Книга Иова

Глава 41

1 Всякая надежда на поимку обманчива, один вид Левиафана повергает наземь.

2 Нет столь отважного, кто решился бы потревожить его… Кто же предо Мной устоит?

3 Кто против Меня выступит и уцелеет? Всё, что ни есть под небесами, — Мое!

4 Не умолчу о его могучем теле, о силе и красоте устроения.

5 Кому под стать лишить его верхних покровов, сквозь двойной его панцирь кто проникнет?

6 Врата пасти его — кто откроет? Ряды зубов его ужас вызывают!

7 Спина его — ряды щитков, сомкнутых, запечатанных накрепко.

8 Один к другому они прижаты, даже воздух не пройдет меж ними.

9 Каждый соединен с остальными, сцеплены все неразрывно.

10 Всхрапнет он — молнии сверкают, глаза его — словно сиянье зари.

11 Из пасти его пламя вырывается, огненные искры сыплются.

12 Из ноздрей пар валит, словно от котла кипящего, раскаленного.

13 От дыхания его рдеют угли, из пасти пламя пышет.

14 В шее его мощь сокрыта, перед ним ужас вздымается.

15 Части плоти его крепко сомкнуты, слиты на нем недвижимо.

16 Сердце его твердо, как камень, твердо, как мельничный жёрнов.

17 Когда поднимается он, страшатся и боги, когда обрушивается вниз, отступают в испуге.

18 В битве против него меч бессилен, и копье, и стрела, и дротик.

19 Железо для него что солома, медь — что деревяшка гнилая.

20 Стрелы не обратят его в бегство, камни из пращи для него мякине подобны.

21 Дубину он считает за мякину, над свистом копья лишь посмеется.

22 Брюхо его словно острыми черепками покрыто, ползет он по грязи, как молотильные сани.

23 Глубь морская из-за него, как котел, вскипает, море, словно варево, клокочет.

24 За собой он след светящийся оставляет и бездна начинает отливать сединой.

25 Нет подобного ему на земле — он создан не ведающим страха.

26 На всё он взирает свысока, над всеми гордыми — он царь!»

Job

Chapter 41

1 CAN you catch the Leviathan with a hook? Or draw him out with a cord in his mouth?

2 Can you put a bridle in his mouth? Or bore his jaw with a thorn?

3 Will he make many supplications to you? Or will he speak flattering words to you?

4 Will he make a covenant with you? Or will you count him as a servant for ever?

5 Will you play with him as with a bird? Or will you keep him as a pet for your children?

6 Shall fishermen gather over him? Shall they divide him among many people?

7 Can you fill his skin with meat? Or bake his head with fire?

8 Try to capture him; such a battle you will have! You will never forget it.

9 Behold, Job, you now are set free from your afflictions. So your God will also remove your bitterness.

10 One cannot go far off when Leviathan is stirred up; but who then is able to stand before me?

11 Who has pre-eminence over me, so that I should surrender?

12 Whatever is under the whole heaven is mine.

13 I will not keep silence because of his power, and the might of his sinews.

14 Who has removed his skin? Who can come near him when the net is lowered?

15 Who can open the doors of his mouth? His teeth are terrible round about.

16 His mouth is tied up, and closely shut, as with a seal.

17 His teeth are so close together that no air can come between them.

18 They are joined one to another, they stick together so that they cannot be separated.

19 His appearance is full of light, and his eyes are like rays of the dawn.

20 Out of his mouth go burning lamps, and sparks of fire leap out.

21 Out of his nostrils goes smoke, like a flame spreading round the sides of a pot.

22 His breath kindles coals, and a flame goes out of his mouth.

23 He has great strength in his neck, and fear is to him like dancing.

24 His meat is good and fat, and it is nourishing.

25 His heart is never made to quake for fear, but is firm like a stone; yea as hard as flint.

26 Because of the fear of him, the mighty are afraid;

Книга Иова

Глава 41

Job

Chapter 41

1 Всякая надежда на поимку обманчива, один вид Левиафана повергает наземь.

