Psalms

Psalm 120

1 A Song7892 of degrees.4609 In my distress6869 I cried7121 to the LORD,3068 and he heard6030 me.

2 Deliver5337 my soul,5315 O LORD,3068 from lying8267 lips,8193 and from a deceitful7423 tongue.3956

3 What4100 shall be given5414 to you? or what4100 shall be done3254 to you, you false7423 tongue?3956

4 Sharp8150 arrows2671 of the mighty,1368 with coals1513 of juniper.7574

5 Woe190 is me, that I sojourn1481 in Mesech,4902 that I dwell7931 in the tents168 of Kedar!6938

6 My soul5315 has long7227 dwelled7931 with him that hates8130 peace.7965

7 I am for peace:7965 but when3588 I speak,1696 they are for war.4421

Псалтирь

Псалом 120

1 Я посмотрел на холмы, откуда помощь мне придёт?

2 От Господа приходит помощь мне, Творца земли и неба.

3 Он, Спаситель твой, не дремлет и не даст тебе упасть.

4 Хранящий Израиль не спит, Он не уснёт вовеки.

5 Господь — Защитник твой, с тобою рядом шествует Он, от яркого солнца тенью укрывая.

6 Ни полдневное солнце, ни ночная луна — ничто тебе повредить не сможет.

7 Душу твою и тебя Господь хранит от любой беды и жизнь твою Он защитит.

Psalms

Psalm 120

Псалтирь

Псалом 120

1 A Song7892 of degrees.4609 In my distress6869 I cried7121 to the LORD,3068 and he heard6030 me.

1 Я посмотрел на холмы, откуда помощь мне придёт?

2 Deliver5337 my soul,5315 O LORD,3068 from lying8267 lips,8193 and from a deceitful7423 tongue.3956

2 От Господа приходит помощь мне, Творца земли и неба.

3 What4100 shall be given5414 to you? or what4100 shall be done3254 to you, you false7423 tongue?3956

3 Он, Спаситель твой, не дремлет и не даст тебе упасть.

4 Sharp8150 arrows2671 of the mighty,1368 with coals1513 of juniper.7574

4 Хранящий Израиль не спит, Он не уснёт вовеки.

5 Woe190 is me, that I sojourn1481 in Mesech,4902 that I dwell7931 in the tents168 of Kedar!6938

5 Господь — Защитник твой, с тобою рядом шествует Он, от яркого солнца тенью укрывая.

6 My soul5315 has long7227 dwelled7931 with him that hates8130 peace.7965

6 Ни полдневное солнце, ни ночная луна — ничто тебе повредить не сможет.

7 I am for peace:7965 but when3588 I speak,1696 they are for war.4421

7 Душу твою и тебя Господь хранит от любой беды и жизнь твою Он защитит.