ПсалмиПсалом 105 |
1 |
2 Хто розка́же про ве́лич Господню, розповість усю славу Його́? |
3 Блаженні, хто де́ржиться права, хто чинить правду кожного ча́су! |
4 Згадай мене, Господи, в ласці Своїй до народу Свого́, відві́дай мене спасі́нням Своїм, |
5 щоб побачити добре вибра́нців Твоїх, щоб я ті́шився радощами Твого наро́ду, і хвалився зо спа́дком Твоїм! |
6 Ми згрішили з батька́ми своїми, скриви́ли, неправди́ве чинили. |
7 Не зважа́ли на чу́да Твої батьки наші в Єгипті, многоти́ Твоїх ласк не прига́дували й бунтува́лись над морем, над морем Черво́ним. |
8 Та Він ради Ймення Свого їх спас, щоб виявити Свою силу. |
9 Він кли́кнув на море Червоне — і ви́сохло, і Він їх повів через мо́рські глиби́ни, немов по пустині! |
10 І Він спас їх з руки неприя́теля, визволив їх з руки ворога,— |
11 і закрила вода супроти́вників їхніх, жоден з них не зоста́вся! |
12 Тоді то в слова́ Його вві́рували, виспі́вували Йому славу. |
13 Та скоро забули вони Його чин, не чекали пора́ди Його́, |
14 і пала́ли в пустині жада́нням, і Бога в пустині ізнов випробо́вували, |
15 і Він їхнє жада́ння їм дав, але худість послав в їхню душу. |
16 Та Мойсею поза́здрили в та́борі, й Ааронові, святому Господньому. |
17 Розкрилась земля — і Дата́на погли́нула, Авіро́нові збори накрила, |
18 і огонь запалав на їхніх збо́рах, — і по́лум'я те попали́ло безбожних. |
19 Зробили тельця́ на Хори́ві, і били поклони бовва́нові ви́литому, — |
20 і змінили вони свою славу на образ вола́, що траву пожирає, |
21 забули про Бога, свого Спасителя, що велике в Єгипті вчинив, |
22 у землі Ха́мовій чу́да, страшні ре́чі над морем Червоним. |
23 І сказав Він пони́щити їх, коли б не Мойсей, вибра́нець Його, що став був у ви́ломі перед обличчям Його — відверну́ти Його гнів, щоб не шкодив! |
24 Погордили землею жада́ною, не повірили сло́ву Його, |
25 і ре́мствували по наме́тах своїх, неслухня́ні були́ до Господнього голосу. |
26 І Він підійняв Свою ру́ку на них, щоб їх повали́ти в пустині, |
27 і щоб повалити їхнє пото́мство посеред наро́дів, та щоб розпоро́шити їх по країнах! |
28 І служили Ваа́лові пео́рському, й їли вони жертви мертвих, |
29 і діла́ми своїми розгні́вали Бога, — тому вдерлась зара́за між них! |
30 І встав тоді Пі́нхас та й розсуди́в, — і зара́за затри́малась, |
31 і йому порахо́вано в праведність це, з роду в рід аж навіки. |
32 І розгні́вали Бога вони над водою Мері́ви, і через них стало зле для Мойсея, |
33 бо духа його засмути́ли, і він говорив нерозва́жно уста́ми своїми. |
34 Вони не позни́щували тих наро́дів, що Господь говорив їм про них, — |
35 і поміша́лись з пога́нами, та їхніх учинків навчи́лись. |
36 І бо́жищам їхнім служили, а ті па́сткою стали для них. |
37 І прино́сили в жертву синів своїх, а дочо́к своїх — де́монам, |
38 — і кров чисту лили́, кров синів своїх і дочо́к своїх, що їх у жертву прино́сили бо́жищам ханаа́нським. І через кривавий пере́ступ земля поскверни́лась, |
39 і стали нечисті вони через учи́нки свої, і пере́люб чинили діла́ми своїми. |
40 І проти наро́ду Свого запалав гнів Господній, і спа́док Його Йому став оги́дним, |
