EzekielChapter 22 |
1 Moreover the word |
2 Now, you son |
3 Then say |
4 You are become |
5 Those that be near, |
6 Behold, |
7 In you have they set light |
8 You have despised |
9 In you are men |
10 In you have they discovered |
11 And one has committed |
12 In you have they taken |
13 Behold, |
14 Can your heart |
15 And I will scatter |
16 And you shall take your inheritance |
17 And the word |
18 Son |
19 Therefore |
20 As they gather |
21 Yes, I will gather |
22 As silver |
23 And the word |
24 Son |
25 There is a conspiracy |
26 Her priests |
27 Her princes |
28 And her prophets |
29 The people |
30 And I sought |
31 Therefore have I poured |
Книга пророка ИезекииляГлава 22 |
1 |
2 и ты, сын |
3 И скажи: |
4 Кровью, |
5 Близкие |
6 |
7 У |
8 Святынь |
9 Клеветники |
10 Наготу |
11 Иной |
12 Взятки |
13 |
14 Устоит |
15 И рассею |
16 И сделаешь сам себя презренным |
17 |
18 сын |
19 Посему так говорит |
20 Как в |
21 Соберу |
22 Как серебро |
23 |
24 сын |
25 Заговор |
26 Священники |
27 Князья |
28 А пророки |
29 А в народе |
30 |
31 Итак изолью |
EzekielChapter 22 |
Книга пророка ИезекииляГлава 22 |
1 Moreover the word |
1 |
2 Now, you son |
2 и ты, сын |
3 Then say |
3 И скажи: |
4 You are become |
4 Кровью, |
5 Those that be near, |
5 Близкие |
6 Behold, |
6 |
7 In you have they set light |
7 У |
8 You have despised |
8 Святынь |
9 In you are men |
9 Клеветники |
10 In you have they discovered |
10 Наготу |
11 And one has committed |
11 Иной |
12 In you have they taken |
12 Взятки |
13 Behold, |
13 |
14 Can your heart |
14 Устоит |
15 And I will scatter |
15 И рассею |
16 And you shall take your inheritance |
16 И сделаешь сам себя презренным |
17 And the word |
17 |
18 Son |
18 сын |
19 Therefore |
19 Посему так говорит |
20 As they gather |
20 Как в |
21 Yes, I will gather |
21 Соберу |
22 As silver |
22 Как серебро |
23 And the word |
23 |
24 Son |
24 сын |
25 There is a conspiracy |
25 Заговор |
26 Her priests |
26 Священники |
27 Her princes |
27 Князья |
28 And her prophets |
28 А пророки |
29 The people |
29 А в народе |
30 And I sought |
30 |
31 Therefore have I poured |
31 Итак изолью |