民數記第7章 |
1 會幕告成、摩西以膏釁之、亦釁祭壇及諸器皿、俱使成聖。 |
2 前所核數以色列之牧伯、族長族中最著者、羣獻禮物、 |
3 攜至耶和華前、以蒙幭之車六、牛十有二、每二牧伯獻一車、每一牧伯獻一牛、牽至會幕前。 |
4 耶和華諭摩西曰、 |
5 取車以供會幕之役事、其於利未人、各視事之重輕以給予。 |
6 摩西以車與牛、予利未人。 |
7 兩車四牛、予革順子孫、循其役事。 |
8 四車八牛、予米喇哩子孫、循其役事、為祭司亞倫子以大馬治理。 |
9 哥轄子孫於聖室之什物、以肩負荷、故不給以車。 |
10 祭壇告成、以膏釁之、斯時也、牧伯獻禮物於壇前。 |
11 耶和華諭摩西曰、各牧伯宜循其日數、獻其禮物、以備祭壇告成之禮。〇 |
12 |
13 所獻者、銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。 |
14 金鼎一、重五兩、盈以香。 |
15 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱爲燔祭、 |
16 山羊之羔一、為贖罪祭。 |
17 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩之祭、皆拿順所獻。〇 |
18 |
19 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。 |
20 金鼎一、重五兩、盈以香。 |
21 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱爲燔祭、 |
22 山羊之羔一、爲贖罪祭。 |
23 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩祭、皆拿但業所獻。 |
24 三日、西布倫牧伯、希倫子以利押獻禮物、 |
25 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。 |
26 金鼎一、重五兩、盈以香、 |
27 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、為燔祭。 |
28 山羊之羔一、為贖罪祭。 |
29 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩祭、皆以利押所獻。 |
30 四日、流便牧伯、示丟耳子以利蓿獻禮物、 |
31 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。 |
32 金鼎一、重五兩、盈以香。 |
33 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭。 |
34 山羊之羔一、為贖罪祭。 |
35 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩祭、皆以利蓿所獻。 |
36 五日、西面牧伯、蘇哩沙太子示路滅獻禮物、 |
37 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。 |
38 金鼎一、重五兩、盈以香。 |
39 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭。 |
40 山羊之羔一、為贖罪祭。 |
41 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩之祭、皆示路滅所獻。〇 |
42 |
43 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、盈以和油之粉、為禮物。 |
44 金鼎一、重五兩、盈以香、 |
45 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭。 |
46 山羊之羔一、為贖罪祭。 |
47 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩祭、皆以利亞薩所獻。〇 |
48 |
49 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。 |
50 金鼎一、重五兩、盈以香。 |
51 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭。 |
52 山羊之羔一、為贖罪祭。 |
53 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩祭、皆以利沙馬所獻。 |
54 八日、馬拿西牧伯比大蓿子迦馬列獻禮物、 |
55 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。 |
56 金鼎一、重五兩、盈以香。 |
57 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭。 |
58 山羊之羔一、為贖罪祭。 |
59 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩之祭、皆迦馬列所獻。〇 |
60 |
61 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。 |
62 金鼎一、重五兩、盈以香。 |
63 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭。 |
64 山羊之羔一、為贖罪祭。 |
65 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩之祭、皆亞庇但所獻。 |
66 十日、但之牧伯、亞米沙太子亞劦斯獻禮物、 |
67 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。 |
68 金鼎一、重五兩、盈以香。 |
69 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭。 |
70 山羊之羔一、為贖罪祭。 |
71 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩之祭、皆亞劦斯所獻。〇 |
72 |
73 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。 |
74 金鼎一、重五兩、盈以香。 |
75 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭。 |
76 山羊之羔一、為贖罪祭。 |
77 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩之祭、皆帕結所獻。〇 |
78 |
79 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。 |
80 金鼎一、重五兩、盈以香。 |
81 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭。 |
82 山羊之羔一、為贖罪祭。 |
83 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩之祭、皆亞希喇所獻。〇 |
84 |
85 盤各重六十五兩、盂各重三十五兩、諸銀器共計一千二百兩、循聖所之權衡。 |
86 金鼎十二、盈以香、鼎各重五兩、共計六十兩、循聖所之權衡。 |
87 牡犢十有二、牡綿羊十有二、未盈歲之羔十有二、以為燔祭、與其禮物、山羊之羔十有二、為贖罪祭。 |
88 牛二十四、牡綿羊六十、牡山羊六十、未盈歲之羔六十、為酬恩之祭、皆祭壇告成、沐膏之日所獻。〇 |
89 |
ЧислаГлава 7 |
1 |
2 Тогда [двенадцать] начальников Израилевых, главные в поколениях их, начальники колен, поставленные над вошедшими в перепись, принесли приношения. |
3 И представили приношение свое пред Господа, шесть крытых колесниц и двенадцать волов, по колеснице от двух начальников и по одному волу от каждого, и представили сие пред скинию. |
4 И сказал Господь Моисею: |