41 і віддав їх у руку наро́дів, — і їхні нена́висники панували над ними, |
42 і їхні вороги їх гноби́ли, і вони впокори́лися під їхню руку. |
43 Багато разі́в Він визво́лював їх, але вони вперті були́ своїм за́думом, — і пригно́блено їх через їхню прови́ну! |
44 Та поба́чив Він їхню тісно́ту, коли почув їхні блага́ння, |
45 і Він пригадав їм Свого за повіта, і пожалував був за Своєю великою милістю, |
46 і збудив милосердя до них між усі́ма, що їх полони́ли! |
47 Спаси́ нас, о Господи, Боже наш, і нас позбирай з-між наро́дів, щоб дя́кувати Йме́нню святому Твоєму, щоб Твоєю хвали́тися славою! |
48 Благословенний Господь, Бог Ізраїлів звіку й наві́ки! І ввесь наро́д нехай скаже: Амі́нь! Алілу́я! |
Der PsalterPsalm 105 |
1 Danket |
2 singet |
3 rühmet |
4 Fraget |
5 Gedenket |
6 ihr, der Same |
7 Er ist der HErr |
8 Er gedenket |
9 den er gemacht |
10 und |
11 und sprach |
12 da sie wenig |
13 Und sie zogen |
14 Er ließ |
15 Tastet |
16 Und er |
17 Er sandte |
18 Sie zwangen |
19 bis daß sein Wort |
20 Da sandte der König |
21 Er setzte |
22 daß er seine Fürsten |
23 Und Israel |
24 Und er ließ sein Volk |
25 Er verkehrete jener Herz |
26 Er sandte |
27 Dieselben taten seine Zeichen unter ihnen |
28 Er ließ |
29 Er verwandelte |
30 Ihr Land |
31 Er sprach |
32 Er gab |
33 und schlug |
34 Er sprach |
35 Und sie fraßen |
36 Und |
37 Und führete sie aus |
38 Ägypten |
39 Er breitete |
40 Sie baten |
41 Er |
42 Denn er gedachte |
43 Also führete er sein Volk |
44 und |
45 auf daß sie |
46 |
47 |
48 |
ПсалмиПсалом 105 |
Der PsalterPsalm 105 |
1 |
1 Danket |
2 Хто розка́же про ве́лич Господню, розповість усю славу Його́? |
2 singet |
3 Блаженні, хто де́ржиться права, хто чинить правду кожного ча́су! |
3 rühmet |
4 Згадай мене, Господи, в ласці Своїй до народу Свого́, відві́дай мене спасі́нням Своїм, |
4 Fraget |
5 щоб побачити добре вибра́нців Твоїх, щоб я ті́шився радощами Твого наро́ду, і хвалився зо спа́дком Твоїм! |
5 Gedenket |
6 Ми згрішили з батька́ми своїми, скриви́ли, неправди́ве чинили. |
6 ihr, der Same |
7 Не зважа́ли на чу́да Твої батьки наші в Єгипті, многоти́ Твоїх ласк не прига́дували й бунтува́лись над морем, над морем Черво́ним. |
7 Er ist der HErr |
8 Та Він ради Ймення Свого їх спас, щоб виявити Свою силу. |
8 Er gedenket |
9 Він кли́кнув на море Червоне — і ви́сохло, і Він їх повів через мо́рські глиби́ни, немов по пустині! |
9 den er gemacht |
10 І Він спас їх з руки неприя́теля, визволив їх з руки ворога,— |
10 und |
11 і закрила вода супроти́вників їхніх, жоден з них не зоста́вся! |
11 und sprach |
12 Тоді то в слова́ Його вві́рували, виспі́вували Йому славу. |
12 da sie wenig |
13 Та скоро забули вони Його чин, не чекали пора́ди Його́, |
13 Und sie zogen |
14 і пала́ли в пустині жада́нням, і Бога в пустині ізнов випробо́вували, |
14 Er ließ |
15 і Він їхнє жада́ння їм дав, але худість послав в їхню душу. |
15 Tastet |
16 Та Мойсею поза́здрили в та́борі, й Ааронові, святому Господньому. |
16 Und er |
17 Розкрилась земля — і Дата́на погли́нула, Авіро́нові збори накрила, |
