Das Evangelium nach LukasKapitel 10 |
1 Danach sonderte |
2 Und |
3 Gehet hin |
4 Traget keinen |
5 Wo ihr |
6 Und |
7 In |
8 Und |
9 und |
10 Wo ihr |
11 Auch |
12 Ich sage |
13 Wehe |
14 Doch |
15 Und |
16 Wer euch |
17 Die Siebzig |
18 Er |
19 Sehet |
20 Doch |
21 Zu |
22 Es ist |
23 Und |
24 Denn |
25 Und |
26 Er |
27 Er |
28 Er |
29 Er aber |
30 Da antwortete |
31 Es |
32 Desselbigengleichen auch |
33 Ein |
34 ging zu |
35 Des |
36 Welcher |
37 Er |
38 Es begab |
39 Und |
40 Martha |
41 JEsus |
42 Eines |
路加福音第10章 |
1 |
2 所以 |
3 你們去吧。看哪 |
4 不要帶錢囊,不要帶口袋,不要帶鞋;在路上也不要問人的安。 |
5 你們 |
6 那裏若有平安之子 |
7 你們要住在那家,吃喝他們所供給的;因為工人得工價是應當的。不要從這家搬到那家。 |
8 你們 |
9 要醫治那城裏的病人,對他們說:『神的國臨近你們了。』 |
10 但是 |
11 『就是你們城裏的一點 |
12 但 |
13 |
14 當審判的時侯 |
15 迦百農啊,你已經升到天上,將來必推下地獄 |
16 |
17 |
18 耶穌對他們說:「我曾看見撒但從天上墜落,像閃電一樣。 |
19 看哪 |
20 然而,不要因靈 |
21 |
22 一切所有的都是我父交付我的。除了父,沒有人知道子是誰;除了子和子所願意指示的,沒有人知道父是誰。」 |
23 |
24 我告訴你們,從前有許多先知和君王,要看你們所看的那些事 |
25 |
26 耶穌對他說:「律法上寫的是甚麼?你念的是怎樣呢?」 |
27 他回答說:「你要盡心、盡性、盡力、盡意愛主─你的神;又要愛你的 |
28 耶穌對他 |
29 |
30 耶穌回答說:「有一個人從耶路撒冷下耶利哥去,落在盜賊 |
31 偶然有一個祭司從那 |
32 又有一個利未人在 |
33 唯有一個撒瑪利亞人行路來到那裏;那撒瑪利亞人 |
34 上前用油和酒倒在他的傷處,包裹好了,扶他騎上自己的牲口,帶到店裏去照應他。 |
35 第二天,將起行的時候,他 |
36 你想,這三個人,現在 |
37 他說:「是憐憫他的。」耶穌就 |
38 |
39 她有一個妹子,名叫馬利亞,也 |
40 然而 |
41 耶穌回答對她 |
42 但是不可少的只有一件;馬利亞已經選擇那上好的福分,是不能從她 |
Das Evangelium nach LukasKapitel 10 |
路加福音第10章 |
1 Danach sonderte |
1 |
2 Und |
2 所以 |
3 Gehet hin |
3 你們去吧。看哪 |
4 Traget keinen |
4 不要帶錢囊,不要帶口袋,不要帶鞋;在路上也不要問人的安。 |
5 Wo ihr |
5 你們 |
6 Und |
6 那裏若有平安之子 |
7 In |
7 你們要住在那家,吃喝他們所供給的;因為工人得工價是應當的。不要從這家搬到那家。 |
8 Und |
8 你們 |
9 und |
9 要醫治那城裏的病人,對他們說:『神的國臨近你們了。』 |
10 Wo ihr |
10 但是 |
11 Auch |
11 『就是你們城裏的一點 |
12 Ich sage |
12 但 |
13 Wehe |
13 |
14 Doch |
14 當審判的時侯 |
15 Und |
15 迦百農啊,你已經升到天上,將來必推下地獄 |
16 Wer euch |
16 |
17 Die Siebzig |
17 |
18 Er |
18 耶穌對他們說:「我曾看見撒但從天上墜落,像閃電一樣。 |
19 Sehet |
19 看哪 |
20 Doch |
20 然而,不要因靈 |
21 Zu |
21 |
22 Es ist |
22 一切所有的都是我父交付我的。除了父,沒有人知道子是誰;除了子和子所願意指示的,沒有人知道父是誰。」 |
23 Und |
23 |
24 Denn |
24 我告訴你們,從前有許多先知和君王,要看你們所看的那些事 |
25 Und |
25 |
26 Er |
26 耶穌對他說:「律法上寫的是甚麼?你念的是怎樣呢?」 |
27 Er |
27 他回答說:「你要盡心、盡性、盡力、盡意愛主─你的神;又要愛你的 |
28 Er |
28 耶穌對他 |
29 Er aber |
29 |
30 Da antwortete |
30 耶穌回答說:「有一個人從耶路撒冷下耶利哥去,落在盜賊 |
31 Es |
31 偶然有一個祭司從那 |
32 Desselbigengleichen auch |
32 又有一個利未人在 |
33 Ein |
33 唯有一個撒瑪利亞人行路來到那裏;那撒瑪利亞人 |
34 ging zu |
34 上前用油和酒倒在他的傷處,包裹好了,扶他騎上自己的牲口,帶到店裏去照應他。 |
35 Des |
35 第二天,將起行的時候,他 |
36 Welcher |
36 你想,這三個人,現在 |
37 Er |
37 他說:「是憐憫他的。」耶穌就 |
38 Es begab |
38 |
39 Und |
39 她有一個妹子,名叫馬利亞,也 |
40 Martha |
40 然而 |
41 JEsus |
41 耶穌回答對她 |
42 Eines |
42 但是不可少的只有一件;馬利亞已經選擇那上好的福分,是不能從她 |