PsalmsPsalm 135 |
1 PRAISE the LORD. Praise the name of the LORD; praise him, O servants of the LORD. |
2 You who stand in the house of the LORD, in the courts of the house of our God, |
3 Praise the LORD; for the LORD is good; sing praises to his name, for he is delightful. |
4 For the LORD has chosen Jacob to himself, and Israel for his congregation. |
5 For I know that the LORD is great, and that our LORD is above all gods. |
6 Whatsoever the LORD pleases, that he does in heaven and in earth, in the seas and in all deep places. |
7 He causes the clouds to ascend from the ends of the earth; he makes lightnings for the rain; he brings the wind out of his treasuries. |
8 He smote the first-born of Egypt, both of man and beast, |
9 Who sent forth his signs and wonders into the midst of you, O Egypt, upon Pharaoh and upon all his servants, |
10 Who smote many nations and slew mighty kings; |
11 Sihon king of the Amorites, and Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan; |
12 And gave their land for a heritage, a heritage to Israel his people. |
13 Thy name, O LORD, endures for ever; and thy memorial, O LORD, throughout all generations. |
14 For the LORD will judge his people, and he will delight in his servants. |
15 The idols of the heathen are silver and gold, the work of men's hands. |
16 They have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not; |
17 They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths. |
18 Let them that make them become like them, and every one who trusts in them. |
19 Bless the LORD, O house of Israel; bless the LORD, O house of Aaron; |
20 Bless the LORD, O house of Levi; you who fear the LORD, bless the LORD. |
21 Blessed be the LORD out of Zion, who dwells at Jerusalem. Praise the LORD, |
詩篇第135篇 |
1 |
2 站在耶和華殿中,站在我們神殿院中的, |
3 你們要讚美耶和華。耶和華本為善;要歌頌他的名,因為這是美好的。 |
4 耶和華揀選雅各歸自己,揀選以色列特作自己的財寶 |
5 |
6 耶和華在天上,在地下,在海中,在一切的深處,都隨自己的意旨而行。 |
7 他使雲霧從地極上騰,造電隨雨而閃,從府庫中帶出風來。 |
8 |
9 埃及啊,他施行神蹟奇事,在你當中,在法老和他一切臣僕身上。 |
10 他擊殺許多的民,又殺戮大能的王, |
11 就是亞摩利王西宏和巴珊王噩,並迦南一切的國 |
12 又 |
13 |
14 耶和華要審判他的百姓 |
15 |
16 有口卻不能言,有眼卻不能看, |
17 有耳卻不能聽,口中也沒有氣息。 |
18 造他的要和他一樣,凡靠他的也要如此。 |
19 |
20 利未家啊,你們要稱頌耶和華。你們敬畏耶和華的,要稱頌耶和華。 |
21 住在耶路撒冷的,耶和華該從錫安受稱頌。你們要讚美耶和華。 |
PsalmsPsalm 135 |
詩篇第135篇 |
1 PRAISE the LORD. Praise the name of the LORD; praise him, O servants of the LORD. |
1 |
2 You who stand in the house of the LORD, in the courts of the house of our God, |
2 站在耶和華殿中,站在我們神殿院中的, |
3 Praise the LORD; for the LORD is good; sing praises to his name, for he is delightful. |
3 你們要讚美耶和華。耶和華本為善;要歌頌他的名,因為這是美好的。 |
4 For the LORD has chosen Jacob to himself, and Israel for his congregation. |
4 耶和華揀選雅各歸自己,揀選以色列特作自己的財寶 |
5 For I know that the LORD is great, and that our LORD is above all gods. |
5 |
6 Whatsoever the LORD pleases, that he does in heaven and in earth, in the seas and in all deep places. |
6 耶和華在天上,在地下,在海中,在一切的深處,都隨自己的意旨而行。 |
7 He causes the clouds to ascend from the ends of the earth; he makes lightnings for the rain; he brings the wind out of his treasuries. |
7 他使雲霧從地極上騰,造電隨雨而閃,從府庫中帶出風來。 |
8 He smote the first-born of Egypt, both of man and beast, |
8 |
9 Who sent forth his signs and wonders into the midst of you, O Egypt, upon Pharaoh and upon all his servants, |
9 埃及啊,他施行神蹟奇事,在你當中,在法老和他一切臣僕身上。 |
10 Who smote many nations and slew mighty kings; |
10 他擊殺許多的民,又殺戮大能的王, |
11 Sihon king of the Amorites, and Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan; |
11 就是亞摩利王西宏和巴珊王噩,並迦南一切的國 |
12 And gave their land for a heritage, a heritage to Israel his people. |
12 又 |
13 Thy name, O LORD, endures for ever; and thy memorial, O LORD, throughout all generations. |
13 |
14 For the LORD will judge his people, and he will delight in his servants. |
14 耶和華要審判他的百姓 |
15 The idols of the heathen are silver and gold, the work of men's hands. |
15 |
16 They have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not; |
16 有口卻不能言,有眼卻不能看, |
17 They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths. |
17 有耳卻不能聽,口中也沒有氣息。 |
18 Let them that make them become like them, and every one who trusts in them. |
18 造他的要和他一樣,凡靠他的也要如此。 |
19 Bless the LORD, O house of Israel; bless the LORD, O house of Aaron; |
19 |
20 Bless the LORD, O house of Levi; you who fear the LORD, bless the LORD. |
20 利未家啊,你們要稱頌耶和華。你們敬畏耶和華的,要稱頌耶和華。 |
21 Blessed be the LORD out of Zion, who dwells at Jerusalem. Praise the LORD, |
21 住在耶路撒冷的,耶和華該從錫安受稱頌。你們要讚美耶和華。 |