PsalmsPsalm 21 |
1 To the chief |
2 You have given |
3 For you prevent |
4 He asked |
5 His glory |
6 For you have made |
7 For the king |
8 Your hand |
9 You shall make |
10 Their fruit |
11 For they intended |
12 Therefore shall you make them turn their back, |
13 Be you exalted, |
ПсалмиПсалом 21 |
1 |
2 Боже мій, Боже мій, — на́що мене Ти покинув? Далекі слова́ мого зо́йку від спасі́ння мого! |
3 Мій Боже, взиваю я вдень, — та Ти не озве́шся, і кли́чу вночі, — і споко́ю немає мені! |
4 Та Ти — Святий, пробува́єш на хва́лах Ізраїлевих! |
5 На Тебе наді́ялись наші батьки́, надіялися — і Ти ви́зволив їх. |
6 До Тебе взива́ли вони — і спасе́ні були́, на Тебе наді́ялися — і не посоро́мились. |
7 А я — червяк, а не чоловік, посміхо́вище лю́дське й погорда в наро́ді. |
8 Всі, хто бачить мене, — насміхаються з мене, розкривають роти́, головою хита́ють! |
9 „Поклада́вся на Господа він, — хай же рятує його́, нехай Той його ви́зволить, — він бо Його уподо́бав!“ |
10 Бо з утро́би Ти вивів мене, Ти безпе́чним мене учинив був на пе́рсах матері моєї! |
11 На Тебе з утро́би я зда́ний, від утроби матері моєї — Ти мій Бог! |
12 Не віддаля́йся від мене, бо горе близьке́, бо нема мені помічника́! |
13 Багато бикі́в оточи́ли мене, баша́нські бугаї́ обступи́ли мене, |
PsalmsPsalm 21 |
ПсалмиПсалом 21 |
1 To the chief |
1 |
2 You have given |
2 Боже мій, Боже мій, — на́що мене Ти покинув? Далекі слова́ мого зо́йку від спасі́ння мого! |
3 For you prevent |
3 Мій Боже, взиваю я вдень, — та Ти не озве́шся, і кли́чу вночі, — і споко́ю немає мені! |
4 He asked |
4 Та Ти — Святий, пробува́єш на хва́лах Ізраїлевих! |
5 His glory |
5 На Тебе наді́ялись наші батьки́, надіялися — і Ти ви́зволив їх. |
6 For you have made |
6 До Тебе взива́ли вони — і спасе́ні були́, на Тебе наді́ялися — і не посоро́мились. |
7 For the king |
7 А я — червяк, а не чоловік, посміхо́вище лю́дське й погорда в наро́ді. |
8 Your hand |
8 Всі, хто бачить мене, — насміхаються з мене, розкривають роти́, головою хита́ють! |
9 You shall make |
9 „Поклада́вся на Господа він, — хай же рятує його́, нехай Той його ви́зволить, — він бо Його уподо́бав!“ |
10 Their fruit |
10 Бо з утро́би Ти вивів мене, Ти безпе́чним мене учинив був на пе́рсах матері моєї! |
11 For they intended |
11 На Тебе з утро́би я зда́ний, від утроби матері моєї — Ти мій Бог! |
12 Therefore shall you make them turn their back, |
12 Не віддаля́йся від мене, бо горе близьке́, бо нема мені помічника́! |
13 Be you exalted, |
13 Багато бикі́в оточи́ли мене, баша́нські бугаї́ обступи́ли мене, |