rams, five2568 he goats,6260 five2568 lambs of the first1121 year:8141 this2088 was the offering7133 of Nahshon5177 the son1121 of Amminadab.5992

18 On the second8145 day3117 Nethaneel5417 the son1121 of Zuar,6686 prince5387 of Issachar,3485 did offer:7126

19 He offered7126 for his offering7133 one259 silver3701 charger,7086 the weight whereof was an hundred3967 and thirty7970 shekels, one259 silver3701 bowl4219 of seventy7657 shekels,8255 after the shekel8255 of the sanctuary; both8147 of them full4392 of fine flour5560 mingled1101 with oil for a meat offering:4503

20 One259 spoon3709 of gold2091 of ten6235 shekels, full4392 of incense:7004

21 One259 young1121 1241 bullock,6499 one259 ram,352 one259 lamb of the first1121 year,8141 for a burnt5930 offering:

22 One259 kid8163 of the goats5795 for a sin2403 offering:

23 And for a sacrifice2077 of peace offerings, two8147 oxen,1241 five2568 rams, five2568 he goats,6260 five2568 lambs of the first1121 year:8141 this2088 was the offering7133 of Nethaneel5417 the son1121 of Zuar.6686

24 On the third7992 day3117 Eliab446 the son1121 of Helon,2497 prince5387 of the children1121 of Zebulun,2074 did offer:

25 His offering7133 was one259 silver3701 charger,7086 the weight whereof was an hundred3967 and thirty7970 shekels, one259 silver3701 bowl4219 of seventy7657 shekels,8255 after the shekel8255 of the sanctuary; both8147 of them full4392 of fine flour5560 mingled1101 with oil for a meat offering:4503

26 One259 golden2091 spoon3709 of ten6235 shekels, full4392 of incense:7004

27 One259 young1121 1241 bullock,6499 one259 ram,352 one259 lamb of the first1121 year,8141 for a burnt5930 offering:

28 One259 kid8163 of the goats5795 for a sin2403 offering:

29 And for a sacrifice2077 of peace offerings, two8147 oxen,1241 five2568 rams, five2568 he goats,6260 five2568 lambs of the first1121 year:8141 this2088 was the offering7133 of Eliab446 the son1121 of Helon.2497

30 On the fourth7243 day3117 Elizur468 the son1121 of Shedeur,7707 prince5387 of the children1121 of Reuben,7205 did offer:

31 His offering7133 was one259 silver3701 charger7086 of the weight4948 of an hundred3967 and thirty7970 shekels, one259 silver3701 bowl4219 of seventy7657 shekels,8255 after the shekel8255 of the sanctuary; both8147 of them full4392 of fine flour5560 mingled1101 with oil for a meat offering:4503

32 One259 golden2091 spoon3709 of ten6235 shekels, full4392 of incense:7004

33 One259 young1121 1241 bullock,6499 one259 ram,352 one259 lamb of the first1121 year,8141 for a burnt5930 offering:

34 One259 kid8163 of the goats5795 for a sin2403 offering:

35 And for a sacrifice2077 of peace offerings, two8147 oxen,1241 five2568 rams, five2568 he goats,6260 five2568 lambs of the first1121 year:8141 this2088 was the offering7133 of Elizur468 the son1121 of Shedeur.7707

36 On the fifth2549 day3117 Shelumiel8017 the son1121 of Zurishaddai,6701 prince5387 of the children1121 of Simeon,8095 did offer:

37 His offering7133 was one259 silver3701 charger,7086 the weight4948 whereof was an hundred3967 and thirty7970 shekels, one259 silver3701 bowl4219 of seventy7657 shekels,8255 after the shekel8255 of the sanctuary; both8147 of them full4392 of fine flour5560 mingled1101 with oil for a meat offering:4503

38 One259 golden2091 spoon3709 of ten6235 shekels, full4392 of incense:7004

39 One259 young1121 1241 bullock,6499 one259 ram,352 one259 lamb of the first1121 year,8141 for a burnt5930 offering:

40 One259 kid8163 of the goats5795 for a sin2403 offering:

41 And for a sacrifice2077 of peace offerings, two8147 oxen,1241 five2568 rams, five2568 he goats,6260 five2568 lambs of the first1121 year:8141 this2088 was the offering7133 of Shelumiel8017 the son1121 of Zurishaddai.6701