5 Возьми от них, это будет годно для отправления работ при скинии собрания, и отдай это Левитам, смотря по работам их. |
6 |
7 Две колесницы и четырех волов отдал сынам Гирсоновым, смотря по работам их. |
8 Четыре колесницы и восемь волов отдал сынам Мерариным, смотря по работам их, под надзором Ифамара, сына Аарона, священника. |
9 А сынам Каафовым не дал, потому что работа их - носить святилище; на раменах они должны носить. |
10 И принесли начальники при посвящении жертвенника в день помазания его, и принесли начальники приношение свое пред жертвенник. |
11 И сказал Господь Моисею: по одному начальнику в день пусть приносят приношение свое на освящение жертвенника. |
12 В первый день принес приношение свое Наассон, сын Аминадавов, от колена Иудина. |
13 Приношение его было: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, против сикля святилища, наполненные пшеничною мукою, облитою елеем, в приношение хлебное, |
14 Один золотой фимиамник в десять сиклей, наполненный курением, |
15 Один телец из крупного скота, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение, |
16 Один козел в жертву за грех, |
17 И в жертву благодарственную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев. Вот приношение Наассона, сына Аминадавова. |
18 |
19 Он принес от себя приношение: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одну серебряную чашу в семьдесят сиклей, против сикля святилища, наполненные пшеничною мукою, облитою елеем, в приношение хлебное, |
20 Один золотой фимиамник в десять сиклей, наполненный курением, |
21 Одного тельца из крупного скота, одного овна, одного однолетнего агнца, во всесожжение, |
22 Одного козла в жертву за грех, |
23 И в жертву благодарственную двух волов, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев. Вот приношение Нафанаила, сына Цуарова. |
24 |
25 Приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, против сикля святилища, наполненные пшеничною мукою, облитою елеем, в приношение хлебное, |
26 Один золотой фимиамник в десять сиклей, наполненный курением, |
27 Один телец из крупного скота, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение, |
28 Один козел в жертву за грех, |
29 И в жертву благодарственную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев. Вот приношение Елиава, сына Хелонова. |
30 |
31 Приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, против сикля святилища, наполненные пшеничною мукою, облитою елеем, в приношение хлебное, |
32 Один золотой фимиамник в десять сиклей, наполненный курением, |
33 Один телец из крупного скота, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение. |
34 Один козел в жертву за грех, |
35 И в жертву благодарственную два вола, пять овнов, пять козлов и пять однолетних агнцев. Вот приношение Елицура, сына Шедеурова. |
36 |
37 Приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, против сикля святилища, наполненные пшеничною мукою, облитою елеем, в приношение хлебное, |
38 Один золотой фимиамник в десять сиклей, наполненный курением, |
39 Один телец из крупного скота, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение. |
40 Один козел в жертву за грех, |
41 И в жертву благодарственную два вола, пять овнов, пять козлов и пять однолетних агнцев. Вот приношение Шелумиила, сына Цуришаддаева. |
42 |
43 Приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, против сикля святилища, наполненные пшеничною мукою, облитою елеем, в приношение хлебное, |
44 Один золотой фимиамник в десять сиклей, наполненный курением, |
45 Один телец из крупного скота, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение, |
46 Один козел в жертву за грех, |
47 И в жертву благодарственную два вола, пять овнов, пять козлов и пять однолетних агнцев. Вот приношение Елиасафа, сына Дегуилова. |
48 |
