Das dritte Buch Mose (Levitikus)Kapitel 18 |
1 Und der HErr |
2 Rede mit den Kindern |
3 Ihr |
4 Sondern nach einen Rechten |
5 Darum sollt |
6 Niemand |
7 Du sollst deines Vaters |
8 Du sollst deines Vaters |
9 Du sollst deiner Schwester |
10 Du sollst deines Sohns oder deiner Tochter |
11 Du sollst der Tochter |
12 Du sollst deines Vaters |
13 Du sollst deiner Mutter |
14 Du sollst deines Vaters |
15 Du sollst deiner Schnur Scham |
16 Du sollst deines Bruders |
17 Du sollst deines Weibes |
18 Du sollst auch deines Weibes |
19 Du sollst nicht |
20 Du sollst auch nicht bei deines nächsten |
21 Du sollst auch deines Samens |
22 Du sollst nicht bei Knaben |
23 Du sollst auch bei keinem Tier |
24 Ihr sollt euch in dieser |
25 und das Land |
26 Darum haltet |
27 denn alle solche Greuel |
28 auf |
29 Denn welche diese Greuel |
30 Darum haltet |
LeviticusChapter 18 |
1 AND the LORD spoke to Moses, saying, |
2 Speak to the children of Israel and say to them, I am the LORD your God. |
3 You shall not do according to the doings of the land of Egypt wherein you dwelt, neither shall you do according to the doings of the land of Canaan whither I bring you; neither shall you walk in their ordinances. |
4 But you shall do my judgments and keep my commandments and walk in them; I am the LORD your God. |
5 You shall therefore keep my commandments and my judgments, which if a man do, he shall live in them; I am the LORD. |
6 None of you shall be intimate with any that is near of kin to him to uncover her nakedness; I am the LORD. |
7 You shall not shame your father by approaching your mother; she is your mother, you shall not uncover her nakedness. |
8 You shall not approach your father's wife; it is your father's nakedness. |
9 You shall not approach your sister, the daughter of your father or the daughter of your mother, whether she is begotten of your father or of another man. |
10 You shall not approach your son's daughter or your daughter's daughter, because they are your own kin. |
11 You shall not approach your father's wife's daughter, begotten of your father, she is your sister; you shall not uncover her nakedness. |
12 You shall not approach your father's sister, she is your father's near kinswoman. |
13 You shall not approach your mother's sister, for she is your mother's near kinswoman. |
14 You shall not put to shame your father's brother; you shall not approach his wife: for she is your aunt, you shall not uncover her nakedness. |
15 You shall not approach your daughter-in-law; for she is your son's wife; you shall not uncover tier nakedness. |
16 You shall not approach your brother's wife; it is your brother's nakedness. |
17 You shall not approach a woman and her daughter; neither shall you take her son's daughter or her daughter's daughter to uncover nakedness; for they are her near kinswomen; it is wickedness. |
18 And you shall not take to wife a sister of your wife, to distress her, to uncover her nakedness, beside the other in her life time. |
19 You shall not be intimate with a woman while she is unclean during her menstruation. |
20 Moreover you shall not lie carnally with your neighbor's wife to defile yourself with her. |
21 You shall not let any of your semen be cast into a strange woman to cause her to be pregnant; neither shall you profane the name of your God; I am the LORD. |
22 You shall not lie with a male as with a woman; because it is an abomination. |
23 Neither shall you lie with any beast to defile yourself with it; neither shall any woman stand before a beast to lie with it; because it is an abomination. |
24 Do not defile yourselves in any of these things; for it was in all these that the nations are defiled which I am casting out before you; |
25 And the land is defiled; therefore I do visit the iniquity thereof upon it so that the land is bereaved of its inhabitants. |
26 You shall therefore keep my statutes and my judgments, and shall not commit any of these abominations; neither you nor any proselytes who sojourn among you |
27 (For all these sins have the men of the land done who were before you, and the land is defiled); |
28 Do not defile the land, lest it cast you out as it cast out the nations that were before you. |
29 For whosoever shall commit any of these abominations, even the persons who commit them shall be cut off from among their people. |
30 Therefore you shall keep my ordinance, and you shall not commit any of these abominable customs which were committed before you, and you shall not defile yourselves by them; I am the LORD your God. |
