EzekielChapter 22 |
1 Moreover the word |
2 Now, you son |
3 Then say |
4 You are become |
5 Those that be near, |
6 Behold, |
7 In you have they set light |
8 You have despised |
9 In you are men |
10 In you have they discovered |
11 And one has committed |
12 In you have they taken |
13 Behold, |
14 Can your heart |
15 And I will scatter |
16 And you shall take your inheritance |
17 And the word |
18 Son |
19 Therefore |
20 As they gather |
21 Yes, I will gather |
22 As silver |
23 And the word |
24 Son |
25 There is a conspiracy |
26 Her priests |
27 Her princes |
28 And her prophets |
29 The people |
30 And I sought |
31 Therefore have I poured |
Пророк ЕзекиилГлава 22 |
1 |
2 – Смертный, будешь ли судить его? Будешь ли судить этот кровавый город? Тогда укажи ему на все его омерзительные обычаи |
3 и скажи: Так говорит Владыка Вечный: |
4 ты стал виновен из-за крови, которую пролил, и осквернился идолами, которых сделал; ты приблизил свой день, и предел твоих лет настал. За это Я сделаю тебя поруганием для народов и посмешищем для всех стран. |
5 Те, кто далеко, и те, кто близко, будут глумиться над тобой, о бесславный город, объятый смутой. |
6 Вожди Исраила, что у тебя, – каждый по мере своих сил – проливали чужую кровь. |
7 У тебя они с презрением обходились с отцами и матерями, у тебя притесняли чужеземцев, у тебя творили зло сиротам и вдовам. |
8 Ты пренебрегал Моими святынями и осквернял Мои субботы. |
9 У тебя клеветники проливали чужую кровь; у тебя находились те, кто ел в горных капищах, и посреди тебя совершали непристойности. |
10 У тебя находились те, кто осквернял отцовское ложе; у тебя – те, кто насиловал женщину во время месячных, когда она ритуально нечиста. |
11 У тебя один совершал гнусное, спал с женой другого, второй бесстыдно осквернял сноху, а третий насиловал свою сестру по отцу. |
12 У тебя брали взятки, чтобы лить чужую кровь; ты занимался ростовщичеством, брал проценты и вымогательством наживался на ближнем. Ты оставил Меня, – возвещает Владыка Вечный. |
13 Гляди, Я всплесну руками о твоей неправедной наживе, которую ты приобрёл, и о крови, которую ты пролил посреди себя. |
14 Останешься ли ты храбрым и останутся ли сильными твои руки в те дни, когда Я буду наказывать тебя? Я, Вечный, сказал это и сделаю. |
15 Я рассею тебя между народами и раскидаю по странам; Я искореню в тебе твою нечистоту. |
16 Ты будешь осквернён в глазах других народов. Тогда ты узнаешь, что Я – Вечный». |
17 И было ко мне слово Вечного: |
18 – Смертный, исраильтяне стали у Меня бесполезной окалиной; все они – как медь, олово, железо и свинец, которые остаются в плавильном горне, как изгарь серебра. |
19 Поэтому так говорит Владыка Вечный: |
20 Как собирают в плавильный горн серебро, медь, железо, свинец и олово, чтобы, раздув огонь, расплавить их, так и Я соберу вас в гневе и ярости, оставлю в городе и расплавлю. |
21 Я соберу вас, дохну на вас Моим огненным гневом, и вы расплавитесь в нём. |
22 Как серебро расплавляется в плавильном горне, так и вы расплавитесь в нём. Тогда вы узнаете, что Я, Вечный, излил на вас Свою ярость. |
23 Вновь было ко мне слово Вечного: |
24 – Смертный, скажи земле: |
25 Её вожди подобны ревущему льву, что терзает добычу; они пожирают людей, отнимают сокровища и драгоценности и многих на ней делают вдовами. |
26 Её священнослужители преступают Мой Закон и оскверняют Мои святыни; они не делают различия между священным и несвященным; они учат, что нет разницы между нечистым и чистым; они закрывают глаза на соблюдение Моих суббот, так что Я оскверняюсь среди них. |
27 Её вельможи подобны волкам, терзающим добычу; они проливают кровь и убивают людей, чтобы приобрести неправедную поживу. |
28 Её пророки закрашивают для них такие дела белилами пустых видений и лживых прорицаний. Они говорят: |
29 Народ страны предан вымогательству и грабежу; они притесняют бедняков и нищих и угнетают чужеземцев, отказывая им в правосудии. |
30 Я искал среди них человека, который починил бы стену и встал бы предо Мною в бреши заступиться за страну, чтобы Мне её не погубить, но не нашёл. |
31 И вот, Я изолью на них Мою ярость и истреблю их пламенем Моего негодования, обрушив им на головы то, что они натворили, – возвещает Владыка Вечный. |