42 On the sixth8345 day3117 Eliasaph460 the son1121 of Deuel,1845 prince5387 of the children1121 of Gad,1410 offered:

43 His offering7133 was one259 silver3701 charger7086 of the weight4948 of an hundred3967 and thirty7970 shekels, a silver3701 bowl4219 of seventy7657 shekels,8255 after the shekel8255 of the sanctuary; both8147 of them full4392 of fine flour5560 mingled1101 with oil for a meat offering:4503

44 One259 golden2091 spoon3709 of ten6235 shekels, full4392 of incense:7004

45 One259 young1121 1241 bullock,6499 one259 ram,352 one259 lamb of the first1121 year,8141 for a burnt5930 offering:

46 One259 kid8163 of the goats5795 for a sin2403 offering:

47 And for a sacrifice2077 of peace offerings, two8147 oxen,1241 five2568 rams, five2568 he goats,6260 five2568 lambs of the first1121 year:8141 this2088 was the offering7133 of Eliasaph460 the son1121 of Deuel.1845

48 On the seventh7637 day3117 Elishama476 the son1121 of Ammihud,5989 prince5387 of the children1121 of Ephraim,669 offered:

49 His offering7133 was one259 silver3701 charger,7086 the weight4948 whereof was an hundred3967 and thirty7970 shekels, one259 silver3701 bowl4219 of seventy7657 shekels,8255 after the shekel8255 of the sanctuary; both8147 of them full4392 of fine flour5560 mingled1101 with oil for a meat offering:4503

50 One259 golden2091 spoon3709 of ten6235 shekels, full4392 of incense:7004

51 One259 young1121 1241 bullock,6499 one259 ram,352 one259 lamb of the first1121 year,8141 for a burnt5930 offering:

52 One259 kid8163 of the goats5795 for a sin2403 offering:

53 And for a sacrifice2077 of peace offerings, two8147 oxen,1241 five2568 rams, five2568 he goats,6260 five2568 lambs of the first1121 year:8141 this2088 was the offering7133 of Elishama476 the son1121 of Ammihud.5989

54 On the eighth8066 day3117 offered Gamaliel1583 the son1121 of Pedahzur,6301 prince5387 of the children1121 of Manasseh:4519

55 His offering7133 was one259 silver3701 charger7086 of the weight4948 of an hundred3967 and thirty7970 shekels, one259 silver3701 bowl4219 of seventy7657 shekels,8255 after the shekel8255 of the sanctuary; both8147 of them full4392 of fine flour5560 mingled1101 with oil for a meat offering:4503

56 One259 golden2091 spoon3709 of ten6235 shekels, full4392 of incense:7004

57 One259 young1121 1241 bullock,6499 one259 ram,352 one259 lamb of the first1121 year,8141 for a burnt5930 offering:

58 One259 kid8163 of the goats5795 for a sin2403 offering:

59 And for a sacrifice2077 of peace offerings, two8147 oxen,1241 five2568 rams, five2568 he goats,6260 five2568 lambs of the first1121 year:8141 this2088 was the offering7133 of Gamaliel1583 the son1121 of Pedahzur.6301

60 On the ninth8671 day3117 Abidan27 the son1121 of Gideoni,1441 prince5387 of the children1121 of Benjamin,1144 offered:

61 His offering7133 was one259 silver3701 charger,7086 the weight4948 whereof was an hundred3967 and thirty7970 shekels, one259 silver3701 bowl4219 of seventy7657 shekels,8255 after the shekel8255 of the sanctuary; both8147 of them full4392 of fine flour5560 mingled1101 with oil for a meat offering:4503

62 One259 golden2091 spoon3709 of ten6235 shekels, full4392 of incense:7004

63 One259 young1121 1241 bullock,6499 one259 ram,352 one259 lamb of the first1121 year,8141 for a burnt5930 offering:

64 One259 kid8163 of the goats5795 for a sin2403 offering:

65 And for a sacrifice2077 of peace offerings, two8147 oxen,1241 five2568 rams, five2568 he goats,6260 five2568 lambs of the first1121 year:8141 this2088 was the offering7133 of Abidan27 the son1121 of Gideoni.1441

66 On the tenth6224 day3117 Ahiezer295 the son1121 of Ammishaddai,5993 prince5387 of the children1121 of Dan,1835 offered:

67 His offering7133 was one259 silver3701 charger,7086 the weight4948 whereof was an hundred3967 and thirty7970 shekels, one259 silver3701 bowl4219 of seventy7657 shekels,8255 after the shekel8255 of the sanctuary; both8147 of them full4392 of fine flour5560 mingled1101 with oil for a meat offering:4503

68 One259 golden2091 spoon3709 of ten6235 shekels, full4392 of incense:7004

69 One259 young1121 1241 bullock,6499 one259 ram,352 one259 lamb of the first1121 year,8141 for a burnt5930 offering:

70 One259 kid8163 of the goats5795 for a sin2403 offering:

71 And for a sacrifice2077 of peace offerings, two8147 oxen,1241 five2568 rams, five2568 he goats,6260 five2568 lambs of the first1121 year:8141 this2088 was the offering7133 of Ahiezer295 the son1121 of Ammishaddai.5993

72 On the eleventh6249 6240 day3117 Pagiel6295 the son1121 of Ocran,5918 prince5387 of the children1121 of Asher,836 offered:

73 His offering7133 was one259 silver3701 charger,7086 the weight4948 whereof was an hundred3967 and thirty7970 shekels, one259 silver3701 bowl4219 of seventy7657 shekels,8255 after the shekel8255 of the sanctuary; both8147 of them full4392 of fine flour5560 mingled1101 with oil for a meat offering:4503

74 One259 golden2091 spoon3709 of ten6235 shekels, full4392 of incense:7004

75 One259 young1121 1241 bullock,6499 one259 ram,352 one259 lamb of the first1121 year,8141 for a burnt5930 offering:

76 One259 kid8163 of the goats5795 for a sin2403 offering:

77 And for a sacrifice2077 of peace offerings, two8147 oxen,1241 five2568 rams, five2568 he goats,6260 five2568 lambs of the first1121 year:8141 this2088 was the offering7133 of Pagiel6295 the son1121 of Ocran.5918

78 On the twelfth8147 6240 day3117 Ahira299 the son1121 of Enan,5881 prince5387 of the children1121 of Naphtali,5321 offered:

79 His offering7133 was one259 silver3701 charger,7086 the weight4948 whereof was an hundred3967 and thirty7970 shekels, one259 silver3701 bowl4219 of seventy7657 shekels,8255 after the shekel8255 of the sanctuary; both8147 of them full4392 of fine flour5560 mingled1101 with oil for a meat offering:4503

80 One259 golden2091 spoon3709 of ten6235 shekels, full4392 of incense:7004

81 One259 young1121 1241 bullock,6499 one259 ram,352 one259 lamb of the first1121 year,8141 for a burnt5930 offering:

82 One259 kid8163 of the goats5795 for a sin2403 offering:

83 And for a sacrifice2077 of peace offerings, two8147 oxen,1241 five2568 rams, five2568 he goats,6260 five2568 lambs of the first1121 year:8141 this2088 was the offering7133 of Ahira299 the son1121 of Enan.5881

84 This2063 was the dedication2598 of the altar,4196 in the day3117 when it was anointed,4886 by the princes5387 of Israel:3478 twelve8147 6240 chargers7086 of silver,3701 twelve8147 6240 silver3701 bowls,4219 twelve8147 6240 spoons3709 of gold:2091

85 Each259 charger7086 of silver3701 weighing an hundred3967 and thirty7970 shekels, each259 bowl4219 seventy:7657 all3605 the silver3701 vessels3627 weighed two thousand505 and four702 hundred3967 shekels, after the shekel8255 of the sanctuary:

86 The golden2091 spoons3709 were twelve,8147 6240 full4392 of incense,7004 weighing ten6235 shekels apiece, after the shekel8255 of the sanctuary:6944 all3605 the gold2091 of the spoons3709 was an hundred3967 and twenty6242 shekels.

87 All3605 the oxen1241 for the burnt5930 offering were twelve8147 6240 bullocks,6499 the rams352 twelve,8147 6240 the lambs3532 of the first1121 year8141 twelve,8147 6240 with their meat offering:4503 and the kids8163 of the goats5795 for sin2403 offering twelve.8147

88 And all3605 the oxen1241 for the sacrifice2077 of the peace8002 offerings were twenty6242 and four702 bullocks,6499 the rams352 sixty,8346 the he goats6260 sixty,8346 the lambs3532 of the first1121 year8141 sixty.8346 This2063 was the dedication2598 of the altar,4196 after310 that it was anointed.4886

89 And when Moses4872 was gone935 into413 the tabernacle168 of the congregation4150 to speak1696 with him, then he heard8085 the voice6963 of one speaking1696 to him from off5921 the mercy3727 seat that was on the ark727 of testimony,5715 from between996 the two8147 cherubim:3742 and he spoke1696 to him.