49 Приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, против сикля святилища, наполненные пшеничною мукою, облитою елеем, в приношение хлебное, |
50 Один золотой фимиамник в десять сиклей, наполненный курением, |
51 Один телец из крупного скота, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение, |
52 Один козел в жертву за грех, |
53 И в жертву благодарственную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев. Вот приношение Елишамы, сына Аммиудова. |
54 |
55 Приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, против сикля святилища, наполненные пшеничною мукою, облитою елеем, в приношение хлебное, |
56 Один золотой фимиамник в десять сиклей, наполненный курением, |
57 Один телец из крупного скота, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение, |
58 Один козел в жертву за грех, |
59 И в жертву благодарственную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев. Вот приношение Гамалиила, сына Педацурова. |
60 |
61 Приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, против сикля святилища, наполненные пшеничною мукою, облитою елеем, в приношение хлебное, |
62 Один золотой фимиамник в десять сиклей, наполненный курением, |
63 Один телец из крупного скота, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение, |
64 Один козел в жертву за грех, |
65 И в жертву благодарственную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев. Вот приношение Авидана, сына Гидеониева. |
66 |
67 Приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, против сикля святилища, наполненные пшеничною мукою, облитою елеем, в приношение хлебное, |
68 Один золотой фимиамник в десять сиклей, наполненный курением, |
69 Один телец из крупного скота, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение, |
70 Один козел в жертву за грех, |
71 И в жертву благодарственную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев. Вот приношение Ахиезера, сына Аммишаддаева. |
72 |
73 Приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, против сикля святилища, наполненные пшеничною мукою, облитою елеем, в приношение хлебное, |
74 Один золотой фимиамник в десять сиклей, наполненный курением, |
75 Один телец из крупного скота, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение, |
76 Один козел в жертву за грех, |
77 И в жертву благодарственную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев. Вот приношение Пагиила, сына Охранова. |
78 |
79 Приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, против сикля святилища, наполненные пшеничною мукою, облитою елеем, в приношение хлебное, |
80 Один золотой фимиамник в десять сиклей, наполненный курением, |
81 Один телец из крупного скота, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение, |
82 Один козел в жертву за грех, |
83 И в жертву благодарственную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев. Вот приношение Ахиры, сына Енанова. |
84 Вот приношения от начальников Израилевых при освящении жертвенника в день помазания его: двенадцать серебряных блюд, двенадцать серебряных чаш, двенадцать золотых фимиамников. |
85 По сту тридцати сиклей серебра в каждом блюде, и по семидесяти в каждой чаше: и так всего серебра в сих сосудах две тысячи четыреста сиклей, против сикля святилища. |
86 Золотых фимиамников, наполненных курением, двенадцать, в каждом фимиамнике по десяти сиклей, против сикля святилища: всего золота в фимиамниках сто двадцать сиклей. |
87 Во всесожжение всего двенадцать тельцов из крупного скота, двенадцать овнов, двенадцать однолетних агнцев и при них хлебное приношение, и в жертву за грех двенадцать козлов, |
88 И в жертву благодарственную всего из крупного скота двадцать четыре тельца, шестьдесят овнов, шестьдесят [однолетних] козлов, шестьдесят однолетних агнцев [без порока]. Вот приношения при освящении жертвенника [после наполнения рук его и] после помазания его. |
89 |
