Psalms

Psalm 120

1 A Song7892 of degrees.4609 In my distress6869 I cried7121 to the LORD,3068 and he heard6030 me.

2 Deliver5337 my soul,5315 O LORD,3068 from lying8267 lips,8193 and from a deceitful7423 tongue.3956

3 What4100 shall be given5414 to you? or what4100 shall be done3254 to you, you false7423 tongue?3956

4 Sharp8150 arrows2671 of the mighty,1368 with coals1513 of juniper.7574

5 Woe190 is me, that I sojourn1481 in Mesech,4902 that I dwell7931 in the tents168 of Kedar!6938

6 My soul5315 has long7227 dwelled7931 with him that hates8130 peace.7965

7 I am for peace:7965 but when3588 I speak,1696 they are for war.4421

Псалми

Псалом 120

1 Пісня проча́н. Свої очі я зво́джу на го́ри, звідки при́йде мені допомо́га, —

2 мені допомо́га від Господа, що вчинив небо й зе́млю!

3 Він не дасть захита́тись нозі́ твоїй, не здріма́є твій Сто́рож:

4 оце не дріма́є й не спить Сторож Ізра́їлів!

5 Госпо́дь — то твій Сторож, Госпо́дь — твоя тінь при прави́ці твоїй, —

6 удень сонце не вда́рить тебе, ані місяць вночі́!

7 Господь стерегти́ме тебе від усякого зла, стерегти́ме Він душу твою, —

Psalms

Psalm 120

Псалми

Псалом 120

1 A Song7892 of degrees.4609 In my distress6869 I cried7121 to the LORD,3068 and he heard6030 me.

1 Пісня проча́н. Свої очі я зво́джу на го́ри, звідки при́йде мені допомо́га, —

2 Deliver5337 my soul,5315 O LORD,3068 from lying8267 lips,8193 and from a deceitful7423 tongue.3956

2 мені допомо́га від Господа, що вчинив небо й зе́млю!

3 What4100 shall be given5414 to you? or what4100 shall be done3254 to you, you false7423 tongue?3956

3 Він не дасть захита́тись нозі́ твоїй, не здріма́є твій Сто́рож:

4 Sharp8150 arrows2671 of the mighty,1368 with coals1513 of juniper.7574

4 оце не дріма́є й не спить Сторож Ізра́їлів!

5 Woe190 is me, that I sojourn1481 in Mesech,4902 that I dwell7931 in the tents168 of Kedar!6938

5 Госпо́дь — то твій Сторож, Госпо́дь — твоя тінь при прави́ці твоїй, —

6 My soul5315 has long7227 dwelled7931 with him that hates8130 peace.7965

6 удень сонце не вда́рить тебе, ані місяць вночі́!

7 I am for peace:7965 but when3588 I speak,1696 they are for war.4421

7 Господь стерегти́ме тебе від усякого зла, стерегти́ме Він душу твою, —