民數記

第7章

Numbers

Chapter 7

1 會幕告成、摩西以膏釁之、亦釁祭壇及諸器皿、俱使成聖。

1 And it came1961 to pass on the day3117 that Moses4872 had fully3615 set6965 up the tabernacle,4908 and had anointed4886 it, and sanctified6942 it, and all3605 the instruments3627 thereof, both the altar4196 and all3605 the vessels3627 thereof, and had anointed4886 them, and sanctified6942 them;

2 前所核數以色列之牧伯、族長族中最著者、羣獻禮物、

2 That the princes5387 of Israel,3478 heads7218 of the house1004 of their fathers,1 who1992 were the princes5387 of the tribes,4294 and were over5975 them that were numbered,6485 offered:7126

3 攜至耶和華前、以蒙幭之車六、牛十有二、每二牧伯獻一車、每一牧伯獻一牛、牽至會幕前。

3 And they brought935 their offering7133 before6440 the LORD,3068 six8337 covered6632 wagons,5699 and twelve8147 6240 oxen;1241 a wagon5699 for two8147 of the princes,5387 and for each one an ox:7794 and they brought7126 them before6440 the tabernacle.4908

4 耶和華諭摩西曰、

4 And the LORD3068 spoke559 to Moses,4872 saying,559

5 取車以供會幕之役事、其於利未人、各視事之重輕以給予。

5 Take3947 it of them, that they may be to do5647 the service5656 of the tabernacle168 of the congregation;4150 and you shall give5414 them to the Levites,3881 to every man376 according6310 to his service.5656

6 摩西以車與牛、予利未人。

6 And Moses4872 took3947 the wagons5699 and the oxen,1241 and gave5414 them to the Levites.3881

7 兩車四牛、予革順子孫、循其役事。

7 Two8147 wagons5699 and four702 oxen1241 he gave5414 to the sons1121 of Gershon,1647 according6310 to their service:5656

8 四車八牛、予米喇哩子孫、循其役事、為祭司亞倫子以大馬治理。

8 And four702 wagons5699 and eight8083 oxen1241 he gave5414 to the sons1121 of Merari,4847 according6310 to their service,5656 under the hand3027 of Ithamar385 the son1121 of Aaron175 the priest.3548

9 哥轄子孫於聖室之什物、以肩負荷、故不給以車。

9 But to the sons1121 of Kohath6955 he gave5414 none:3808 because3588 the service5656 of the sanctuary6944 belonging to them was that they should bear5375 on their shoulders.3802

10 祭壇告成、以膏釁之、斯時也、牧伯獻禮物於壇前。

10 And the princes5387 offered7126 for dedicating2598 of the altar4196 in the day3117 that it was anointed,4886 even the princes5387 offered7126 their offering7133 before6440 the altar.4196

11 耶和華諭摩西曰、各牧伯宜循其日數、獻其禮物、以備祭壇告成之禮。〇

11 And the LORD3068 said559 to Moses,4872 They shall offer7126 their offering,7133 each259 prince5387 on his day,3117 for the dedicating2598 of the altar.4196

12 首日、獻禮物者、猶大族長、亞米拿撻子拿順、

12 And he that offered7126 his offering7133 the first7223 day3117 was Nahshon5177 the son1121 of Amminadab,5992 of the tribe4294 of Judah:3063

13 所獻者、銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。

13 And his offering7133 was one259 silver3701 charger,7086 the weight thereof was an hundred3967 and thirty7970 shekels, one259 silver3701 bowl4219 of seventy7657 shekels,8255 after the shekel8255 of the sanctuary; both8147 of them were full4392 of fine flour5560 mingled1101 with oil for a meat offering:4503