1 CAN you catch the Leviathan with a hook? Or draw him out with a cord in his mouth?

2 Нет столь отважного, кто решился бы потревожить его… Кто же предо Мной устоит?

2 Can you put a bridle in his mouth? Or bore his jaw with a thorn?

3 Кто против Меня выступит и уцелеет? Всё, что ни есть под небесами, — Мое!

3 Will he make many supplications to you? Or will he speak flattering words to you?

4 Не умолчу о его могучем теле, о силе и красоте устроения.

4 Will he make a covenant with you? Or will you count him as a servant for ever?

5 Кому под стать лишить его верхних покровов, сквозь двойной его панцирь кто проникнет?

5 Will you play with him as with a bird? Or will you keep him as a pet for your children?

6 Врата пасти его — кто откроет? Ряды зубов его ужас вызывают!

6 Shall fishermen gather over him? Shall they divide him among many people?

7 Спина его — ряды щитков, сомкнутых, запечатанных накрепко.

7 Can you fill his skin with meat? Or bake his head with fire?

8 Один к другому они прижаты, даже воздух не пройдет меж ними.

8 Try to capture him; such a battle you will have! You will never forget it.

9 Каждый соединен с остальными, сцеплены все неразрывно.

9 Behold, Job, you now are set free from your afflictions. So your God will also remove your bitterness.

10 Всхрапнет он — молнии сверкают, глаза его — словно сиянье зари.

10 One cannot go far off when Leviathan is stirred up; but who then is able to stand before me?

11 Из пасти его пламя вырывается, огненные искры сыплются.

11 Who has pre-eminence over me, so that I should surrender?

12 Из ноздрей пар валит, словно от котла кипящего, раскаленного.

12 Whatever is under the whole heaven is mine.

13 От дыхания его рдеют угли, из пасти пламя пышет.

13 I will not keep silence because of his power, and the might of his sinews.

14 В шее его мощь сокрыта, перед ним ужас вздымается.

14 Who has removed his skin? Who can come near him when the net is lowered?

15 Части плоти его крепко сомкнуты, слиты на нем недвижимо.

15 Who can open the doors of his mouth? His teeth are terrible round about.

16 Сердце его твердо, как камень, твердо, как мельничный жёрнов.

16 His mouth is tied up, and closely shut, as with a seal.

17 Когда поднимается он, страшатся и боги, когда обрушивается вниз, отступают в испуге.

17 His teeth are so close together that no air can come between them.

18 В битве против него меч бессилен, и копье, и стрела, и дротик.

18 They are joined one to another, they stick together so that they cannot be separated.

19 Железо для него что солома, медь — что деревяшка гнилая.

19 His appearance is full of light, and his eyes are like rays of the dawn.

20 Стрелы не обратят его в бегство, камни из пращи для него мякине подобны.

20 Out of his mouth go burning lamps, and sparks of fire leap out.

21 Дубину он считает за мякину, над свистом копья лишь посмеется.

21 Out of his nostrils goes smoke, like a flame spreading round the sides of a pot.

22 Брюхо его словно острыми черепками покрыто, ползет он по грязи, как молотильные сани.

22 His breath kindles coals, and a flame goes out of his mouth.

23 Глубь морская из-за него, как котел, вскипает, море, словно варево, клокочет.

23 He has great strength in his neck, and fear is to him like dancing.

24 За собой он след светящийся оставляет и бездна начинает отливать сединой.

24 His meat is good and fat, and it is nourishing.

25 Нет подобного ему на земле — он создан не ведающим страха.

25 His heart is never made to quake for fear, but is firm like a stone; yea as hard as flint.

26 На всё он взирает свысока, над всеми гордыми — он царь!»

26 Because of the fear of him, the mighty are afraid;