LeviticusChapter 22 |
1 And the LORD |
2 Speak |
3 Say |
4 What |
5 Or |
6 The soul |
7 And when the sun |
8 That which dies |
9 They shall therefore keep |
10 There shall no |
11 But if |
12 If |
13 But if |
14 And if |
15 And they shall not profane |
16 Or suffer |
17 And the LORD |
18 Speak |
19 You shall offer at your own will |
20 But whatever |
21 And whoever |
22 Blind, |
23 Either a bullock |
24 You shall not offer |
25 Neither |
26 And the LORD |
27 When a bullock, |
28 And whether it be cow, |
29 And when |
30 On the same |
31 Therefore shall you keep |
32 Neither |
33 That brought |
ЛевитГлава 22 |
1 |
2 |
3 Скажи им: «Если кто-то из ваших потомков в грядущих поколениях, будучи нечист, приблизится к священным приношениям, которые израильтяне посвящают Господу, он будет отторгнут от Меня. Я — Господь. |
4 |
5 или когда он коснется пресмыкающегося, которое осквернит его, или человека, который так или иначе его осквернит. |
6 Тот, кто коснется этого, будет нечист до вечера. Ему нельзя есть священных приношений, пока он не вымоется. |
7 Когда солнце сядет, он будет чист. Теперь он может есть священные приношения, потому что это — его пища. |
8 Ему нельзя есть павшее животное или животное, растерзанное дикими зверями, оскверняясь этим. Я — Господь. |
9 |
10 |
11 Но если священник купит раба или раб родится у него в доме, раб может есть его пищу. |
12 Если дочь священника выйдет замуж не за священника, ей нельзя есть священных даров. |
13 Но если дочь священника овдовеет или разведется и, оставшись бездетной, вернется, чтобы как в юности жить в отцовском доме — она может есть пищу отца. Но никому постороннему есть ее нельзя. |
14 |
15 Пусть священники не оскверняют священных даров, которые израильтяне приносят Господу, |
16 позволяя чужим есть священные дары и навлекая на них вину, требующую выплаты. Я — Господь, Который освящает их». |
17 |
18 |
19 пусть это будет самец без изъяна из крупного скота, овец или коз, чтобы жертва была принята вам во благо. |
20 Не приводите животных с изъяном, потому что они не будут приняты вам во благо. |
21 Если кто-то приносит из крупного или мелкого скота жертву примирения Господу по обету или в пожертвование, пусть она будет безупречной, без единого изъяна, чтобы быть угодной. |
22 Не приносите Господу слепых, покалеченных или уродливых животных, или животных с наростами, коростой или паршой. Не кладите таких животных на жертвенник как огненную жертву Господу. |
23 Вы можете приносить в добровольное пожертвование вола или ягненка, у которых чересчур длинные или короткие члены тела, но для исполнения обета они не пригодны. |
24 Не приносите Господу животное, яички которого повреждены, раздавлены, вырваны или отрезаны. Не делайте этого на вашей земле, |
25 и не принимайте таких животных из рук чужеземцев, чтобы приносить их как пищу вашего Бога. Они не будут приняты вам во благо, потому что они изуродованы и имеют изъяны». |
26 |
27 |
28 Не закалывайте корову или овцу в один день с ее детенышем. |
29 |
30 Ее нужно съесть в тот же день: ничего не оставляйте до утра. Я — Господь. |
31 |
32 Не бесчестите Моего святого имени. Пусть израильтяне почитают Меня святым. Я — Господь, Который освящает вас, |
33 Который вывел вас из Египта, чтобы быть вашим Богом. Я — Господь. |
LeviticusChapter 22 |
ЛевитГлава 22 |
1 And the LORD |
1 |
2 Speak |
2 |
3 Say |
3 Скажи им: «Если кто-то из ваших потомков в грядущих поколениях, будучи нечист, приблизится к священным приношениям, которые израильтяне посвящают Господу, он будет отторгнут от Меня. Я — Господь. |
4 What |
4 |
5 Or |
5 или когда он коснется пресмыкающегося, которое осквернит его, или человека, который так или иначе его осквернит. |
6 The soul |
6 Тот, кто коснется этого, будет нечист до вечера. Ему нельзя есть священных приношений, пока он не вымоется. |
7 And when the sun |
7 Когда солнце сядет, он будет чист. Теперь он может есть священные приношения, потому что это — его пища. |
8 That which dies |
8 Ему нельзя есть павшее животное или животное, растерзанное дикими зверями, оскверняясь этим. Я — Господь. |
9 They shall therefore keep |
9 |
10 There shall no |
10 |
11 But if |
11 Но если священник купит раба или раб родится у него в доме, раб может есть его пищу. |
12 If |
12 Если дочь священника выйдет замуж не за священника, ей нельзя есть священных даров. |
13 But if |
13 Но если дочь священника овдовеет или разведется и, оставшись бездетной, вернется, чтобы как в юности жить в отцовском доме — она может есть пищу отца. Но никому постороннему есть ее нельзя. |
14 And if |
14 |
15 And they shall not profane |
15 Пусть священники не оскверняют священных даров, которые израильтяне приносят Господу, |
16 Or suffer |
16 позволяя чужим есть священные дары и навлекая на них вину, требующую выплаты. Я — Господь, Который освящает их». |
17 And the LORD |
17 |
18 Speak |
18 |
19 You shall offer at your own will |
19 пусть это будет самец без изъяна из крупного скота, овец или коз, чтобы жертва была принята вам во благо. |
20 But whatever |
20 Не приводите животных с изъяном, потому что они не будут приняты вам во благо. |
21 And whoever |
21 Если кто-то приносит из крупного или мелкого скота жертву примирения Господу по обету или в пожертвование, пусть она будет безупречной, без единого изъяна, чтобы быть угодной. |
22 Blind, |
22 Не приносите Господу слепых, покалеченных или уродливых животных, или животных с наростами, коростой или паршой. Не кладите таких животных на жертвенник как огненную жертву Господу. |
23 Either a bullock |
23 Вы можете приносить в добровольное пожертвование вола или ягненка, у которых чересчур длинные или короткие члены тела, но для исполнения обета они не пригодны. |
24 You shall not offer |
24 Не приносите Господу животное, яички которого повреждены, раздавлены, вырваны или отрезаны. Не делайте этого на вашей земле, |
25 Neither |
25 и не принимайте таких животных из рук чужеземцев, чтобы приносить их как пищу вашего Бога. Они не будут приняты вам во благо, потому что они изуродованы и имеют изъяны». |
26 And the LORD |
26 |
27 When a bullock, |
27 |
28 And whether it be cow, |
28 Не закалывайте корову или овцу в один день с ее детенышем. |
29 And when |
29 |
30 On the same |
30 Ее нужно съесть в тот же день: ничего не оставляйте до утра. Я — Господь. |
31 Therefore shall you keep |
31 |
32 Neither |
32 Не бесчестите Моего святого имени. Пусть израильтяне почитают Меня святым. Я — Господь, Который освящает вас, |
33 That brought |
33 Который вывел вас из Египта, чтобы быть вашим Богом. Я — Господь. |