LeviticusChapter 22 |
1 And the LORD |
2 Speak |
3 Say |
4 What |
5 Or |
6 The soul |
7 And when the sun |
8 That which dies |
9 They shall therefore keep |
10 There shall no |
11 But if |
12 If |
13 But if |
14 And if |
15 And they shall not profane |
16 Or suffer |
17 And the LORD |
18 Speak |
19 You shall offer at your own will |
20 But whatever |
21 And whoever |
22 Blind, |
23 Either a bullock |
24 You shall not offer |
25 Neither |
26 And the LORD |
27 When a bullock, |
28 And whether it be cow, |
29 And when |
30 On the same |
31 Therefore shall you keep |
32 Neither |
33 That brought |
ЛевитРозділ 22 |
1 |
2 „Промовляй до Аарона й до синів його, і нехай вони обере́жно поводяться зо святощами Ізраїлевих синів, які вони посвячують Мені, і нехай не безчестять Мого святого Ймення. Я — Господь! |
3 Скажи їм: На ваші покоління кожен чоловік, що набли́зиться зо всякого вашого насіння до святощів, які Ізраїлеві сини посвятять Господе́ві, а нечистість його на нім, то буде винищена душа та з-перед лиця Мого. Я — Господь! |
4 Кожен чоловік з Ааро́нового насіння, коли він прокаже́ний або течи́вий, не буде їсти зо святощів, аж поки очиститься. А хто доторкнеться всякого нечистого від мертвого тіла, або чоловік, що з нього вийде насіння лежа́ння, |
5 або хто доторкнеться до всякого плазуна́, через якого він стане нечистий, або до людини́, через яку стане нечистий, через усяку нечистість її, — |
6 особа, що доторкнеться до того, то стане нечиста аж до вечора, і не буде їсти зо святощів, поки не обмиє свого тіла в воді. |
7 А коли за́йде сонце, то стане він чистий, а потім буде їсти зо святощів, бо це хліб його. |
8 Па́дла та розша́рпаного не буде він їсти, щоб не занечиститись ним. Я — Господь! |
9 І будуть вони стерегти́ Мої при́кази, — щоб не понести через те гріха́ на собі, і щоб не померти через нього, коли б збезче́стили їх. Я — Господь, що освячує їх! |
10 А кожен чужий не буде їсти святощів; осілий у священика й на́ймит не будуть їсти святощів. |
11 А коли священик купить чоловіка, — купівля срібла його це, — той буде їсти їх, також уро́джений дому його, — вони будуть їсти його хліб. |
12 А священикова дочка́, коли буде видана чужому чоловікові, вона не буде їсти принесених святощів. |
13 А священикова дочка́, коли буде вдова, або розве́дена, а дітей не має, і ве́рнеться до дому свого батька, — як за мо́лодости своєї, буде їсти з хліба ба́тька свого. А кожен чужий не буде їсти його. |
14 А чоловік, коли з'їсть святощі через по́милку, то докладе до неї п'яту частину її, і віддасть священикові ті святощі, |
15 і священики не збезчестять святощів Ізра́їлевих синів, що вони приносять Господе́ві, |
16 і не стягнуть на себе вини за провину їдження своїх святощів. Бо Я — Господь, що освячує їх“. |
17 |
18 „Промовляй до Ааро́на й до синів його, та до всіх Ізраїлевих синів, і скажеш їм: Кожен чоловік з Ізраїлевого дому та з прихо́дька між Ізраїлем, що принесе свою жертву за всякими своїми обі́тницями та за всякими дарува́ннями своїми, що принесе Господе́ві на цілопа́лення, |
19 то нехай принесе на вподобання ваше безвадного самця́ з худоби великої, з овець і з кіз. |
20 Жодного, що в нім вада, не принесете, бо не буде воно на вподо́бання вас. |
21 А чоловік, коли принесе Господе́ві мирну жертву на виразно ви́словлену обі́тницю або на дарунок, із худоби великої чи з худоби дрібної, — безвадна буде на вподо́бання, жодна вада не буде в ній: |
22 сліпа, або зла́мана, або скалічена, або шолуди́ва, або коро́стява, або паршива, — не принесете тих Господеві, і жертви огняно́ї не дасте з них на жертівника для Господа. |
23 А вола та вівцю з занадто довгим чи занадто коротким яким членом добровільно принесеш у жертву, а на обі́тницю вони не вгодні Богові. |
24 А того, що має ядра розчавлені, чи збиті, чи відірвані, чи відрізані, — не піднесете Господе́ві, і в вашому Кра́ї не зробите того. |
25 І з руки чужи́нця не принесете хліба нашого Бога зо всіх таких, бо в них зіпсуття їх, вада в них, — вони не будуть вгодні для вас“. |
26 І Господь промовляв до Мойсея, говорячи: |
27 „Віл, або вівця, або коза, коли вродиться, то буде сім день під своєю матір'ю, а від дня во́сьмого й далі буде вгодне на жертву огняну́ для Господа. |
28 А корови та вівці, — її й маля́ її не заріжете одно́го дня. |
29 А коли будете прино́сити вдячну жертву для Господа, то приносьте так, щоб вона була вгодна. |
30 Того дня буде вона з'їджена, — не зоставите з неї аж до ра́нку. Я — Господь! |
31 І заповіді Мої будете додержувати, і будете виконувати їх. Я — Господь! |
32 І не будете безчестити Мого святого Ймення, і Я буду освячений серед Ізраїлевих синів. Я — Господь, що освячує вас, |
33 що вивів вас із єгипетського кра́ю, щоб бути вашим Богом. Я — Господь!“ |