Das dritte Buch Mose (Levitikus)Kapitel 18 |
LeviticusChapter 18 |
1 Und der HErr |
1 AND the LORD spoke to Moses, saying, |
2 Rede mit den Kindern |
2 Speak to the children of Israel and say to them, I am the LORD your God. |
3 Ihr |
3 You shall not do according to the doings of the land of Egypt wherein you dwelt, neither shall you do according to the doings of the land of Canaan whither I bring you; neither shall you walk in their ordinances. |
4 Sondern nach einen Rechten |
4 But you shall do my judgments and keep my commandments and walk in them; I am the LORD your God. |
5 Darum sollt |
5 You shall therefore keep my commandments and my judgments, which if a man do, he shall live in them; I am the LORD. |
6 Niemand |
6 None of you shall be intimate with any that is near of kin to him to uncover her nakedness; I am the LORD. |
7 Du sollst deines Vaters |
7 You shall not shame your father by approaching your mother; she is your mother, you shall not uncover her nakedness. |
8 Du sollst deines Vaters |
8 You shall not approach your father's wife; it is your father's nakedness. |
9 Du sollst deiner Schwester |
9 You shall not approach your sister, the daughter of your father or the daughter of your mother, whether she is begotten of your father or of another man. |
10 Du sollst deines Sohns oder deiner Tochter |
10 You shall not approach your son's daughter or your daughter's daughter, because they are your own kin. |
11 Du sollst der Tochter |
11 You shall not approach your father's wife's daughter, begotten of your father, she is your sister; you shall not uncover her nakedness. |
12 Du sollst deines Vaters |
12 You shall not approach your father's sister, she is your father's near kinswoman. |
13 Du sollst deiner Mutter |
13 You shall not approach your mother's sister, for she is your mother's near kinswoman. |
14 Du sollst deines Vaters |
14 You shall not put to shame your father's brother; you shall not approach his wife: for she is your aunt, you shall not uncover her nakedness. |
15 Du sollst deiner Schnur Scham |
15 You shall not approach your daughter-in-law; for she is your son's wife; you shall not uncover tier nakedness. |
16 Du sollst deines Bruders |
16 You shall not approach your brother's wife; it is your brother's nakedness. |
17 Du sollst deines Weibes |
17 You shall not approach a woman and her daughter; neither shall you take her son's daughter or her daughter's daughter to uncover nakedness; for they are her near kinswomen; it is wickedness. |
18 Du sollst auch deines Weibes |
18 And you shall not take to wife a sister of your wife, to distress her, to uncover her nakedness, beside the other in her life time. |
19 Du sollst nicht |
19 You shall not be intimate with a woman while she is unclean during her menstruation. |
20 Du sollst auch nicht bei deines nächsten |
20 Moreover you shall not lie carnally with your neighbor's wife to defile yourself with her. |
21 Du sollst auch deines Samens |
21 You shall not let any of your semen be cast into a strange woman to cause her to be pregnant; neither shall you profane the name of your God; I am the LORD. |
22 Du sollst nicht bei Knaben |
22 You shall not lie with a male as with a woman; because it is an abomination. |
23 Du sollst auch bei keinem Tier |
23 Neither shall you lie with any beast to defile yourself with it; neither shall any woman stand before a beast to lie with it; because it is an abomination. |
24 Ihr sollt euch in dieser |
24 Do not defile yourselves in any of these things; for it was in all these that the nations are defiled which I am casting out before you; |
25 und das Land |
25 And the land is defiled; therefore I do visit the iniquity thereof upon it so that the land is bereaved of its inhabitants. |
26 Darum haltet |
26 You shall therefore keep my statutes and my judgments, and shall not commit any of these abominations; neither you nor any proselytes who sojourn among you |
27 denn alle solche Greuel |
27 (For all these sins have the men of the land done who were before you, and the land is defiled); |
28 auf |
28 Do not defile the land, lest it cast you out as it cast out the nations that were before you. |
29 Denn welche diese Greuel |
29 For whosoever shall commit any of these abominations, even the persons who commit them shall be cut off from among their people. |
30 Darum haltet |
30 Therefore you shall keep my ordinance, and you shall not commit any of these abominable customs which were committed before you, and you shall not defile yourselves by them; I am the LORD your God. |