Psalms

Psalm 17

1 HEAR, O Holy LORD, and consider my supplication; give ear unto my prayer that proceedeth not out of deceitful lips.

2 Let my judgment come forth from thy presence; let thine eyes behold the things that are just.

3 Thou hast proved my heart; thou hast visited me in the night; thou hast tried me, and thou hast not found iniquity in me; nothing hath come out of my mouth which is according to the deceitful works of men.

4 Through the conversation of my lips thou hast kept me from evil ways.

5 Thou hast strengthened my goings in thy paths, that my footsteps slip not.

6 I have called upon thee, for thou hast heard me. O God, incline thine ear unto me and hear my words.

7 Make thy Holy One a wonder and a Saviour to those who trust; but let him prevail against those that rise up against thy right hand.

8 Keep me as the apple of the eye; protect me under the shadow of thy wings,

9 From the sinners who plunder me, from the enemies of my soul who surround me.

10 Silence their mouth, for they have spoken vanity.

11 They have praised me, and now have surrounded me; they have determined to bury me in the ground.

12 They are like a lion that is eager to prey, and like a young lion lurking in secret places.

13 Arise, O LORD, humble them; cast them down; deliver my soul from the wicked and from the sword,

14 From the dead that die by thy hand, O LORD; and from the dead of the grave, divide their possessions among the living; fill their belly with thy treasure, so that their children are satisfied and have a portion remaining for their own children.

15 As for me, I will behold thy face in righteousness; I shall be satisfied when thy worship is revived.

Псалтирь

Псалом 17

1 Дирижёру хора. Песня слуги Божьего Давида, когда Господь спас его от Саула и от всех остальных его врагов.

2 Господи, люблю Тебя, дарующего силы.

3 Бог мой — моя Скала, в которой убежище я нахожу. Господь — мой щит, я обрету спасение Его силой. Он — крепость моя, моё убежище в горах.

4 Я к Господу о помощи воззвал, и Он меня от моих врагов спасает. Господь достоин восхваления моего!

5 Вокруг меня смерть расставляет путы, стремнина разрушительная мчит туда, откуда нет возврата.

6 Могилы проглотить меня хотят, смерть мне ставит западню.

7 И в бедствии своём я к Господу о помощи воззвал. Из храма Своего Он голос мой услышал, мой крик о помощи услышал Он.

8 Земля тряслась, до основания дрожали горы, вот как разгневался Господь.

9 Дым поднимался из Его ноздрей, а изо рта рвалось всепожирающее пламя, и огненные искры разлетались.

10 И небо разорвав, Господь спустился, стоя на грозных чёрных тучах.

11 Он Херувимов оседлал и полетел, паря на крыльях ветра.

12 Он мраком покрыл Себя как шатром, и воды облаков собрал Он в грозовую тучу.

13 Его слепящее сияние пробилось сквозь тучи,

14 Раскатами грома Господь Всевышний отозвался с небес, и голос все услышали Его.

15 Он стрелы слал Свои — удары молний. Ими Он разбросал и разгромил врага.

Psalms

Psalm 17

Псалтирь

Псалом 17

1 HEAR, O Holy LORD, and consider my supplication; give ear unto my prayer that proceedeth not out of deceitful lips.

1 Дирижёру хора. Песня слуги Божьего Давида, когда Господь спас его от Саула и от всех остальных его врагов.

2 Let my judgment come forth from thy presence; let thine eyes behold the things that are just.

2 Господи, люблю Тебя, дарующего силы.

3 Thou hast proved my heart; thou hast visited me in the night; thou hast tried me, and thou hast not found iniquity in me; nothing hath come out of my mouth which is according to the deceitful works of men.

3 Бог мой — моя Скала, в которой убежище я нахожу. Господь — мой щит, я обрету спасение Его силой. Он — крепость моя, моё убежище в горах.

4 Through the conversation of my lips thou hast kept me from evil ways.

4 Я к Господу о помощи воззвал, и Он меня от моих врагов спасает. Господь достоин восхваления моего!

5 Thou hast strengthened my goings in thy paths, that my footsteps slip not.

5 Вокруг меня смерть расставляет путы, стремнина разрушительная мчит туда, откуда нет возврата.

6 I have called upon thee, for thou hast heard me. O God, incline thine ear unto me and hear my words.

6 Могилы проглотить меня хотят, смерть мне ставит западню.

7 Make thy Holy One a wonder and a Saviour to those who trust; but let him prevail against those that rise up against thy right hand.

7 И в бедствии своём я к Господу о помощи воззвал. Из храма Своего Он голос мой услышал, мой крик о помощи услышал Он.

8 Keep me as the apple of the eye; protect me under the shadow of thy wings,

8 Земля тряслась, до основания дрожали горы, вот как разгневался Господь.

9 From the sinners who plunder me, from the enemies of my soul who surround me.

9 Дым поднимался из Его ноздрей, а изо рта рвалось всепожирающее пламя, и огненные искры разлетались.

10 Silence their mouth, for they have spoken vanity.

10 И небо разорвав, Господь спустился, стоя на грозных чёрных тучах.

11 They have praised me, and now have surrounded me; they have determined to bury me in the ground.

11 Он Херувимов оседлал и полетел, паря на крыльях ветра.

12 They are like a lion that is eager to prey, and like a young lion lurking in secret places.

12 Он мраком покрыл Себя как шатром, и воды облаков собрал Он в грозовую тучу.

13 Arise, O LORD, humble them; cast them down; deliver my soul from the wicked and from the sword,

13 Его слепящее сияние пробилось сквозь тучи,

14 From the dead that die by thy hand, O LORD; and from the dead of the grave, divide their possessions among the living; fill their belly with thy treasure, so that their children are satisfied and have a portion remaining for their own children.

14 Раскатами грома Господь Всевышний отозвался с небес, и голос все услышали Его.

15 As for me, I will behold thy face in righteousness; I shall be satisfied when thy worship is revived.

15 Он стрелы слал Свои — удары молний. Ими Он разбросал и разгромил врага.