14 金鼎一、重五兩、盈以香。

14 One259 spoon3709 of ten6235 shekels of gold,2091 full4392 of incense:7004

15 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱爲燔祭、

15 One259 young1121 1241 bullock,6499 one259 ram,352 one259 lamb of the first1121 year,8141 for a burnt5930 offering:

16 山羊之羔一、為贖罪祭。

16 One259 kid8163 of the goats5795 for a sin2403 offering:

17 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩之祭、皆拿順所獻。〇

17 And for a sacrifice2077 of peace offerings, two8147 oxen,1241 five2568 rams, five2568 he goats,6260 five2568 lambs of the first1121 year:8141 this2088 was the offering7133 of Nahshon5177 the son1121 of Amminadab.5992

18 二日、以薩迦牧伯蘇押子拿但業獻禮物、

18 On the second8145 day3117 Nethaneel5417 the son1121 of Zuar,6686 prince5387 of Issachar,3485 did offer:7126

19 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。

19 He offered7126 for his offering7133 one259 silver3701 charger,7086 the weight whereof was an hundred3967 and thirty7970 shekels, one259 silver3701 bowl4219 of seventy7657 shekels,8255 after the shekel8255 of the sanctuary; both8147 of them full4392 of fine flour5560 mingled1101 with oil for a meat offering:4503

20 金鼎一、重五兩、盈以香。

20 One259 spoon3709 of gold2091 of ten6235 shekels, full4392 of incense:7004

21 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱爲燔祭、

21 One259 young1121 1241 bullock,6499 one259 ram,352 one259 lamb of the first1121 year,8141 for a burnt5930 offering:

22 山羊之羔一、爲贖罪祭。

22 One259 kid8163 of the goats5795 for a sin2403 offering:

23 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩祭、皆拿但業所獻。

23 And for a sacrifice2077 of peace offerings, two8147 oxen,1241 five2568 rams, five2568 he goats,6260 five2568 lambs of the first1121 year:8141 this2088 was the offering7133 of Nethaneel5417 the son1121 of Zuar.6686

24 三日、西布倫牧伯、希倫子以利押獻禮物、

24 On the third7992 day3117 Eliab446 the son1121 of Helon,2497 prince5387 of the children1121 of Zebulun,2074 did offer:

25 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。

25 His offering7133 was one259 silver3701 charger,7086 the weight whereof was an hundred3967 and thirty7970 shekels, one259 silver3701 bowl4219 of seventy7657 shekels,8255 after the shekel8255 of the sanctuary; both8147 of them full4392 of fine flour5560 mingled1101 with oil for a meat offering:4503

26 金鼎一、重五兩、盈以香、

26 One259 golden2091 spoon3709 of ten6235 shekels, full4392 of incense:7004

27 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、為燔祭。

27 One259 young1121 1241 bullock,6499 one259 ram,352 one259 lamb of the first1121 year,8141 for a burnt5930 offering:

28 山羊之羔一、為贖罪祭。

28 One259 kid8163 of the goats5795 for a sin2403 offering:

29 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩祭、皆以利押所獻。

29 And for a sacrifice2077 of peace offerings, two8147 oxen,1241 five2568 rams, five2568 he goats,6260 five2568 lambs of the first1121 year:8141 this2088 was the offering7133 of Eliab446 the son1121 of Helon.2497

30 四日、流便牧伯、示丟耳子以利蓿獻禮物、

30 On the fourth7243 day3117 Elizur468 the son1121 of Shedeur,7707 prince5387 of the children1121 of Reuben,7205 did offer:

31 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。

31 His offering7133 was one259 silver3701 charger7086 of the weight4948 of an hundred3967 and thirty7970 shekels, one259 silver3701 bowl4219 of seventy7657 shekels,8255 after the shekel8255 of the sanctuary; both8147 of them full4392 of fine flour5560 mingled1101 with oil for a meat offering:4503

32 金鼎一、重五兩、盈以香。

32 One259 golden2091 spoon3709 of ten6235 shekels, full4392 of incense:7004

33 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭。

33 One259 young1121 1241 bullock,6499 one259 ram,352 one259 lamb of the first1121 year,8141 for a burnt5930 offering:

34 山羊之羔一、為贖罪祭。

34 One259 kid8163 of the goats5795 for a sin2403 offering:

35 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩祭、皆以利蓿所獻。

35 And for a sacrifice2077 of peace offerings, two8147 oxen,1241 five2568 rams, five2568 he goats,6260 five2568 lambs of the first1121 year:8141 this2088 was the offering7133 of Elizur468 the son1121 of Shedeur.7707

