Psalms

Psalm 135

1 PRAISE the LORD. Praise the name of the LORD; praise him, O servants of the LORD.

2 You who stand in the house of the LORD, in the courts of the house of our God,

3 Praise the LORD; for the LORD is good; sing praises to his name, for he is delightful.

4 For the LORD has chosen Jacob to himself, and Israel for his congregation.

5 For I know that the LORD is great, and that our LORD is above all gods.

6 Whatsoever the LORD pleases, that he does in heaven and in earth, in the seas and in all deep places.

7 He causes the clouds to ascend from the ends of the earth; he makes lightnings for the rain; he brings the wind out of his treasuries.

8 He smote the first-born of Egypt, both of man and beast,

9 Who sent forth his signs and wonders into the midst of you, O Egypt, upon Pharaoh and upon all his servants,

10 Who smote many nations and slew mighty kings;

11 Sihon king of the Amorites, and Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan;

12 And gave their land for a heritage, a heritage to Israel his people.

13 Thy name, O LORD, endures for ever; and thy memorial, O LORD, throughout all generations.

14 For the LORD will judge his people, and he will delight in his servants.

15 The idols of the heathen are silver and gold, the work of men's hands.

16 They have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not;

17 They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths.

18 Let them that make them become like them, and every one who trusts in them.

19 Bless the LORD, O house of Israel; bless the LORD, O house of Aaron;

20 Bless the LORD, O house of Levi; you who fear the LORD, bless the LORD.

21 Blessed be the LORD out of Zion, who dwells at Jerusalem. Praise the LORD,

詩篇

第135篇

1 爾曹耶和華衆僕、當頌美之、揄揚其名兮、

2 我之上帝耶和華、無不善兮、侍於其室者、宜頌讚之、立于帷塲者、宜謳其名、斯爲甚美兮、

3 併於上節

4 雅各家以色列族、耶和華遴選之、視所得之民若寶兮、

5 我知我主耶和華至大、諸上帝中無能抗衡兮。

6 上天下地、滄海深淵、耶和華任意作爲兮、

7 地之四方、使雲霧倐起、雨下電閃、風藏府庫、彼能出之兮、

8 在於埃及、人之初生、畜之所出、咸殺戮之兮、

9 爰在國中、降異蹟、施奇能、罰法老、爰及百臣兮、

10 擊強國、戮大王兮、

11 亞摩哩王西宏、巴山王噩、及迦南列國之王、亦就戮兮。

12 以其地賜選民以色列族爲業兮、

13 耶和華兮、爾名永存、兆姓追思、歷世靡已兮、

14 耶和華必伸民寃、矜恤其僕兮、

15 異邦之偶像、金銀而已、人手所雕作兮。

16 有口不言、有目不見、

17 耳不聞聲音、鼻不通呼吸兮、

18 造作之、依賴之、與彼無異兮。

19 以色列族當楡揚耶和華、亞倫家當頌美耶和華兮、

20 利末支派、當頌耶和華、凡寅畏之者必頌揚之兮、

21 耶和華住蹕耶路撒冷、人在郇山、當頌耶和華、爾曹亦宜頌之兮。

Psalms

Psalm 135

詩篇

第135篇

1 PRAISE the LORD. Praise the name of the LORD; praise him, O servants of the LORD.

1 爾曹耶和華衆僕、當頌美之、揄揚其名兮、

2 You who stand in the house of the LORD, in the courts of the house of our God,

2 我之上帝耶和華、無不善兮、侍於其室者、宜頌讚之、立于帷塲者、宜謳其名、斯爲甚美兮、

3 Praise the LORD; for the LORD is good; sing praises to his name, for he is delightful.

3 併於上節

4 For the LORD has chosen Jacob to himself, and Israel for his congregation.

4 雅各家以色列族、耶和華遴選之、視所得之民若寶兮、

5 For I know that the LORD is great, and that our LORD is above all gods.

5 我知我主耶和華至大、諸上帝中無能抗衡兮。

6 Whatsoever the LORD pleases, that he does in heaven and in earth, in the seas and in all deep places.

6 上天下地、滄海深淵、耶和華任意作爲兮、

7 He causes the clouds to ascend from the ends of the earth; he makes lightnings for the rain; he brings the wind out of his treasuries.

7 地之四方、使雲霧倐起、雨下電閃、風藏府庫、彼能出之兮、

8 He smote the first-born of Egypt, both of man and beast,

8 在於埃及、人之初生、畜之所出、咸殺戮之兮、

9 Who sent forth his signs and wonders into the midst of you, O Egypt, upon Pharaoh and upon all his servants,

9 爰在國中、降異蹟、施奇能、罰法老、爰及百臣兮、

10 Who smote many nations and slew mighty kings;

10 擊強國、戮大王兮、

11 Sihon king of the Amorites, and Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan;

11 亞摩哩王西宏、巴山王噩、及迦南列國之王、亦就戮兮。

12 And gave their land for a heritage, a heritage to Israel his people.

12 以其地賜選民以色列族爲業兮、

13 Thy name, O LORD, endures for ever; and thy memorial, O LORD, throughout all generations.

13 耶和華兮、爾名永存、兆姓追思、歷世靡已兮、

14 For the LORD will judge his people, and he will delight in his servants.

14 耶和華必伸民寃、矜恤其僕兮、

15 The idols of the heathen are silver and gold, the work of men's hands.

15 異邦之偶像、金銀而已、人手所雕作兮。

16 They have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not;

16 有口不言、有目不見、

17 They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths.

17 耳不聞聲音、鼻不通呼吸兮、

18 Let them that make them become like them, and every one who trusts in them.

18 造作之、依賴之、與彼無異兮。

19 Bless the LORD, O house of Israel; bless the LORD, O house of Aaron;

19 以色列族當楡揚耶和華、亞倫家當頌美耶和華兮、

20 Bless the LORD, O house of Levi; you who fear the LORD, bless the LORD.

20 利末支派、當頌耶和華、凡寅畏之者必頌揚之兮、

21 Blessed be the LORD out of Zion, who dwells at Jerusalem. Praise the LORD,

21 耶和華住蹕耶路撒冷、人在郇山、當頌耶和華、爾曹亦宜頌之兮。