17 Er sandte |
18 і огонь запалав на їхніх збо́рах, — і по́лум'я те попали́ло безбожних. |
18 Sie zwangen |
19 Зробили тельця́ на Хори́ві, і били поклони бовва́нові ви́литому, — |
19 bis daß sein Wort |
20 і змінили вони свою славу на образ вола́, що траву пожирає, |
20 Da sandte der König |
21 забули про Бога, свого Спасителя, що велике в Єгипті вчинив, |
21 Er setzte |
22 у землі Ха́мовій чу́да, страшні ре́чі над морем Червоним. |
22 daß er seine Fürsten |
23 І сказав Він пони́щити їх, коли б не Мойсей, вибра́нець Його, що став був у ви́ломі перед обличчям Його — відверну́ти Його гнів, щоб не шкодив! |
23 Und Israel |
24 Погордили землею жада́ною, не повірили сло́ву Його, |
24 Und er ließ sein Volk |
25 і ре́мствували по наме́тах своїх, неслухня́ні були́ до Господнього голосу. |
25 Er verkehrete jener Herz |
26 І Він підійняв Свою ру́ку на них, щоб їх повали́ти в пустині, |
26 Er sandte |
27 і щоб повалити їхнє пото́мство посеред наро́дів, та щоб розпоро́шити їх по країнах! |
27 Dieselben taten seine Zeichen unter ihnen |
28 І служили Ваа́лові пео́рському, й їли вони жертви мертвих, |
28 Er ließ |
29 і діла́ми своїми розгні́вали Бога, — тому вдерлась зара́за між них! |
29 Er verwandelte |
30 І встав тоді Пі́нхас та й розсуди́в, — і зара́за затри́малась, |
30 Ihr Land |
31 і йому порахо́вано в праведність це, з роду в рід аж навіки. |
31 Er sprach |
32 І розгні́вали Бога вони над водою Мері́ви, і через них стало зле для Мойсея, |
32 Er gab |
33 бо духа його засмути́ли, і він говорив нерозва́жно уста́ми своїми. |
33 und schlug |
34 Вони не позни́щували тих наро́дів, що Господь говорив їм про них, — |
34 Er sprach |
35 і поміша́лись з пога́нами, та їхніх учинків навчи́лись. |
35 Und sie fraßen |
36 І бо́жищам їхнім служили, а ті па́сткою стали для них. |
36 Und |
37 І прино́сили в жертву синів своїх, а дочо́к своїх — де́монам, |
37 Und führete sie aus |
38 — і кров чисту лили́, кров синів своїх і дочо́к своїх, що їх у жертву прино́сили бо́жищам ханаа́нським. І через кривавий пере́ступ земля поскверни́лась, |
38 Ägypten |
39 і стали нечисті вони через учи́нки свої, і пере́люб чинили діла́ми своїми. |
39 Er breitete |
40 І проти наро́ду Свого запалав гнів Господній, і спа́док Його Йому став оги́дним, |
40 Sie baten |
41 і віддав їх у руку наро́дів, — і їхні нена́висники панували над ними, |
41 Er |
42 і їхні вороги їх гноби́ли, і вони впокори́лися під їхню руку. |
42 Denn er gedachte |
43 Багато разі́в Він визво́лював їх, але вони вперті були́ своїм за́думом, — і пригно́блено їх через їхню прови́ну! |
43 Also führete er sein Volk |
44 Та поба́чив Він їхню тісно́ту, коли почув їхні блага́ння, |
44 und |
45 і Він пригадав їм Свого за повіта, і пожалував був за Своєю великою милістю, |
45 auf daß sie |
46 і збудив милосердя до них між усі́ма, що їх полони́ли! |
46 |
47 Спаси́ нас, о Господи, Боже наш, і нас позбирай з-між наро́дів, щоб дя́кувати Йме́нню святому Твоєму, щоб Твоєю хвали́тися славою! |
47 |
48 Благословенний Господь, Бог Ізраїлів звіку й наві́ки! І ввесь наро́д нехай скаже: Амі́нь! Алілу́я! |
48 |