36 五日、西面牧伯、蘇哩沙太子示路滅獻禮物、

36 On the fifth2549 day3117 Shelumiel8017 the son1121 of Zurishaddai,6701 prince5387 of the children1121 of Simeon,8095 did offer:

37 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。

37 His offering7133 was one259 silver3701 charger,7086 the weight4948 whereof was an hundred3967 and thirty7970 shekels, one259 silver3701 bowl4219 of seventy7657 shekels,8255 after the shekel8255 of the sanctuary; both8147 of them full4392 of fine flour5560 mingled1101 with oil for a meat offering:4503

38 金鼎一、重五兩、盈以香。

38 One259 golden2091 spoon3709 of ten6235 shekels, full4392 of incense:7004

39 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭。

39 One259 young1121 1241 bullock,6499 one259 ram,352 one259 lamb of the first1121 year,8141 for a burnt5930 offering:

40 山羊之羔一、為贖罪祭。

40 One259 kid8163 of the goats5795 for a sin2403 offering:

41 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩之祭、皆示路滅所獻。〇

41 And for a sacrifice2077 of peace offerings, two8147 oxen,1241 five2568 rams, five2568 he goats,6260 five2568 lambs of the first1121 year:8141 this2088 was the offering7133 of Shelumiel8017 the son1121 of Zurishaddai.6701

42 六日、伽得牧伯、丟耳子以利亞薩獻禮物、

42 On the sixth8345 day3117 Eliasaph460 the son1121 of Deuel,1845 prince5387 of the children1121 of Gad,1410 offered:

43 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、盈以和油之粉、為禮物。

43 His offering7133 was one259 silver3701 charger7086 of the weight4948 of an hundred3967 and thirty7970 shekels, a silver3701 bowl4219 of seventy7657 shekels,8255 after the shekel8255 of the sanctuary; both8147 of them full4392 of fine flour5560 mingled1101 with oil for a meat offering:4503

44 金鼎一、重五兩、盈以香、

44 One259 golden2091 spoon3709 of ten6235 shekels, full4392 of incense:7004

45 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭。

45 One259 young1121 1241 bullock,6499 one259 ram,352 one259 lamb of the first1121 year,8141 for a burnt5930 offering:

46 山羊之羔一、為贖罪祭。

46 One259 kid8163 of the goats5795 for a sin2403 offering:

47 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩祭、皆以利亞薩所獻。〇

47 And for a sacrifice2077 of peace offerings, two8147 oxen,1241 five2568 rams, five2568 he goats,6260 five2568 lambs of the first1121 year:8141 this2088 was the offering7133 of Eliasaph460 the son1121 of Deuel.1845

48 七日、以法蓮牧伯、亞米忽子以利沙馬獻禮物、

48 On the seventh7637 day3117 Elishama476 the son1121 of Ammihud,5989 prince5387 of the children1121 of Ephraim,669 offered:

49 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。

49 His offering7133 was one259 silver3701 charger,7086 the weight4948 whereof was an hundred3967 and thirty7970 shekels, one259 silver3701 bowl4219 of seventy7657 shekels,8255 after the shekel8255 of the sanctuary; both8147 of them full4392 of fine flour5560 mingled1101 with oil for a meat offering:4503

50 金鼎一、重五兩、盈以香。

50 One259 golden2091 spoon3709 of ten6235 shekels, full4392 of incense:7004

51 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭。

51 One259 young1121 1241 bullock,6499 one259 ram,352 one259 lamb of the first1121 year,8141 for a burnt5930 offering:

52 山羊之羔一、為贖罪祭。

52 One259 kid8163 of the goats5795 for a sin2403 offering:

53 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩祭、皆以利沙馬所獻。

53 And for a sacrifice2077 of peace offerings, two8147 oxen,1241 five2568 rams, five2568 he goats,6260 five2568 lambs of the first1121 year:8141 this2088 was the offering7133 of Elishama476 the son1121 of Ammihud.5989

54 八日、馬拿西牧伯比大蓿子迦馬列獻禮物、

54 On the eighth8066 day3117 offered Gamaliel1583 the son1121 of Pedahzur,6301 prince5387 of the children1121 of Manasseh:4519

55 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。

55 His offering7133 was one259 silver3701 charger7086 of the weight4948 of an hundred3967 and thirty7970 shekels, one259 silver3701 bowl4219 of seventy7657 shekels,8255 after the shekel8255 of the sanctuary; both8147 of them full4392 of fine flour5560 mingled1101 with oil for a meat offering:4503

