Der Prophet JeremiaKapitel 26 |
1 Im Anfang |
2 So spricht der HErr |
3 ob sie vielleicht hören wollen |
4 Und sprich |
5 daß ihr höret die Worte |
6 so will ich‘s mit diesem Hause |
7 Da nun die Priester, Propheten |
8 und |
9 Warum darfst du weissagen |
10 Da solches |
11 Und |
12 Aber Jeremia |
13 So bessert nun euer Wesen |
14 Siehe, ich bin in euren Händen |
15 Doch sollt ihr |
16 Da sprachen |
17 Und |
18 Zur Zeit |
19 Noch |
20 So war auch einer |
21 Da aber der König |
22 Aber der König |
23 Die führeten ihn |
24 Also war |
Книга пророка ИеремииГлава 26 |
1 |
2 Господь сказал: |
3 Может быть, они послушаются и подчинятся вести Моей. Может быть, они перестанут совершать зло, и тогда Я изменю Своё решение наказать их за всё то зло, что совершили они. |
4 Ты скажешь так: „Я дал вам Мои заветы, вы должны подчиниться и следовать Моему учению. |
5 Вы должны слушать то, что слуги Мои, пророки, вам говорят. Я посылал к вам пророков, но вы не слушали их. |
6 Если вы Мне не подчинитесь, Я сделаю с храмом Моим в Иерусалиме то же, что со святым шатром в Силоме. Люди во всём мире будут вспоминать Иерусалим, когда будут просить несчастий другим городам”». |
7 |
8 Иеремия сказал всё, что повелел ему Господь. Затем священники, пророки и народ схватили Иеремию и сказали: |
9 Как мог ты проповедовать такое от имени Господа? Как ты осмелился сказать, что этот храм будет уничтожен, как и в Силоме? Как осмелился ты сказать, что Иерусалим станет необитаемой пустыней?» |
10 |
11 И сказали священники и пророки властителям и всему народу: |
12 |
13 Изменитесь: начните делать добро и подчинитесь Господу Богу вашему! Если вы так сделаете, Господь изменит Своё решение и не сделает ничего из того, что обещал. |
14 Я же в ваших руках, поэтому делайте со мной то, что вам кажется справедливым. |
15 Но если вы убьёте меня, то знайте, что вы будете виноваты в убийстве невинного человека и тогда сделаете этот город и всех жителей виновными. Господь меня действительно послал к вам, и весть, которую вы слышали, действительно от Господа». |
16 |
17 Тогда несколько старейшин встали и обратились к народу: |
18 |
19 |
20 |
21 Царь Иоаким, его воины и правители Иудеи услышали Урию, и, рассердившись, царь хотел убить Урию, но Урия узнал об этом и бежал в Египет. |
22 Но царь Иоаким послал Елнафана, сына Ахбора, с людьми в Египет. |
23 Они привели Урию из Египта к царю Иоакиму, который приказал убить Урию мечом, а его тело бросить на кладбище бедняков. |
24 |
Der Prophet JeremiaKapitel 26 |
Книга пророка ИеремииГлава 26 |
1 Im Anfang |
1 |
2 So spricht der HErr |
2 Господь сказал: |
3 ob sie vielleicht hören wollen |
3 Может быть, они послушаются и подчинятся вести Моей. Может быть, они перестанут совершать зло, и тогда Я изменю Своё решение наказать их за всё то зло, что совершили они. |
4 Und sprich |
4 Ты скажешь так: „Я дал вам Мои заветы, вы должны подчиниться и следовать Моему учению. |
5 daß ihr höret die Worte |
5 Вы должны слушать то, что слуги Мои, пророки, вам говорят. Я посылал к вам пророков, но вы не слушали их. |
6 so will ich‘s mit diesem Hause |
6 Если вы Мне не подчинитесь, Я сделаю с храмом Моим в Иерусалиме то же, что со святым шатром в Силоме. Люди во всём мире будут вспоминать Иерусалим, когда будут просить несчастий другим городам”». |
7 Da nun die Priester, Propheten |
7 |
8 und |
8 Иеремия сказал всё, что повелел ему Господь. Затем священники, пророки и народ схватили Иеремию и сказали: |
9 Warum darfst du weissagen |
9 Как мог ты проповедовать такое от имени Господа? Как ты осмелился сказать, что этот храм будет уничтожен, как и в Силоме? Как осмелился ты сказать, что Иерусалим станет необитаемой пустыней?» |
10 Da solches |
10 |
11 Und |
11 И сказали священники и пророки властителям и всему народу: |
12 Aber Jeremia |
12 |
13 So bessert nun euer Wesen |
13 Изменитесь: начните делать добро и подчинитесь Господу Богу вашему! Если вы так сделаете, Господь изменит Своё решение и не сделает ничего из того, что обещал. |
14 Siehe, ich bin in euren Händen |
14 Я же в ваших руках, поэтому делайте со мной то, что вам кажется справедливым. |
15 Doch sollt ihr |
15 Но если вы убьёте меня, то знайте, что вы будете виноваты в убийстве невинного человека и тогда сделаете этот город и всех жителей виновными. Господь меня действительно послал к вам, и весть, которую вы слышали, действительно от Господа». |
16 Da sprachen |
16 |
17 Und |
17 Тогда несколько старейшин встали и обратились к народу: |
18 Zur Zeit |
18 |
19 Noch |
19 |
20 So war auch einer |
20 |
21 Da aber der König |
21 Царь Иоаким, его воины и правители Иудеи услышали Урию, и, рассердившись, царь хотел убить Урию, но Урия узнал об этом и бежал в Египет. |
22 Aber der König |
22 Но царь Иоаким послал Елнафана, сына Ахбора, с людьми в Египет. |
23 Die führeten ihn |
23 Они привели Урию из Египта к царю Иоакиму, который приказал убить Урию мечом, а его тело бросить на кладбище бедняков. |
24 Also war |
24 |