民數記第7章 |
ЧислаГлава 7 |
1 會幕告成、摩西以膏釁之、亦釁祭壇及諸器皿、俱使成聖。 |
1 |
2 前所核數以色列之牧伯、族長族中最著者、羣獻禮物、 |
2 Тогда [двенадцать] начальников Израилевых, главные в поколениях их, начальники колен, поставленные над вошедшими в перепись, принесли приношения. |
3 攜至耶和華前、以蒙幭之車六、牛十有二、每二牧伯獻一車、每一牧伯獻一牛、牽至會幕前。 |
3 И представили приношение свое пред Господа, шесть крытых колесниц и двенадцать волов, по колеснице от двух начальников и по одному волу от каждого, и представили сие пред скинию. |
4 耶和華諭摩西曰、 |
4 И сказал Господь Моисею: |
5 取車以供會幕之役事、其於利未人、各視事之重輕以給予。 |
5 Возьми от них, это будет годно для отправления работ при скинии собрания, и отдай это Левитам, смотря по работам их. |
6 摩西以車與牛、予利未人。 |
6 |
7 兩車四牛、予革順子孫、循其役事。 |
7 Две колесницы и четырех волов отдал сынам Гирсоновым, смотря по работам их. |
8 四車八牛、予米喇哩子孫、循其役事、為祭司亞倫子以大馬治理。 |
8 Четыре колесницы и восемь волов отдал сынам Мерариным, смотря по работам их, под надзором Ифамара, сына Аарона, священника. |
9 哥轄子孫於聖室之什物、以肩負荷、故不給以車。 |
9 А сынам Каафовым не дал, потому что работа их - носить святилище; на раменах они должны носить. |
10 祭壇告成、以膏釁之、斯時也、牧伯獻禮物於壇前。 |
10 И принесли начальники при посвящении жертвенника в день помазания его, и принесли начальники приношение свое пред жертвенник. |
11 耶和華諭摩西曰、各牧伯宜循其日數、獻其禮物、以備祭壇告成之禮。〇 |
11 И сказал Господь Моисею: по одному начальнику в день пусть приносят приношение свое на освящение жертвенника. |
12 |
12 В первый день принес приношение свое Наассон, сын Аминадавов, от колена Иудина. |
13 所獻者、銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。 |
13 Приношение его было: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, против сикля святилища, наполненные пшеничною мукою, облитою елеем, в приношение хлебное, |
14 金鼎一、重五兩、盈以香。 |
14 Один золотой фимиамник в десять сиклей, наполненный курением, |
15 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱爲燔祭、 |
15 Один телец из крупного скота, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение, |
16 山羊之羔一、為贖罪祭。 |
16 Один козел в жертву за грех, |
17 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩之祭、皆拿順所獻。〇 |
17 И в жертву благодарственную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев. Вот приношение Наассона, сына Аминадавова. |
18 |
18 |
19 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。 |
19 Он принес от себя приношение: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одну серебряную чашу в семьдесят сиклей, против сикля святилища, наполненные пшеничною мукою, облитою елеем, в приношение хлебное, |
20 金鼎一、重五兩、盈以香。 |
20 Один золотой фимиамник в десять сиклей, наполненный курением, |
21 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱爲燔祭、 |
21 Одного тельца из крупного скота, одного овна, одного однолетнего агнца, во всесожжение, |
22 山羊之羔一、爲贖罪祭。 |
22 Одного козла в жертву за грех, |
23 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩祭、皆拿但業所獻。 |
23 И в жертву благодарственную двух волов, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев. Вот приношение Нафанаила, сына Цуарова. |
24 三日、西布倫牧伯、希倫子以利押獻禮物、 |
24 |
25 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。 |
25 Приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, против сикля святилища, наполненные пшеничною мукою, облитою елеем, в приношение хлебное, |
26 金鼎一、重五兩、盈以香、 |
26 Один золотой фимиамник в десять сиклей, наполненный курением, |
27 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、為燔祭。 |
27 Один телец из крупного скота, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение, |
28 山羊之羔一、為贖罪祭。 |
28 Один козел в жертву за грех, |
29 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩祭、皆以利押所獻。 |
29 И в жертву благодарственную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев. Вот приношение Елиава, сына Хелонова. |
30 四日、流便牧伯、示丟耳子以利蓿獻禮物、 |
30 |
31 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。 |
