Der Psalter

Psalm 2

1 Warum toben7283 die Heiden1471, und die Leute3816 reden1897 so vergeblich7385?

2 Die Könige4428 im Lande776 lehnen sich3320 auf, und die Herren7336 ratschlagen3245 miteinander3162 wider den HErrn3068 und seinen Gesalbten4899:

3 Lasset uns zerreißen5423 ihre Bande und von uns werfen7993 ihre Seile4147!

4 Aber der im Himmel8064 wohnet, lachet ihrer3932, und der HErr136 spottet7832 ihrer.

5 Er wird einst mit ihnen reden1696 in seinem Zorn639, und mit seinem Grimm2740 wird er sie schrecken926.

6 Aber ich habe meinen König4428 eingesetzt5258 auf meinem heiligen6944 Berg2022 Zion6726.

7 Ich will von einer solchen Weise2706 predigen, daß der HErr3068 zu mir gesagt559 hat3205: Du5608 bist mein Sohn1121, heute3117 hab ich dich gezeuget.

8 Heische von mir, so will7592 ich dir die Heiden1471 zum Erbe5159 geben5414 und der Welt776 Ende zum Eigentum272.

9 Du7489 sollst sie mit einem eisernen1270 Zepter7626 zerschlagen; wie Töpfe3335 sollst du sie zerschmeißen5310.

10 So laßt euch nun weisen7919, ihr Könige4428, und laßt euch züchtigen3256, ihr Richter8199 auf Erden776!

11 Dienet5647 dem HErrn3068 mit Furcht3374 und freuet euch1523 mit Zittern7461!

12 Küsset den Sohn1248, daß er nicht zürne599 und ihr6 umkommet auf dem Wege1870; denn sein5401 Zorn639 wird bald4592 anbrennen. Aber wohl835 allen, die auf ihn trauen2620!

Псалтирь

Псалом 2

1 Почему народы мира пышут злобой? Зачем безрассудные вынашивают планы?

2 Цари их и предводители вместе сплачивают силы, чтобы бороться против Господа и царя, избранного Им.

3 Говорят они: «Восстанем против Бога и Его царя, сбросим их оковы!»

4 Но Царь Небесный, наш Господь, смеется над этими людьми.

5 К ним обращая Свой упрёк и гнев, им говорит Господь:

6 «Тот человек на царство избран Мной, и на святой горе Сион он Мной царствовать поставлен».

7 Я соглашение Господа всем возвещаю. Он мне сказал: «Сегодня Я стал Отцом твоим, а ты Мне — сыном.

8 И если ты попросишь, то все народы будут принадлежать тебе, всё станет на земле тебе подвластно!

9 Любой народ ты в силах уничтожить, вдребезги разбить его как глиняный горшок прутом железным».

10 Так будьте мудрыми, цари, не забывайте, правители, об этом!

11 В страхе служите Богу нашему.

12 Всю вашу веру в сына Божьего явите. Иначе Он уничтожит в гневе вас,

Der Psalter

Psalm 2

Псалтирь

Псалом 2

1 Warum toben7283 die Heiden1471, und die Leute3816 reden1897 so vergeblich7385?

1 Почему народы мира пышут злобой? Зачем безрассудные вынашивают планы?

2 Die Könige4428 im Lande776 lehnen sich3320 auf, und die Herren7336 ratschlagen3245 miteinander3162 wider den HErrn3068 und seinen Gesalbten4899:

2 Цари их и предводители вместе сплачивают силы, чтобы бороться против Господа и царя, избранного Им.

3 Lasset uns zerreißen5423 ihre Bande und von uns werfen7993 ihre Seile4147!

3 Говорят они: «Восстанем против Бога и Его царя, сбросим их оковы!»

4 Aber der im Himmel8064 wohnet, lachet ihrer3932, und der HErr136 spottet7832 ihrer.

4 Но Царь Небесный, наш Господь, смеется над этими людьми.

5 Er wird einst mit ihnen reden1696 in seinem Zorn639, und mit seinem Grimm2740 wird er sie schrecken926.

5 К ним обращая Свой упрёк и гнев, им говорит Господь:

6 Aber ich habe meinen König4428 eingesetzt5258 auf meinem heiligen6944 Berg2022 Zion6726.

6 «Тот человек на царство избран Мной, и на святой горе Сион он Мной царствовать поставлен».

7 Ich will von einer solchen Weise2706 predigen, daß der HErr3068 zu mir gesagt559 hat3205: Du5608 bist mein Sohn1121, heute3117 hab ich dich gezeuget.

7 Я соглашение Господа всем возвещаю. Он мне сказал: «Сегодня Я стал Отцом твоим, а ты Мне — сыном.

8 Heische von mir, so will7592 ich dir die Heiden1471 zum Erbe5159 geben5414 und der Welt776 Ende zum Eigentum272.

8 И если ты попросишь, то все народы будут принадлежать тебе, всё станет на земле тебе подвластно!

9 Du7489 sollst sie mit einem eisernen1270 Zepter7626 zerschlagen; wie Töpfe3335 sollst du sie zerschmeißen5310.

9 Любой народ ты в силах уничтожить, вдребезги разбить его как глиняный горшок прутом железным».

10 So laßt euch nun weisen7919, ihr Könige4428, und laßt euch züchtigen3256, ihr Richter8199 auf Erden776!

10 Так будьте мудрыми, цари, не забывайте, правители, об этом!

11 Dienet5647 dem HErrn3068 mit Furcht3374 und freuet euch1523 mit Zittern7461!

11 В страхе служите Богу нашему.

12 Küsset den Sohn1248, daß er nicht zürne599 und ihr6 umkommet auf dem Wege1870; denn sein5401 Zorn639 wird bald4592 anbrennen. Aber wohl835 allen, die auf ihn trauen2620!

12 Всю вашу веру в сына Божьего явите. Иначе Он уничтожит в гневе вас,