Der Prophet Hesekiel (Ezechiel)Kapitel 29 |
1 Im zehnten |
2 Du Menschenkind |
3 Predige und sprich: So spricht der HErr |
4 Aber ich will dir ein Gebiß |
5 Ich will dich mit den Fischen |
6 Und alle, die in Ägypten |
7 welcher, wenn sie |
8 Darum spricht |
9 Und |
10 Darum siehe, ich will an |
11 daß weder Vieh |
12 Denn ich will Ägyptenland |
13 Doch, so spricht der HErr |
14 und will |
15 Denn sie sollen klein sein gegen andere Königreiche |
16 daß sich |
17 Und es begab sich im siebenundzwanzigsten |
18 Du Menschenkind |
19 Darum spricht der HErr |
20 Aber das Land |
21 Zur selbigen Zeit |
Книга пророка ИезекииляГлава 29 |
1 |
2 |
3 Говори с ним и скажи: Так говорит Владыка Господь: |
4 |
5 |
6 |
7 Когда они брались за тебя, ты расщеплялся и ранил им плечи; когда они опирались на тебя, ты ломался, и их ноги теряли устойчивость. |
8 |
9 Египет станет безлюдной пустыней. Тогда они узнают, что Я — Господь. За то, что ты сказал: «Нил — мой; это я его создал», |
10 Я — твой враг и враг твоих рек. Я сделаю землю Египта мертвой пустыней от Мигдола до Сиены, до самой границы с Кушем. |
11 Не будет ступать по ней ни нога человека, ни нога животного; она будет необитаемой сорок лет. |
12 Я сделаю землю Египта пустыней среди опустошенных земель, и ее города будут безлюдными среди опустевших городов сорок лет. Я рассею египтян между другими народами и развею их по чужим землям. |
13 |
14 Я восстановлю и возвращу их в Верхний Египет, землю их предков. Они будут там слабым царством, |
15 самым слабым из царств, и никогда впредь не возвысятся над другими народами. Я так ослаблю их, что они не смогут впредь править народами. |
16 Египет больше не будет опорой для дома Израиля; он будет напоминанием людям о грехе, который они совершили, обращаясь к нему за помощью. Тогда они узнают, что Я — Владыка Господь. |
17 |
18 |
19 Поэтому так говорит Владыка Господь: Я отдам Навуходоносору, царю Вавилона, землю Египта, и он захватит ее богатства. Он оберет и разграбит ее, чтобы заплатить войску. |
20 Я отдаю ему Египет в награду за труды, потому что он и его войско трудились для Меня, — возвещает Владыка Господь. |
21 |
Der Prophet Hesekiel (Ezechiel)Kapitel 29 |
Книга пророка ИезекииляГлава 29 |
1 Im zehnten |
1 |
2 Du Menschenkind |
2 |
3 Predige und sprich: So spricht der HErr |
3 Говори с ним и скажи: Так говорит Владыка Господь: |
4 Aber ich will dir ein Gebiß |
4 |
5 Ich will dich mit den Fischen |
5 |
6 Und alle, die in Ägypten |
6 |
7 welcher, wenn sie |
7 Когда они брались за тебя, ты расщеплялся и ранил им плечи; когда они опирались на тебя, ты ломался, и их ноги теряли устойчивость. |
8 Darum spricht |
8 |
9 Und |
9 Египет станет безлюдной пустыней. Тогда они узнают, что Я — Господь. За то, что ты сказал: «Нил — мой; это я его создал», |
10 Darum siehe, ich will an |
10 Я — твой враг и враг твоих рек. Я сделаю землю Египта мертвой пустыней от Мигдола до Сиены, до самой границы с Кушем. |
11 daß weder Vieh |
11 Не будет ступать по ней ни нога человека, ни нога животного; она будет необитаемой сорок лет. |
12 Denn ich will Ägyptenland |
12 Я сделаю землю Египта пустыней среди опустошенных земель, и ее города будут безлюдными среди опустевших городов сорок лет. Я рассею египтян между другими народами и развею их по чужим землям. |
13 Doch, so spricht der HErr |
13 |
14 und will |
14 Я восстановлю и возвращу их в Верхний Египет, землю их предков. Они будут там слабым царством, |
15 Denn sie sollen klein sein gegen andere Königreiche |
15 самым слабым из царств, и никогда впредь не возвысятся над другими народами. Я так ослаблю их, что они не смогут впредь править народами. |
16 daß sich |
16 Египет больше не будет опорой для дома Израиля; он будет напоминанием людям о грехе, который они совершили, обращаясь к нему за помощью. Тогда они узнают, что Я — Владыка Господь. |
17 Und es begab sich im siebenundzwanzigsten |
17 |
18 Du Menschenkind |
18 |
19 Darum spricht der HErr |
19 Поэтому так говорит Владыка Господь: Я отдам Навуходоносору, царю Вавилона, землю Египта, и он захватит ее богатства. Он оберет и разграбит ее, чтобы заплатить войску. |
20 Aber das Land |
20 Я отдаю ему Египет в награду за труды, потому что он и его войско трудились для Меня, — возвещает Владыка Господь. |
21 Zur selbigen Zeit |
21 |