Псалми

Псалом 127

1 Пісня проча́н. Блаже́н кожен, хто боїться Господа, хто хо́дить путя́ми Його!

2 Коли труд своїх рук будеш їсти, — блаже́н ти, і до́бре тобі!

3 Твоя жінка в кута́х твого дому — як та виногра́дина плі́дна, твої діти навко́ло твого стола́ — немов саджанці́ ті оли́вкові!

4 Оце так буде поблагосло́влений муж, що боїться він Господа!

5 Нехай поблагосло́вить тебе Господь із Сіо́ну, — і побачиш добро́ Єрусалиму по всі́ дні свого життя,

6 і побачиш ону́ків своїх! Мир на Ізраїля!

詩篇

第127篇

1 (所羅門上行之詩。)若不是耶和華建造房屋,建造的人就枉然勞力;若不是耶和華看守城池,看守的人就枉然警醒。

2 你們清晨早起,夜晚安歇,吃愁苦的餅[bread of sorrows],本是枉然;唯有耶和華所親愛的,必叫他安然睡覺。

3 看哪[lo],兒女是耶和華所賜的產業;所懷的胎是他所給的賞賜。

4 少年時所生的兒女好像勇士手中的箭。

5 箭袋充滿的人便為有福;他們在城門口和仇敵說話的時候,必不至於羞愧。

6

Псалми

Псалом 127

詩篇

第127篇

1 Пісня проча́н. Блаже́н кожен, хто боїться Господа, хто хо́дить путя́ми Його!

1 (所羅門上行之詩。)若不是耶和華建造房屋,建造的人就枉然勞力;若不是耶和華看守城池,看守的人就枉然警醒。

2 Коли труд своїх рук будеш їсти, — блаже́н ти, і до́бре тобі!

2 你們清晨早起,夜晚安歇,吃愁苦的餅[bread of sorrows],本是枉然;唯有耶和華所親愛的,必叫他安然睡覺。

3 Твоя жінка в кута́х твого дому — як та виногра́дина плі́дна, твої діти навко́ло твого стола́ — немов саджанці́ ті оли́вкові!

3 看哪[lo],兒女是耶和華所賜的產業;所懷的胎是他所給的賞賜。

4 Оце так буде поблагосло́влений муж, що боїться він Господа!

4 少年時所生的兒女好像勇士手中的箭。

5 Нехай поблагосло́вить тебе Господь із Сіо́ну, — і побачиш добро́ Єрусалиму по всі́ дні свого життя,

5 箭袋充滿的人便為有福;他們在城門口和仇敵說話的時候,必不至於羞愧。

6 і побачиш ону́ків своїх! Мир на Ізраїля!

6