Das dritte Buch Mose (Levitikus)

Kapitel 3

1 Ist8549 aber sein Opfer7133 ein Dankopfer2077 von Rindern1241, es sei ein Ochse2145 oder Kuh5347, soll er‘s7126 opfern7126 vor6440 dem HErrn3068, das ohne Wandel sei.

2 Und3548 soll seine Hand3027 auf desselben7133 Haupt7218 legen5564 und schlachten7819 vor der Tür6607 der Hütte168 des Stifts4150. Und die Priester, Aarons175 Söhne1121, sollen das Blut1818 auf den Altar4196 umher5439 sprengen2236.

3 Und soll von7130 dem Dankopfer2077 dem HErrn3068 opfern7126, nämlich alles Fett2459 am3680 Eingeweide7130

4 und die Nieren3629 mit dem Fett2459, das dran ist8147, an den Lenden3689, und das Netz3508 um die Leber3516, an den Nieren3629 abgerissen5493.

5 Und Aarons175 Söhne1121 sollen‘s anzünden6999 auf dem Altar4196 zum Brandopfer5930, auf dem Holz6086, das auf dem Feuer784 liegt. Das ist ein Feuer801 zum süßen5207 Geruch7381 dem HErrn3068.

6 Will7126 er aber dem HErrn3068 ein Dankopfer2077 von kleinem6629 Vieh tun7133, es sei8549 ein Schöps oder Schaf5347, so soll‘s ohne Wandel sein.

7 Ist‘s ein Lämmlein3775 soll er‘s7126 vor6440 den HErrn3068 bringen7126

8 und soll seine Hand3027 auf6440 desselben7133 Haupt7218 legen5564 und schlachten7819 vor der Hütte168 des Stifts4150. Und die Söhne1121 Aarons175 sollen sein Blut1818 auf den Altar4196 umher5439 sprengen2236.

9 Und soll also von5980 dem Dankopfer2077 dem HErrn3068 opfern7126 zum Feuer801, nämlich sein Fett2459, den ganzen8549 Schwanz451, von7130 dem Rücken6096 abgerissen5493, und alles Fett2459 am3680 Eingeweide7130,

10 die zwo Nieren3629 mit dem Fett2459, das dran ist8147, an den Lenden3689, und das Netz3508 um die Leber3516, an den Nieren3629 abgerissen5493.

11 Und3548 der Priester soll‘s anzünden6999 auf dem Altar4196 zur Speise3899 des Feuers801 dem HErrn3068.

12 Ist7126 aber sein Opfer7133 eine Ziege5795, und bringet es vor6440 den HErrn3068,

13 soll er seine Hand3027 auf6440 ihr Haupt7218 legen5564 und sie schlachten7819 vor der Hütte168 des Stifts4150. Und die Söhne1121 Aarons175 sollen das Blut1818 auf den Altar4196 umher5439 sprengen2236.

14 Und soll davon opfern7126 ein Opfer7133 dem HErrn3068, nämlich das Fett2459 am3680 Eingeweide7130,

15 die Nieren3629 mit dem Fett2459, das dran ist8147, an den Lenden3689, und das Netz3508 über der Leber3516, an den Nieren3629 abgerissen5493.

16 Und3548 der Priester soll‘s anzünden6999 auf dem Altar4196 zur Speise3899 des Feuers801, zum süßen5207 Geruch7381. Alles Fett2459 ist des HErrn3068.

17 Das sei eine ewige5769 Sitte2708 bei euren Nachkommen1755 in allen euren Wohnungen4186, daß ihr kein Fett2459 noch Blut1818 esset398.

Левит

Глава 3

1 Если у кого жертва та, что на радостях приносят как благодарственную жертву, если приводит он ГОСПОДУ животное из крупного рогатого скота, оно может быть мужеского или женского пола, но должно быть без малейшего изъяна.

2 Пусть и руку возложит тот человек на голову жертвы и заколет ее у входа в Шатер Откровения, а сыны Аарона, священники, окропят кровью жертвенник со всех сторон.

3 И от той жертвы, что на радостях приносят ГОСПОДУ, когда живет кто в мире и благополучии, должно отдать жир, которым покрыты внутренности, а также и весь сальник,

4 обе почки и жир, что на них и на мышцах поясничных; сальник, который на печени, должен отделить он вместе с почками.