31 Приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, против сикля святилища, наполненные пшеничною мукою, облитою елеем, в приношение хлебное, |
32 金鼎一、重五兩、盈以香。 |
32 Один золотой фимиамник в десять сиклей, наполненный курением, |
33 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭。 |
33 Один телец из крупного скота, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение. |
34 山羊之羔一、為贖罪祭。 |
34 Один козел в жертву за грех, |
35 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩祭、皆以利蓿所獻。 |
35 И в жертву благодарственную два вола, пять овнов, пять козлов и пять однолетних агнцев. Вот приношение Елицура, сына Шедеурова. |
36 五日、西面牧伯、蘇哩沙太子示路滅獻禮物、 |
36 |
37 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。 |
37 Приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, против сикля святилища, наполненные пшеничною мукою, облитою елеем, в приношение хлебное, |
38 金鼎一、重五兩、盈以香。 |
38 Один золотой фимиамник в десять сиклей, наполненный курением, |
39 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭。 |
39 Один телец из крупного скота, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение. |
40 山羊之羔一、為贖罪祭。 |
40 Один козел в жертву за грех, |
41 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩之祭、皆示路滅所獻。〇 |
41 И в жертву благодарственную два вола, пять овнов, пять козлов и пять однолетних агнцев. Вот приношение Шелумиила, сына Цуришаддаева. |
42 |
42 |
43 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、盈以和油之粉、為禮物。 |
43 Приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, против сикля святилища, наполненные пшеничною мукою, облитою елеем, в приношение хлебное, |
44 金鼎一、重五兩、盈以香、 |
44 Один золотой фимиамник в десять сиклей, наполненный курением, |
45 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭。 |
45 Один телец из крупного скота, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение, |
46 山羊之羔一、為贖罪祭。 |
46 Один козел в жертву за грех, |
47 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩祭、皆以利亞薩所獻。〇 |
47 И в жертву благодарственную два вола, пять овнов, пять козлов и пять однолетних агнцев. Вот приношение Елиасафа, сына Дегуилова. |
48 |
48 |
49 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。 |
49 Приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, против сикля святилища, наполненные пшеничною мукою, облитою елеем, в приношение хлебное, |
50 金鼎一、重五兩、盈以香。 |
50 Один золотой фимиамник в десять сиклей, наполненный курением, |
51 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭。 |
51 Один телец из крупного скота, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение, |
52 山羊之羔一、為贖罪祭。 |
52 Один козел в жертву за грех, |
53 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩祭、皆以利沙馬所獻。 |
53 И в жертву благодарственную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев. Вот приношение Елишамы, сына Аммиудова. |
54 八日、馬拿西牧伯比大蓿子迦馬列獻禮物、 |
54 |
55 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。 |
55 Приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, против сикля святилища, наполненные пшеничною мукою, облитою елеем, в приношение хлебное, |
56 金鼎一、重五兩、盈以香。 |
56 Один золотой фимиамник в десять сиклей, наполненный курением, |
57 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭。 |
57 Один телец из крупного скота, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение, |
58 山羊之羔一、為贖罪祭。 |
58 Один козел в жертву за грех, |
59 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩之祭、皆迦馬列所獻。〇 |
59 И в жертву благодарственную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев. Вот приношение Гамалиила, сына Педацурова. |
60 |
60 |
61 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。 |
61 Приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, против сикля святилища, наполненные пшеничною мукою, облитою елеем, в приношение хлебное, |