LeviticusChapter 22 |
ЛевитРозділ 22 |
1 And the LORD |
1 |
2 Speak |
2 „Промовляй до Аарона й до синів його, і нехай вони обере́жно поводяться зо святощами Ізраїлевих синів, які вони посвячують Мені, і нехай не безчестять Мого святого Ймення. Я — Господь! |
3 Say |
3 Скажи їм: На ваші покоління кожен чоловік, що набли́зиться зо всякого вашого насіння до святощів, які Ізраїлеві сини посвятять Господе́ві, а нечистість його на нім, то буде винищена душа та з-перед лиця Мого. Я — Господь! |
4 What |
4 Кожен чоловік з Ааро́нового насіння, коли він прокаже́ний або течи́вий, не буде їсти зо святощів, аж поки очиститься. А хто доторкнеться всякого нечистого від мертвого тіла, або чоловік, що з нього вийде насіння лежа́ння, |
5 Or |
5 або хто доторкнеться до всякого плазуна́, через якого він стане нечистий, або до людини́, через яку стане нечистий, через усяку нечистість її, — |
6 The soul |
6 особа, що доторкнеться до того, то стане нечиста аж до вечора, і не буде їсти зо святощів, поки не обмиє свого тіла в воді. |
7 And when the sun |
7 А коли за́йде сонце, то стане він чистий, а потім буде їсти зо святощів, бо це хліб його. |
8 That which dies |
8 Па́дла та розша́рпаного не буде він їсти, щоб не занечиститись ним. Я — Господь! |
9 They shall therefore keep |
9 І будуть вони стерегти́ Мої при́кази, — щоб не понести через те гріха́ на собі, і щоб не померти через нього, коли б збезче́стили їх. Я — Господь, що освячує їх! |
10 There shall no |
10 А кожен чужий не буде їсти святощів; осілий у священика й на́ймит не будуть їсти святощів. |
11 But if |
11 А коли священик купить чоловіка, — купівля срібла його це, — той буде їсти їх, також уро́джений дому його, — вони будуть їсти його хліб. |
12 If |
12 А священикова дочка́, коли буде видана чужому чоловікові, вона не буде їсти принесених святощів. |
13 But if |
13 А священикова дочка́, коли буде вдова, або розве́дена, а дітей не має, і ве́рнеться до дому свого батька, — як за мо́лодости своєї, буде їсти з хліба ба́тька свого. А кожен чужий не буде їсти його. |
14 And if |
14 А чоловік, коли з'їсть святощі через по́милку, то докладе до неї п'яту частину її, і віддасть священикові ті святощі, |
15 And they shall not profane |
15 і священики не збезчестять святощів Ізра́їлевих синів, що вони приносять Господе́ві, |
16 Or suffer |
16 і не стягнуть на себе вини за провину їдження своїх святощів. Бо Я — Господь, що освячує їх“. |
17 And the LORD |
17 |
18 Speak |
18 „Промовляй до Ааро́на й до синів його, та до всіх Ізраїлевих синів, і скажеш їм: Кожен чоловік з Ізраїлевого дому та з прихо́дька між Ізраїлем, що принесе свою жертву за всякими своїми обі́тницями та за всякими дарува́ннями своїми, що принесе Господе́ві на цілопа́лення, |
19 You shall offer at your own will |
19 то нехай принесе на вподобання ваше безвадного самця́ з худоби великої, з овець і з кіз. |
20 But whatever |
20 Жодного, що в нім вада, не принесете, бо не буде воно на вподо́бання вас. |
21 And whoever |
21 А чоловік, коли принесе Господе́ві мирну жертву на виразно ви́словлену обі́тницю або на дарунок, із худоби великої чи з худоби дрібної, — безвадна буде на вподо́бання, жодна вада не буде в ній: |
22 Blind, |
22 сліпа, або зла́мана, або скалічена, або шолуди́ва, або коро́стява, або паршива, — не принесете тих Господеві, і жертви огняно́ї не дасте з них на жертівника для Господа. |
23 Either a bullock |
23 А вола та вівцю з занадто довгим чи занадто коротким яким членом добровільно принесеш у жертву, а на обі́тницю вони не вгодні Богові. |
24 You shall not offer |
24 А того, що має ядра розчавлені, чи збиті, чи відірвані, чи відрізані, — не піднесете Господе́ві, і в вашому Кра́ї не зробите того. |
25 Neither |
25 І з руки чужи́нця не принесете хліба нашого Бога зо всіх таких, бо в них зіпсуття їх, вада в них, — вони не будуть вгодні для вас“. |
26 And the LORD |
26 І Господь промовляв до Мойсея, говорячи: |
27 When a bullock, |
27 „Віл, або вівця, або коза, коли вродиться, то буде сім день під своєю матір'ю, а від дня во́сьмого й далі буде вгодне на жертву огняну́ для Господа. |
28 And whether it be cow, |
28 А корови та вівці, — її й маля́ її не заріжете одно́го дня. |
29 And when |
29 А коли будете прино́сити вдячну жертву для Господа, то приносьте так, щоб вона була вгодна. |
30 On the same |
30 Того дня буде вона з'їджена, — не зоставите з неї аж до ра́нку. Я — Господь! |
31 Therefore shall you keep |
31 І заповіді Мої будете додержувати, і будете виконувати їх. Я — Господь! |
32 Neither |
32 І не будете безчестити Мого святого Ймення, і Я буду освячений серед Ізраїлевих синів. Я — Господь, що освячує вас, |
33 That brought |
33 що вивів вас із єгипетського кра́ю, щоб бути вашим Богом. Я — Господь!“ |