5 Сыновья Аароновы всё это в дым обратят на жертвеннике вместе с остатками всесожжения, догорающими на дровах. Это дар ради отрадного благоухания ГОСПОДУ.

6 Если жертвоприношение чье — благодарственный дар души, в мире и благополучии пребывающей, из мелкого скота оно избирается в приношение ГОСПОДУ, будь то животное мужеского либо женского пола, должно ему быть без какого ни есть изъяна.

7 Если приносит человек в жертву овцу, пусть это приношение он перед ГОСПОДОМ совершит,

8 возложив руку на голову жертвы, а затем заколов ее перед Шатром Откровения. Тогда сыновья Аарона окропят кровью той овцы жертвенник со всех сторон.

9 От этой жертвы благодарственной он должен принести в дар ГОСПОДУ жир животного: курдюк, отрезав его весь до самой хребтовой кости, и весь жир, которым покрыты внутренности, пусть вынет, а также и весь сальник,

10 обе почки и жир, что на них и на мышцах поясничных; сальник, который на печени, должен отделить он вместе с почками.

11 Священник же обратит всё это в дым на жертвеннике как приношение ГОСПОДУ.

12 И если козу приносит кто в жертву, пусть это приношение он перед ГОСПОДОМ совершит,

13 возложив руку ей на голову, а затем заколов ее перед Шатром Откровения. Тогда сыновья Аарона окропят кровью того животного жертвенник со всех сторон.

14 После сего человек должен принести часть этой жертвы в дар ГОСПОДУ: жир, которым покрыты внутренности, и весь сальник,

15 обе почки и жир, что на них и на мышцах поясничных; сальник, который на печени, должен отделить он вместе с почками.

16 Священник же обратит всё это в дым на жертвеннике как приношение, сделанное ради благоухания отрадного. Весь жир — это часть, ГОСПОДУ принадлежащая.

17 Сами же вы никогда ни жира, ни крови в пищу не употребляйте. Пусть это будет вечным и непреложным установлением во всех поколениях ваших, где бы ни жили вы!»

Das dritte Buch Mose (Levitikus)

Kapitel 3

Левит

Глава 3

1 Ist8549 aber sein Opfer7133 ein Dankopfer2077 von Rindern1241, es sei ein Ochse2145 oder Kuh5347, soll er‘s7126 opfern7126 vor6440 dem HErrn3068, das ohne Wandel sei.

1 Если у кого жертва та, что на радостях приносят как благодарственную жертву, если приводит он ГОСПОДУ животное из крупного рогатого скота, оно может быть мужеского или женского пола, но должно быть без малейшего изъяна.

2 Und3548 soll seine Hand3027 auf desselben7133 Haupt7218 legen5564 und schlachten7819 vor der Tür6607 der Hütte168 des Stifts4150. Und die Priester, Aarons175 Söhne1121, sollen das Blut1818 auf den Altar4196 umher5439 sprengen2236.

2 Пусть и руку возложит тот человек на голову жертвы и заколет ее у входа в Шатер Откровения, а сыны Аарона, священники, окропят кровью жертвенник со всех сторон.

3 Und soll von7130 dem Dankopfer2077 dem HErrn3068 opfern7126, nämlich alles Fett2459 am3680 Eingeweide7130

3 И от той жертвы, что на радостях приносят ГОСПОДУ, когда живет кто в мире и благополучии, должно отдать жир, которым покрыты внутренности, а также и весь сальник,

4 und die Nieren3629 mit dem Fett2459, das dran ist8147, an den Lenden3689, und das Netz3508 um die Leber3516, an den Nieren3629 abgerissen5493.

4 обе почки и жир, что на них и на мышцах поясничных; сальник, который на печени, должен отделить он вместе с почками.

5 Und Aarons175 Söhne1121 sollen‘s anzünden6999 auf dem Altar4196 zum Brandopfer5930, auf dem Holz6086, das auf dem Feuer784 liegt. Das ist ein Feuer801 zum süßen5207 Geruch7381 dem HErrn3068.

5 Сыновья Аароновы всё это в дым обратят на жертвеннике вместе с остатками всесожжения, догорающими на дровах. Это дар ради отрадного благоухания ГОСПОДУ.