56 金鼎一、重五兩、盈以香。

56 One259 golden2091 spoon3709 of ten6235 shekels, full4392 of incense:7004

57 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭。

57 One259 young1121 1241 bullock,6499 one259 ram,352 one259 lamb of the first1121 year,8141 for a burnt5930 offering:

58 山羊之羔一、為贖罪祭。

58 One259 kid8163 of the goats5795 for a sin2403 offering:

59 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩之祭、皆迦馬列所獻。〇

59 And for a sacrifice2077 of peace offerings, two8147 oxen,1241 five2568 rams, five2568 he goats,6260 five2568 lambs of the first1121 year:8141 this2088 was the offering7133 of Gamaliel1583 the son1121 of Pedahzur.6301

60 九日、便雅憫牧伯、其田尼子亞庇但獻禮物、

60 On the ninth8671 day3117 Abidan27 the son1121 of Gideoni,1441 prince5387 of the children1121 of Benjamin,1144 offered:

61 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。

61 His offering7133 was one259 silver3701 charger,7086 the weight4948 whereof was an hundred3967 and thirty7970 shekels, one259 silver3701 bowl4219 of seventy7657 shekels,8255 after the shekel8255 of the sanctuary; both8147 of them full4392 of fine flour5560 mingled1101 with oil for a meat offering:4503

62 金鼎一、重五兩、盈以香。

62 One259 golden2091 spoon3709 of ten6235 shekels, full4392 of incense:7004

63 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭。

63 One259 young1121 1241 bullock,6499 one259 ram,352 one259 lamb of the first1121 year,8141 for a burnt5930 offering:

64 山羊之羔一、為贖罪祭。

64 One259 kid8163 of the goats5795 for a sin2403 offering:

65 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩之祭、皆亞庇但所獻。

65 And for a sacrifice2077 of peace offerings, two8147 oxen,1241 five2568 rams, five2568 he goats,6260 five2568 lambs of the first1121 year:8141 this2088 was the offering7133 of Abidan27 the son1121 of Gideoni.1441

66 十日、但之牧伯、亞米沙太子亞劦斯獻禮物、

66 On the tenth6224 day3117 Ahiezer295 the son1121 of Ammishaddai,5993 prince5387 of the children1121 of Dan,1835 offered:

67 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。

67 His offering7133 was one259 silver3701 charger,7086 the weight4948 whereof was an hundred3967 and thirty7970 shekels, one259 silver3701 bowl4219 of seventy7657 shekels,8255 after the shekel8255 of the sanctuary; both8147 of them full4392 of fine flour5560 mingled1101 with oil for a meat offering:4503

68 金鼎一、重五兩、盈以香。

68 One259 golden2091 spoon3709 of ten6235 shekels, full4392 of incense:7004

69 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭。

69 One259 young1121 1241 bullock,6499 one259 ram,352 one259 lamb of the first1121 year,8141 for a burnt5930 offering:

70 山羊之羔一、為贖罪祭。

70 One259 kid8163 of the goats5795 for a sin2403 offering:

71 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩之祭、皆亞劦斯所獻。〇

71 And for a sacrifice2077 of peace offerings, two8147 oxen,1241 five2568 rams, five2568 he goats,6260 five2568 lambs of the first1121 year:8141 this2088 was the offering7133 of Ahiezer295 the son1121 of Ammishaddai.5993

72 十一日、亞設牧伯、惡蘭子帕結獻禮物、

72 On the eleventh6249 6240 day3117 Pagiel6295 the son1121 of Ocran,5918 prince5387 of the children1121 of Asher,836 offered:

73 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。

73 His offering7133 was one259 silver3701 charger,7086 the weight4948 whereof was an hundred3967 and thirty7970 shekels, one259 silver3701 bowl4219 of seventy7657 shekels,8255 after the shekel8255 of the sanctuary; both8147 of them full4392 of fine flour5560 mingled1101 with oil for a meat offering:4503