62 金鼎一、重五兩、盈以香。 |
62 Один золотой фимиамник в десять сиклей, наполненный курением, |
63 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭。 |
63 Один телец из крупного скота, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение, |
64 山羊之羔一、為贖罪祭。 |
64 Один козел в жертву за грех, |
65 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩之祭、皆亞庇但所獻。 |
65 И в жертву благодарственную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев. Вот приношение Авидана, сына Гидеониева. |
66 十日、但之牧伯、亞米沙太子亞劦斯獻禮物、 |
66 |
67 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。 |
67 Приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, против сикля святилища, наполненные пшеничною мукою, облитою елеем, в приношение хлебное, |
68 金鼎一、重五兩、盈以香。 |
68 Один золотой фимиамник в десять сиклей, наполненный курением, |
69 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭。 |
69 Один телец из крупного скота, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение, |
70 山羊之羔一、為贖罪祭。 |
70 Один козел в жертву за грех, |
71 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩之祭、皆亞劦斯所獻。〇 |
71 И в жертву благодарственную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев. Вот приношение Ахиезера, сына Аммишаддаева. |
72 |
72 |
73 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。 |
73 Приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, против сикля святилища, наполненные пшеничною мукою, облитою елеем, в приношение хлебное, |
74 金鼎一、重五兩、盈以香。 |
74 Один золотой фимиамник в десять сиклей, наполненный курением, |
75 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭。 |
75 Один телец из крупного скота, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение, |
76 山羊之羔一、為贖罪祭。 |
76 Один козел в жертву за грех, |
77 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩之祭、皆帕結所獻。〇 |
77 И в жертву благодарственную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев. Вот приношение Пагиила, сына Охранова. |
78 |
78 |
79 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。 |
79 Приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, против сикля святилища, наполненные пшеничною мукою, облитою елеем, в приношение хлебное, |
80 金鼎一、重五兩、盈以香。 |
80 Один золотой фимиамник в десять сиклей, наполненный курением, |
81 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭。 |
81 Один телец из крупного скота, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение, |
82 山羊之羔一、為贖罪祭。 |
82 Один козел в жертву за грех, |
83 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩之祭、皆亞希喇所獻。〇 |
83 И в жертву благодарственную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев. Вот приношение Ахиры, сына Енанова. |
84 |
84 Вот приношения от начальников Израилевых при освящении жертвенника в день помазания его: двенадцать серебряных блюд, двенадцать серебряных чаш, двенадцать золотых фимиамников. |
85 盤各重六十五兩、盂各重三十五兩、諸銀器共計一千二百兩、循聖所之權衡。 |
85 По сту тридцати сиклей серебра в каждом блюде, и по семидесяти в каждой чаше: и так всего серебра в сих сосудах две тысячи четыреста сиклей, против сикля святилища. |
86 金鼎十二、盈以香、鼎各重五兩、共計六十兩、循聖所之權衡。 |
86 Золотых фимиамников, наполненных курением, двенадцать, в каждом фимиамнике по десяти сиклей, против сикля святилища: всего золота в фимиамниках сто двадцать сиклей. |
87 牡犢十有二、牡綿羊十有二、未盈歲之羔十有二、以為燔祭、與其禮物、山羊之羔十有二、為贖罪祭。 |
87 Во всесожжение всего двенадцать тельцов из крупного скота, двенадцать овнов, двенадцать однолетних агнцев и при них хлебное приношение, и в жертву за грех двенадцать козлов, |
88 牛二十四、牡綿羊六十、牡山羊六十、未盈歲之羔六十、為酬恩之祭、皆祭壇告成、沐膏之日所獻。〇 |
88 И в жертву благодарственную всего из крупного скота двадцать четыре тельца, шестьдесят овнов, шестьдесят [однолетних] козлов, шестьдесят однолетних агнцев [без порока]. Вот приношения при освящении жертвенника [после наполнения рук его и] после помазания его. |
89 |
89 |