6 Will7126 er aber dem HErrn3068 ein Dankopfer2077 von kleinem6629 Vieh tun7133, es sei8549 ein Schöps oder Schaf5347, so soll‘s ohne Wandel sein.

6 Если жертвоприношение чье — благодарственный дар души, в мире и благополучии пребывающей, из мелкого скота оно избирается в приношение ГОСПОДУ, будь то животное мужеского либо женского пола, должно ему быть без какого ни есть изъяна.

7 Ist‘s ein Lämmlein3775 soll er‘s7126 vor6440 den HErrn3068 bringen7126

7 Если приносит человек в жертву овцу, пусть это приношение он перед ГОСПОДОМ совершит,

8 und soll seine Hand3027 auf6440 desselben7133 Haupt7218 legen5564 und schlachten7819 vor der Hütte168 des Stifts4150. Und die Söhne1121 Aarons175 sollen sein Blut1818 auf den Altar4196 umher5439 sprengen2236.

8 возложив руку на голову жертвы, а затем заколов ее перед Шатром Откровения. Тогда сыновья Аарона окропят кровью той овцы жертвенник со всех сторон.

9 Und soll also von5980 dem Dankopfer2077 dem HErrn3068 opfern7126 zum Feuer801, nämlich sein Fett2459, den ganzen8549 Schwanz451, von7130 dem Rücken6096 abgerissen5493, und alles Fett2459 am3680 Eingeweide7130,

9 От этой жертвы благодарственной он должен принести в дар ГОСПОДУ жир животного: курдюк, отрезав его весь до самой хребтовой кости, и весь жир, которым покрыты внутренности, пусть вынет, а также и весь сальник,

10 die zwo Nieren3629 mit dem Fett2459, das dran ist8147, an den Lenden3689, und das Netz3508 um die Leber3516, an den Nieren3629 abgerissen5493.

10 обе почки и жир, что на них и на мышцах поясничных; сальник, который на печени, должен отделить он вместе с почками.

11 Und3548 der Priester soll‘s anzünden6999 auf dem Altar4196 zur Speise3899 des Feuers801 dem HErrn3068.

11 Священник же обратит всё это в дым на жертвеннике как приношение ГОСПОДУ.

12 Ist7126 aber sein Opfer7133 eine Ziege5795, und bringet es vor6440 den HErrn3068,

12 И если козу приносит кто в жертву, пусть это приношение он перед ГОСПОДОМ совершит,

13 soll er seine Hand3027 auf6440 ihr Haupt7218 legen5564 und sie schlachten7819 vor der Hütte168 des Stifts4150. Und die Söhne1121 Aarons175 sollen das Blut1818 auf den Altar4196 umher5439 sprengen2236.

13 возложив руку ей на голову, а затем заколов ее перед Шатром Откровения. Тогда сыновья Аарона окропят кровью того животного жертвенник со всех сторон.

14 Und soll davon opfern7126 ein Opfer7133 dem HErrn3068, nämlich das Fett2459 am3680 Eingeweide7130,

14 После сего человек должен принести часть этой жертвы в дар ГОСПОДУ: жир, которым покрыты внутренности, и весь сальник,

15 die Nieren3629 mit dem Fett2459, das dran ist8147, an den Lenden3689, und das Netz3508 über der Leber3516, an den Nieren3629 abgerissen5493.

15 обе почки и жир, что на них и на мышцах поясничных; сальник, который на печени, должен отделить он вместе с почками.

16 Und3548 der Priester soll‘s anzünden6999 auf dem Altar4196 zur Speise3899 des Feuers801, zum süßen5207 Geruch7381. Alles Fett2459 ist des HErrn3068.

16 Священник же обратит всё это в дым на жертвеннике как приношение, сделанное ради благоухания отрадного. Весь жир — это часть, ГОСПОДУ принадлежащая.

17 Das sei eine ewige5769 Sitte2708 bei euren Nachkommen1755 in allen euren Wohnungen4186, daß ihr kein Fett2459 noch Blut1818 esset398.

17 Сами же вы никогда ни жира, ни крови в пищу не употребляйте. Пусть это будет вечным и непреложным установлением во всех поколениях ваших, где бы ни жили вы!»