74 金鼎一、重五兩、盈以香。

74 One259 golden2091 spoon3709 of ten6235 shekels, full4392 of incense:7004

75 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭。

75 One259 young1121 1241 bullock,6499 one259 ram,352 one259 lamb of the first1121 year,8141 for a burnt5930 offering:

76 山羊之羔一、為贖罪祭。

76 One259 kid8163 of the goats5795 for a sin2403 offering:

77 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩之祭、皆帕結所獻。〇

77 And for a sacrifice2077 of peace offerings, two8147 oxen,1241 five2568 rams, five2568 he goats,6260 five2568 lambs of the first1121 year:8141 this2088 was the offering7133 of Pagiel6295 the son1121 of Ocran.5918

78 十二日、納大利牧伯、以南子亞希喇獻禮物。

78 On the twelfth8147 6240 day3117 Ahira299 the son1121 of Enan,5881 prince5387 of the children1121 of Naphtali,5321 offered:

79 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。

79 His offering7133 was one259 silver3701 charger,7086 the weight4948 whereof was an hundred3967 and thirty7970 shekels, one259 silver3701 bowl4219 of seventy7657 shekels,8255 after the shekel8255 of the sanctuary; both8147 of them full4392 of fine flour5560 mingled1101 with oil for a meat offering:4503

80 金鼎一、重五兩、盈以香。

80 One259 golden2091 spoon3709 of ten6235 shekels, full4392 of incense:7004

81 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭。

81 One259 young1121 1241 bullock,6499 one259 ram,352 one259 lamb of the first1121 year,8141 for a burnt5930 offering:

82 山羊之羔一、為贖罪祭。

82 One259 kid8163 of the goats5795 for a sin2403 offering:

83 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩之祭、皆亞希喇所獻。〇

83 And for a sacrifice2077 of peace offerings, two8147 oxen,1241 five2568 rams, five2568 he goats,6260 five2568 lambs of the first1121 year:8141 this2088 was the offering7133 of Ahira299 the son1121 of Enan.5881

84 祭壇告成、以膏釁之、是日也、以色列牧伯所獻、銀盤十二、銀盂十二、金鼎十二、

84 This2063 was the dedication2598 of the altar,4196 in the day3117 when it was anointed,4886 by the princes5387 of Israel:3478 twelve8147 6240 chargers7086 of silver,3701 twelve8147 6240 silver3701 bowls,4219 twelve8147 6240 spoons3709 of gold:2091

85 盤各重六十五兩、盂各重三十五兩、諸銀器共計一千二百兩、循聖所之權衡。

85 Each259 charger7086 of silver3701 weighing an hundred3967 and thirty7970 shekels, each259 bowl4219 seventy:7657 all3605 the silver3701 vessels3627 weighed two thousand505 and four702 hundred3967 shekels, after the shekel8255 of the sanctuary:

86 金鼎十二、盈以香、鼎各重五兩、共計六十兩、循聖所之權衡。

86 The golden2091 spoons3709 were twelve,8147 6240 full4392 of incense,7004 weighing ten6235 shekels apiece, after the shekel8255 of the sanctuary:6944 all3605 the gold2091 of the spoons3709 was an hundred3967 and twenty6242 shekels.

87 牡犢十有二、牡綿羊十有二、未盈歲之羔十有二、以為燔祭、與其禮物、山羊之羔十有二、為贖罪祭。

87 All3605 the oxen1241 for the burnt5930 offering were twelve8147 6240 bullocks,6499 the rams352 twelve,8147 6240 the lambs3532 of the first1121 year8141 twelve,8147 6240 with their meat offering:4503 and the kids8163 of the goats5795 for sin2403 offering twelve.8147

88 牛二十四、牡綿羊六十、牡山羊六十、未盈歲之羔六十、為酬恩之祭、皆祭壇告成、沐膏之日所獻。〇

88 And all3605 the oxen1241 for the sacrifice2077 of the peace8002 offerings were twenty6242 and four702 bullocks,6499 the rams352 sixty,8346 the he goats6260 sixty,8346 the lambs3532 of the first1121 year8141 sixty.8346 This2063 was the dedication2598 of the altar,4196 after310 that it was anointed.4886

89 摩西入會幕、與耶和華言、則聞基路伯間、法匱施恩所之上、聲從此出、而與之言、耶和華之諭摩西常在乎此。

89 And when Moses4872 was gone935 into413 the tabernacle168 of the congregation4150 to speak1696 with him, then he heard8085 the voice6963 of one speaking1696 to him from off5921 the mercy3727 seat that was on the ark727 of testimony,5715 from between996 the two8147 cherubim:3742 and he spoke1696 to him.