Leviticus

Chapter 22

1 And the LORD3068 spoke1696 to Moses,4872 saying,559

2 Speak1696 to Aaron175 and to his sons,1121 that they separate5144 themselves from the holy6944 things of the children1121 of Israel,3478 and that they profane2490 not my holy6944 name8034 in those things which834 they hallow6942 to me: I am the LORD.3068

3 Say559 to them, Whoever376 834 he be of all3605 your seed2233 among your generations,1755 that goes7126 to the holy6944 things, which834 the children1121 of Israel3478 hallow6942 to the LORD,3068 having his uncleanness2932 on him, that soul5315 shall be cut3772 off from my presence:6440 I am the LORD.3068

4 What376 man376 soever of the seed2233 of Aaron175 is a leper,6879 or176 has a running2100 issue;2100 he shall not eat398 of the holy6944 things, until5704 he be clean.2891 And whoever touches5060 any3605 thing that is unclean2931 by the dead,5315 or176 a man376 whose834 seed7902 2233 goes3318 from him;

5 Or176 whoever376 834 touches5060 any3605 creeping8318 thing, whereby834 he may be made unclean,2930 or176 a man120 of whom834 he may take uncleanness,2930 whatever3605 uncleanness2932 he has;

6 The soul5315 which834 has touched5060 any such shall be unclean2930 until5704 even,6153 and shall not eat398 of the holy6944 things, unless3588 518 he wash7364 his flesh1320 with water.4325

7 And when the sun8121 is down,935 he shall be clean,2891 and shall afterward310 eat398 of the holy6944 things; because3588 it is his food.3899

8 That which dies5038 of itself, or is torn2966 with beasts,2966 he shall not eat398 to defile2930 himself therewith; I am the LORD.3068

9 They shall therefore keep8104 my ordinance,4931 lest3808 they bear5375 sin2399 for it, and die4191 therefore, if3588 they profane2490 it: I the LORD3068 do sanctify6942 them.

10 There shall no3808 stranger2114 eat398 of the holy6944 thing: a sojourner8453 of the priest,3548 or an hired7916 servant,7916 shall not eat398 of the holy6944 thing.

11 But if3588 the priest3548 buy7069 any soul5315 with his money,3701 he shall eat398 of it, and he that is born3211 in his house:1004 they shall eat398 of his meat.3899

12 If3588 the priest's3548 daughter1323 also be married to a stranger,376 2114 she may not eat398 of an offering8641 of the holy6944 things.

13 But if3588 the priest's3548 daughter1323 be a widow,490 or divorced,1644 and have no369 child,2233 and is returned7725 to her father's1 house,1004 as in her youth,5271 she shall eat398 of her father's1 meat:3899 but there shall be no3808 stranger2114 eat398 thereof.

14 And if3588 a man376 eat398 of the holy6944 thing unwittingly,7684 then he shall put3254 the fifth2549 part thereof to it, and shall give5414 it to the priest3548 with the holy6944 thing.

15 And they shall not profane2490 the holy6944 things of the children1121 of Israel,3478 which834 they offer7311 to the LORD;3068

16 Or suffer5375 them to bear5375 the iniquity5771 of trespass,819 when they eat398 their holy6944 things: for I the LORD3068 do sanctify6942 them.

17 And the LORD3068 spoke1696 to Moses,4872 saying,559

18 Speak1696 to Aaron,175 and to his sons,1121 and to all3605 the children1121 of Israel,3478 and say559 to them, Whatever376 834 he be of the house1004 of Israel,3478 or of the strangers1616 in Israel,3478 that will offer7126 his oblation7133 for all3605 his vows,5088 and for all3605 his freewill5071 offerings, which834 they will offer7126 to the LORD3068 for a burnt5930 offering;

19 You shall offer at your own will7522 a male2145 without8549 blemish,8549 of the beeves,1241 of the sheep,3775 or of the goats.5795

20 But whatever3605 has a blemish,3971 that shall you not offer:7126 for it shall not be acceptable7522 for you.

21 And whoever376 834 offers7126 a sacrifice2077 of peace8002 offerings to the LORD3068 to accomplish6381 his vow,5088 or176 a freewill5071 offering in beeves1241 or sheep,6629 it shall be perfect8549 to be accepted;7522 there shall be no3808 blemish3971 therein.

