Der Brief des Paulus an TitusKapitel 2 |
1 Du |
2 den Alten |
3 den |
4 daß |
5 sittig |
6 Desselbigengleichen die jungen |
7 Allenthalben |
8 mit heilsamem |
9 Den Knechten |
10 nicht |
11 Denn |
12 und |
13 und |
14 der sich selbst |
15 Solches |
Послание Паула ТитуГлава 2 |
1 |
2 Учи пожилых мужчин быть воздержанными, достойными уважения, благоразумными, показывающими пример здравой веры, любви и терпения. |
3 Также пожилым женщинам советуй вести себя благопристойно, не заниматься сплетнями и не быть пристрастными к вину. Они должны учить добру, |
4 наставлять молодых женщин любить своих мужей, любить детей, |
5 быть благоразумными, целомудренными, быть хорошими хозяйками, быть добрыми и послушными своим мужьям, чтобы слово Всевышнего не было опорочено. |
6 От молодых людей тоже требуй благоразумия. |
7 И сам всегда будь примером доброго поведения. Учи с прямотой и серьёзностью, |
8 слова твои должны быть здравы и неопровержимы, чтобы любой противник устыдился, не имея повода сказать о нас что-либо плохое. |
9 Учи рабов быть послушными своим хозяевам во всём, чтобы они старались быть услужливыми и не возражали им, |
10 чтобы не крали, но проявляли себя людьми, на которых можно положиться. Пусть они поступают так, чтобы все видели, как прекрасно учение Всевышнего, нашего Спасителя. |
11 Ведь явилась благодать Всевышнего, спасительная для всех людей. |
12 Она учит нас отвергать безбожную жизнь и земные страсти, учит нас жить в этом мире благоразумно, праведно и благочестиво, |
13 ожидая осуществления благословенной надежды – славного пришествия великого Бога и Спасителя нашего Исы Масиха. |
14 Масих отдал Себя за нас, чтобы искупить нас от всех беззаконий и очистить нас, чтобы мы стали Его собственным народом, жаждущим делать добро. |
15 Этому ты должен учить. Ободряй и обличай как человек, обладающий властью, и не позволяй никому смотреть на тебя с пренебрежением. |
Der Brief des Paulus an TitusKapitel 2 |
Послание Паула ТитуГлава 2 |
1 Du |
1 |
2 den Alten |
2 Учи пожилых мужчин быть воздержанными, достойными уважения, благоразумными, показывающими пример здравой веры, любви и терпения. |
3 den |
3 Также пожилым женщинам советуй вести себя благопристойно, не заниматься сплетнями и не быть пристрастными к вину. Они должны учить добру, |
4 daß |
4 наставлять молодых женщин любить своих мужей, любить детей, |
5 sittig |
5 быть благоразумными, целомудренными, быть хорошими хозяйками, быть добрыми и послушными своим мужьям, чтобы слово Всевышнего не было опорочено. |
6 Desselbigengleichen die jungen |
6 От молодых людей тоже требуй благоразумия. |
7 Allenthalben |
7 И сам всегда будь примером доброго поведения. Учи с прямотой и серьёзностью, |
8 mit heilsamem |
8 слова твои должны быть здравы и неопровержимы, чтобы любой противник устыдился, не имея повода сказать о нас что-либо плохое. |
9 Den Knechten |
9 Учи рабов быть послушными своим хозяевам во всём, чтобы они старались быть услужливыми и не возражали им, |
10 nicht |
10 чтобы не крали, но проявляли себя людьми, на которых можно положиться. Пусть они поступают так, чтобы все видели, как прекрасно учение Всевышнего, нашего Спасителя. |
11 Denn |
11 Ведь явилась благодать Всевышнего, спасительная для всех людей. |
12 und |
12 Она учит нас отвергать безбожную жизнь и земные страсти, учит нас жить в этом мире благоразумно, праведно и благочестиво, |
13 und |
13 ожидая осуществления благословенной надежды – славного пришествия великого Бога и Спасителя нашего Исы Масиха. |
14 der sich selbst |
14 Масих отдал Себя за нас, чтобы искупить нас от всех беззаконий и очистить нас, чтобы мы стали Его собственным народом, жаждущим делать добро. |
15 Solches |
15 Этому ты должен учить. Ободряй и обличай как человек, обладающий властью, и не позволяй никому смотреть на тебя с пренебрежением. |