EzekielChapter 22 |
Пророк ЕзекиилГлава 22 |
1 Moreover the word |
1 |
2 Now, you son |
2 – Смертный, будешь ли судить его? Будешь ли судить этот кровавый город? Тогда укажи ему на все его омерзительные обычаи |
3 Then say |
3 и скажи: Так говорит Владыка Вечный: |
4 You are become |
4 ты стал виновен из-за крови, которую пролил, и осквернился идолами, которых сделал; ты приблизил свой день, и предел твоих лет настал. За это Я сделаю тебя поруганием для народов и посмешищем для всех стран. |
5 Those that be near, |
5 Те, кто далеко, и те, кто близко, будут глумиться над тобой, о бесславный город, объятый смутой. |
6 Behold, |
6 Вожди Исраила, что у тебя, – каждый по мере своих сил – проливали чужую кровь. |
7 In you have they set light |
7 У тебя они с презрением обходились с отцами и матерями, у тебя притесняли чужеземцев, у тебя творили зло сиротам и вдовам. |
8 You have despised |
8 Ты пренебрегал Моими святынями и осквернял Мои субботы. |
9 In you are men |
9 У тебя клеветники проливали чужую кровь; у тебя находились те, кто ел в горных капищах, и посреди тебя совершали непристойности. |
10 In you have they discovered |
10 У тебя находились те, кто осквернял отцовское ложе; у тебя – те, кто насиловал женщину во время месячных, когда она ритуально нечиста. |
11 And one has committed |
11 У тебя один совершал гнусное, спал с женой другого, второй бесстыдно осквернял сноху, а третий насиловал свою сестру по отцу. |
12 In you have they taken |
12 У тебя брали взятки, чтобы лить чужую кровь; ты занимался ростовщичеством, брал проценты и вымогательством наживался на ближнем. Ты оставил Меня, – возвещает Владыка Вечный. |
13 Behold, |
13 Гляди, Я всплесну руками о твоей неправедной наживе, которую ты приобрёл, и о крови, которую ты пролил посреди себя. |
14 Can your heart |
14 Останешься ли ты храбрым и останутся ли сильными твои руки в те дни, когда Я буду наказывать тебя? Я, Вечный, сказал это и сделаю. |
15 And I will scatter |
15 Я рассею тебя между народами и раскидаю по странам; Я искореню в тебе твою нечистоту. |
16 And you shall take your inheritance |
16 Ты будешь осквернён в глазах других народов. Тогда ты узнаешь, что Я – Вечный». |
17 And the word |
17 И было ко мне слово Вечного: |
18 Son |
18 – Смертный, исраильтяне стали у Меня бесполезной окалиной; все они – как медь, олово, железо и свинец, которые остаются в плавильном горне, как изгарь серебра. |
19 Therefore |
19 Поэтому так говорит Владыка Вечный: |
20 As they gather |
20 Как собирают в плавильный горн серебро, медь, железо, свинец и олово, чтобы, раздув огонь, расплавить их, так и Я соберу вас в гневе и ярости, оставлю в городе и расплавлю. |
21 Yes, I will gather |
21 Я соберу вас, дохну на вас Моим огненным гневом, и вы расплавитесь в нём. |
22 As silver |
22 Как серебро расплавляется в плавильном горне, так и вы расплавитесь в нём. Тогда вы узнаете, что Я, Вечный, излил на вас Свою ярость. |
23 And the word |
23 Вновь было ко мне слово Вечного: |
24 Son |
24 – Смертный, скажи земле: |
25 There is a conspiracy |
25 Её вожди подобны ревущему льву, что терзает добычу; они пожирают людей, отнимают сокровища и драгоценности и многих на ней делают вдовами. |
26 Her priests |
26 Её священнослужители преступают Мой Закон и оскверняют Мои святыни; они не делают различия между священным и несвященным; они учат, что нет разницы между нечистым и чистым; они закрывают глаза на соблюдение Моих суббот, так что Я оскверняюсь среди них. |
27 Her princes |
27 Её вельможи подобны волкам, терзающим добычу; они проливают кровь и убивают людей, чтобы приобрести неправедную поживу. |
28 And her prophets |
28 Её пророки закрашивают для них такие дела белилами пустых видений и лживых прорицаний. Они говорят: |
29 The people |
29 Народ страны предан вымогательству и грабежу; они притесняют бедняков и нищих и угнетают чужеземцев, отказывая им в правосудии. |
30 And I sought |
30 Я искал среди них человека, который починил бы стену и встал бы предо Мною в бреши заступиться за страну, чтобы Мне её не погубить, но не нашёл. |
31 Therefore have I poured |
31 И вот, Я изолью на них Мою ярость и истреблю их пламенем Моего негодования, обрушив им на головы то, что они натворили, – возвещает Владыка Вечный. |