22 Blind,5788 or176 broken,7665 or176 maimed,2782 or176 having a running sore,2990 or176 scurvy,1618 or176 scabbed,3217 you shall not offer7126 these428 to the LORD,3068 nor3808 make5414 an offering by fire of them on the altar4196 to the LORD.3068

23 Either a bullock7794 or a lamb7716 that has any thing superfluous8311 or lacking7038 in his parts, that may you offer6213 for a freewill5071 offering; but for a vow5088 it shall not be accepted.7521

24 You shall not offer7126 to the LORD3068 that which is bruised,4600 or crushed,3807 or broken,5423 or cut;3772 neither3808 shall you make6213 any offering thereof in your land.776

25 Neither3808 from a stranger's1121 5236 hand3027 shall you offer7126 the bread3899 of your God430 of any3605 of these;428 because3588 their corruption4893 is in them, and blemishes3971 be in them: they shall not be accepted7521 for you.

26 And the LORD3068 spoke1696 to Moses,4872 saying,559

27 When a bullock,7794 or176 a sheep,3775 or176 a goat,5795 is brought3205 forth,3205 then it shall be seven7651 days3117 under8478 the dam;517 and from the eighth8066 day3117 and thereafter1973 it shall be accepted7521 for an offering made by fire to the LORD.3068

28 And whether it be cow,7794 or176 ewe,7716 you shall not kill7819 it and her young1121 both in one259 day.3117

29 And when3588 you will offer2076 a sacrifice2077 of thanksgiving8426 to the LORD,3068 offer2076 it at your own will.7522

30 On the same1931 day3117 it shall be eaten398 up; you shall leave3498 none3808 of it until5704 the morrow:1242 I am the LORD.3068

31 Therefore shall you keep8104 my commandments,4687 and do6213 them: I am the LORD.3068

32 Neither3808 shall you profane2490 my holy6944 name;8034 but I will be hallowed6942 among8432 the children1121 of Israel:3478 I am the LORD3068 which hallow6942 you,

33 That brought3318 you out of the land776 of Egypt,4714 to be your God:430 I am the LORD.3068

Левит

Глава 22

1 И говорил Господь Моисею, и сказал:

2 Скажи Аарону и сынам его, чтоб они осторожно поступали со святынями сынов Израилевых и не порочили святого имени Моего в том, что они посвящают Мне. Я Иегова.

3 Скажи им: если кто из всего семени вашего во все роды ваши, имея на себе нечистоту, приступит к святыням, которые посвящают сыны Израилевы Господу, то истребится душа та от лица Моего. Я Иегова [Бог ваш].

4 Если кто из семени Ааронова будет прокажен или будет иметь истечение, то он не должен есть святынь, пока не очистится. Также если кто прикоснется к чему-нибудь нечистому от мертвого, или у кого случится излияние семени,

5 Или кто прикоснется к какому-нибудь гаду, от которого он сделается нечист, или к человеку, от которого он сделается нечист какою бы то ни было нечистотою:

6 То человек, прикоснувшийся к сему, нечист будет до вечера, не должен есть святынь, прежде нежели омоет тело свое водою.

7 Но когда зайдет солнце и он очистится, тогда может он есть святыни; ибо это его пища.

8 Мертвечины и звероядины не должен он есть, чтоб не оскверниться ими. Я Иегова.

9 Пусть они будут на страже Моей, чтоб не понести на себе греха и не умереть в нем, когда нарушат сие. Я Иегова, Бог освящающий их.

10 Никто посторонний не должен есть святыни; поселившийся у священника и наемник не должен есть святыни.

11 Если же священник купит человека за серебро, то сей может есть оную; также и домочадцы его могут есть хлеб его.

12 Если дочь священника выйдет в замужство за чужого, то она не должна есть приносимых святынь.

13 Когда же дочь священника будет вдова, или разведенная, и детей нет у ней, и возвратится в дом отца своего, как была в юности своей: тогда она может есть хлеб отца своего; а чужой никто не должен есть его.

14 Кто по ошибке съест что-нибудь из святыни, тот должен отдать священнику святыню, и приложить к ней пятую ее долю.

15 Священники сами не должны порочить святыни сынов Израилевых, которые они приносят Господу,

16 И не должны подвергать других осуждению повинности, допуская их есть святыни их; ибо Я Господь, освящающий их.

