Псалми

Псалом 66

1 Для дириґента хору. На струнних знаряддях. Псалом. Пісня.

2 Нехай Бог помилує нас, і хай поблагосло́вить, хай засяє над нами обличчям Своїм, Се́ла,

3 щоб пізнати дорогу Твою на землі, посеред наро́дів усіх — спасі́ння Твоє!

4 Хай Тебе вихваля́ють наро́ди, о Боже, хай сла́влять Тебе всі наро́ди!

5 Нехай веселя́ться й співають племе́на, бо Ти правдою су́диш наро́ди й племе́на ведеш на землі! Се́ла.

6 Хай Тебе вихваля́ють наро́ди, о Боже, хай сла́влять Тебе всі наро́ди!

7 Земля врожай свій дала́, — Бог поблагослови́в нас, наш Бог!

8 Нехай благословля́є нас Бог, і всі кі́нці землі хай бояться Його!

詩篇

第66篇

1 (一篇詩歌,交與伶長。)全地都當向神歡呼。

2 歌頌他名的榮耀。用讚美的言語顯出[make]他的榮耀。

3 當對神說:你的作為何等可畏。因你的大能,仇敵要投降你。

4 全地要敬拜你,歌頌你,要歌頌你的名。細拉。

5 你們來看神所行的,他向世人所作之事是可畏的。

6 他將海變成乾地,眾民步行過河;我們在那裏因他歡喜。

7 他用權能掌管[ruleth],直到永遠;他的眼睛鑒察列國[nations]。叛逆的人不可自高。細拉。

8 眾民哪,你們當稱頌我們的神,使人得聽讚美他的聲音。

Псалми

Псалом 66

詩篇

第66篇

1 Для дириґента хору. На струнних знаряддях. Псалом. Пісня.

1 (一篇詩歌,交與伶長。)全地都當向神歡呼。

2 Нехай Бог помилує нас, і хай поблагосло́вить, хай засяє над нами обличчям Своїм, Се́ла,

2 歌頌他名的榮耀。用讚美的言語顯出[make]他的榮耀。

3 щоб пізнати дорогу Твою на землі, посеред наро́дів усіх — спасі́ння Твоє!

3 當對神說:你的作為何等可畏。因你的大能,仇敵要投降你。

4 Хай Тебе вихваля́ють наро́ди, о Боже, хай сла́влять Тебе всі наро́ди!

4 全地要敬拜你,歌頌你,要歌頌你的名。細拉。

5 Нехай веселя́ться й співають племе́на, бо Ти правдою су́диш наро́ди й племе́на ведеш на землі! Се́ла.

5 你們來看神所行的,他向世人所作之事是可畏的。

6 Хай Тебе вихваля́ють наро́ди, о Боже, хай сла́влять Тебе всі наро́ди!

6 他將海變成乾地,眾民步行過河;我們在那裏因他歡喜。

7 Земля врожай свій дала́, — Бог поблагослови́в нас, наш Бог!

7 他用權能掌管[ruleth],直到永遠;他的眼睛鑒察列國[nations]。叛逆的人不可自高。細拉。

8 Нехай благословля́є нас Бог, і всі кі́нці землі хай бояться Його!

8 眾民哪,你們當稱頌我們的神,使人得聽讚美他的聲音。