17 И говорил Господь Моисею, и сказал:

18 Объяви Аарону и сынам его и всем сынам Израилевым, и скажи им: если кто из дома Израилева, или из пришельцев, [поселившихся] между Израильтянами, по обету ли какому, или по усердию приносит какую бы то ни было жертву, какую приносят Господу во всесожжение:

19 То, чтобы сим приобресть благоволение от Бога, жертва должна быть без порока, мужеского пола, из крупного скота, из овец и из коз.

20 Никакого животного, на котором есть порок, не приносите [Господу]; ибо это не приобретет вам благоволения.

21 И если кто приносит благодарственную жертву Господу, исполняя обет, или по усердию, [или в праздники ваши,] из крупного скота или из мелкого: то жертва должна быть без порока, чтоб быть угодною Богу, никакого порока не должно быть на ней.

22 Животного слепого, или поврежденного, или изуродованного, или больного, или коростового, или паршивого, не приносите Господу; и в жертву не давайте их на жертвенник Господень.

23 Тельца и агнца с членами, несоразмерно длинными или короткими, в жертву усердия принести можешь; а если по обету, то это неугодно будет Богу.

24 Животного, у которого ятра раздавлены, разбиты, оторваны или вырезаны, не приносите Господу, и вы в земле вашей не делайте сего.

25 И из рук иноземцев не приносите всех таковых животных в пищу Богу вашему; потому что на них повреждение, порок на них; не приобретут они вам благоволения.

26 И говорил Господь Моисею, и сказал:

27 Когда родится теленок, или ягненок, или козленок, то семь дней он должен пробыть под матерью своею, а от восьмого дня и далее будет принят в приношение, в жертву Господу.

28 Но ни коровы, ни овцы не закалайте в один день с сыном ее.

29 Если приносите Господу жертву благодарения, то приносите ее так, чтоб она приобрела вам благоволение.

30 В тот же день должно съесть ее, не оставляйте ее до утра. Я Иегова.

31 Храните заповеди Мои и исполняйте их. Я Иегова.

32 Не порочьте святого имени Моего, чтоб Я был святим среди сынов Израилевых. Я Иегова, освящающий вас,

33 Который вывел вас из земли Египетской, чтоб быть вашим Богом. Я Иегова.

Leviticus

Chapter 22

Левит

Глава 22

1 And the LORD3068 spoke1696 to Moses,4872 saying,559

1 И говорил Господь Моисею, и сказал:

2 Speak1696 to Aaron175 and to his sons,1121 that they separate5144 themselves from the holy6944 things of the children1121 of Israel,3478 and that they profane2490 not my holy6944 name8034 in those things which834 they hallow6942 to me: I am the LORD.3068

2 Скажи Аарону и сынам его, чтоб они осторожно поступали со святынями сынов Израилевых и не порочили святого имени Моего в том, что они посвящают Мне. Я Иегова.

3 Say559 to them, Whoever376 834 he be of all3605 your seed2233 among your generations,1755 that goes7126 to the holy6944 things, which834 the children1121 of Israel3478 hallow6942 to the LORD,3068 having his uncleanness2932 on him, that soul5315 shall be cut3772 off from my presence:6440 I am the LORD.3068

3 Скажи им: если кто из всего семени вашего во все роды ваши, имея на себе нечистоту, приступит к святыням, которые посвящают сыны Израилевы Господу, то истребится душа та от лица Моего. Я Иегова [Бог ваш].

4 What376 man376 soever of the seed2233 of Aaron175 is a leper,6879 or176 has a running2100 issue;2100 he shall not eat398 of the holy6944 things, until5704 he be clean.2891 And whoever touches5060 any3605 thing that is unclean2931 by the dead,5315 or176 a man376 whose834 seed7902 2233 goes3318 from him;

4 Если кто из семени Ааронова будет прокажен или будет иметь истечение, то он не должен есть святынь, пока не очистится. Также если кто прикоснется к чему-нибудь нечистому от мертвого, или у кого случится излияние семени,

5 Or176 whoever376 834 touches5060 any3605 creeping8318 thing, whereby834 he may be made unclean,2930 or176 a man120 of whom834 he may take uncleanness,2930 whatever3605 uncleanness2932 he has;

5 Или кто прикоснется к какому-нибудь гаду, от которого он сделается нечист, или к человеку, от которого он сделается нечист какою бы то ни было нечистотою:

6 The soul5315 which834 has touched5060 any such shall be unclean2930 until5704 even,6153 and shall not eat398 of the holy6944 things, unless3588 518 he wash7364 his flesh1320 with water.4325

6 То человек, прикоснувшийся к сему, нечист будет до вечера, не должен есть святынь, прежде нежели омоет тело свое водою.

7 And when the sun8121 is down,935 he shall be clean,2891 and shall afterward310 eat398 of the holy6944 things; because3588 it is his food.3899

7 Но когда зайдет солнце и он очистится, тогда может он есть святыни; ибо это его пища.

8 That which dies5038 of itself, or is torn2966 with beasts,2966 he shall not eat398 to defile2930 himself therewith; I am the LORD.3068

8 Мертвечины и звероядины не должен он есть, чтоб не оскверниться ими. Я Иегова.

9 They shall therefore keep8104 my ordinance,4931 lest3808 they bear5375 sin2399 for it, and die4191 therefore, if3588 they profane2490 it: I the LORD3068 do sanctify6942 them.

9 Пусть они будут на страже Моей, чтоб не понести на себе греха и не умереть в нем, когда нарушат сие. Я Иегова, Бог освящающий их.

10 There shall no3808 stranger2114 eat398 of the holy6944 thing: a sojourner8453 of the priest,3548 or an hired7916 servant,7916 shall not eat398 of the holy6944 thing.

10 Никто посторонний не должен есть святыни; поселившийся у священника и наемник не должен есть святыни.

11 But if3588 the priest3548 buy7069 any soul5315 with his money,3701 he shall eat398 of it, and he that is born3211 in his house:1004 they shall eat398 of his meat.3899

11 Если же священник купит человека за серебро, то сей может есть оную; также и домочадцы его могут есть хлеб его.

12 If3588 the priest's3548 daughter1323 also be married to a stranger,376 2114 she may not eat398 of an offering8641 of the holy6944 things.

12 Если дочь священника выйдет в замужство за чужого, то она не должна есть приносимых святынь.

13 But if3588 the priest's3548 daughter1323 be a widow,490 or divorced,1644 and have no369 child,2233 and is returned7725 to her father's1 house,1004 as in her youth,5271 she shall eat398 of her father's1 meat:3899 but there shall be no3808 stranger2114 eat398 thereof.

13 Когда же дочь священника будет вдова, или разведенная, и детей нет у ней, и возвратится в дом отца своего, как была в юности своей: тогда она может есть хлеб отца своего; а чужой никто не должен есть его.

14 And if3588 a man376 eat398 of the holy6944 thing unwittingly,7684 then he shall put3254 the fifth2549 part thereof to it, and shall give5414 it to the priest3548 with the holy6944 thing.

14 Кто по ошибке съест что-нибудь из святыни, тот должен отдать священнику святыню, и приложить к ней пятую ее долю.

15 And they shall not profane2490 the holy6944 things of the children1121 of Israel,3478 which834 they offer7311 to the LORD;3068

15 Священники сами не должны порочить святыни сынов Израилевых, которые они приносят Господу,

16 Or suffer5375 them to bear5375 the iniquity5771 of trespass,819 when they eat398 their holy6944 things: for I the LORD3068 do sanctify6942 them.

16 И не должны подвергать других осуждению повинности, допуская их есть святыни их; ибо Я Господь, освящающий их.

17 And the LORD3068 spoke1696 to Moses,4872 saying,559

17 И говорил Господь Моисею, и сказал:

18 Speak1696 to Aaron,175 and to his sons,1121 and to all3605 the children1121 of Israel,3478 and say559 to them, Whatever376 834 he be of the house1004 of Israel,3478 or of the strangers1616 in Israel,3478 that will offer7126 his oblation7133 for all3605 his vows,5088 and for all3605 his freewill5071 offerings, which834 they will offer7126 to the LORD3068 for a burnt5930 offering;

18 Объяви Аарону и сынам его и всем сынам Израилевым, и скажи им: если кто из дома Израилева, или из пришельцев, [поселившихся] между Израильтянами, по обету ли какому, или по усердию приносит какую бы то ни было жертву, какую приносят Господу во всесожжение:

19 You shall offer at your own will7522 a male2145 without8549 blemish,8549 of the beeves,1241 of the sheep,3775 or of the goats.5795

19 То, чтобы сим приобресть благоволение от Бога, жертва должна быть без порока, мужеского пола, из крупного скота, из овец и из коз.

20 But whatever3605 has a blemish,3971 that shall you not offer:7126 for it shall not be acceptable7522 for you.

20 Никакого животного, на котором есть порок, не приносите [Господу]; ибо это не приобретет вам благоволения.

21 And whoever376 834 offers7126 a sacrifice2077 of peace8002 offerings to the LORD3068 to accomplish6381 his vow,5088 or176 a freewill5071 offering in beeves1241 or sheep,6629 it shall be perfect8549 to be accepted;7522 there shall be no3808 blemish3971 therein.

21 И если кто приносит благодарственную жертву Господу, исполняя обет, или по усердию, [или в праздники ваши,] из крупного скота или из мелкого: то жертва должна быть без порока, чтоб быть угодною Богу, никакого порока не должно быть на ней.

22 Blind,5788 or176 broken,7665 or176 maimed,2782 or176 having a running sore,2990 or176 scurvy,1618 or176 scabbed,3217 you shall not offer7126 these428 to the LORD,3068 nor3808 make5414 an offering by fire of them on the altar4196 to the LORD.3068

22 Животного слепого, или поврежденного, или изуродованного, или больного, или коростового, или паршивого, не приносите Господу; и в жертву не давайте их на жертвенник Господень.

23 Either a bullock7794 or a lamb7716 that has any thing superfluous8311 or lacking7038 in his parts, that may you offer6213 for a freewill5071 offering; but for a vow5088 it shall not be accepted.7521

23 Тельца и агнца с членами, несоразмерно длинными или короткими, в жертву усердия принести можешь; а если по обету, то это неугодно будет Богу.

24 You shall not offer7126 to the LORD3068 that which is bruised,4600 or crushed,3807 or broken,5423 or cut;3772 neither3808 shall you make6213 any offering thereof in your land.776

24 Животного, у которого ятра раздавлены, разбиты, оторваны или вырезаны, не приносите Господу, и вы в земле вашей не делайте сего.

25 Neither3808 from a stranger's1121 5236 hand3027 shall you offer7126 the bread3899 of your God430 of any3605 of these;428 because3588 their corruption4893 is in them, and blemishes3971 be in them: they shall not be accepted7521 for you.

25 И из рук иноземцев не приносите всех таковых животных в пищу Богу вашему; потому что на них повреждение, порок на них; не приобретут они вам благоволения.

26 And the LORD3068 spoke1696 to Moses,4872 saying,559

26 И говорил Господь Моисею, и сказал:

27 When a bullock,7794 or176 a sheep,3775 or176 a goat,5795 is brought3205 forth,3205 then it shall be seven7651 days3117 under8478 the dam;517 and from the eighth8066 day3117 and thereafter1973 it shall be accepted7521 for an offering made by fire to the LORD.3068

27 Когда родится теленок, или ягненок, или козленок, то семь дней он должен пробыть под матерью своею, а от восьмого дня и далее будет принят в приношение, в жертву Господу.

28 And whether it be cow,7794 or176 ewe,7716 you shall not kill7819 it and her young1121 both in one259 day.3117

28 Но ни коровы, ни овцы не закалайте в один день с сыном ее.

29 And when3588 you will offer2076 a sacrifice2077 of thanksgiving8426 to the LORD,3068 offer2076 it at your own will.7522

29 Если приносите Господу жертву благодарения, то приносите ее так, чтоб она приобрела вам благоволение.

30 On the same1931 day3117 it shall be eaten398 up; you shall leave3498 none3808 of it until5704 the morrow:1242 I am the LORD.3068

30 В тот же день должно съесть ее, не оставляйте ее до утра. Я Иегова.

31 Therefore shall you keep8104 my commandments,4687 and do6213 them: I am the LORD.3068

31 Храните заповеди Мои и исполняйте их. Я Иегова.

32 Neither3808 shall you profane2490 my holy6944 name;8034 but I will be hallowed6942 among8432 the children1121 of Israel:3478 I am the LORD3068 which hallow6942 you,

32 Не порочьте святого имени Моего, чтоб Я был святим среди сынов Израилевых. Я Иегова, освящающий вас,

33 That brought3318 you out of the land776 of Egypt,4714 to be your God:430 I am the LORD.3068

33 Который вывел вас из земли Египетской, чтоб быть вашим Богом. Я Иегова.