Левит

Розділ 27

1 І Госпо́дь промовляв до Мойсея, говорячи:

2 „Промовляй до Ізраїлевих синів та й скажеш їм: Коли хто складає обі́тницю Богові за твоєю оці́нкою душ для Господа,

3 то буде твоя оці́нка: чоловіка від віку двадцяти́ літ і аж до віку шости́десяти літ, — і буде твоя оці́нка п'ятдеся́т ше́клів срібла на міру ше́клем святині;

4 а якщо жінка вона, то буде твоя оці́нка тридцять шеклів.

5 А якщо від віку п'яти літ і до віку двадцяти літ, то буде твоя оці́нка: чоловіка — двадцять шеклів, а для жінки — десять шеклів.

6 А якщо від віку місяця й аж до віку п'яти літ, то буде твоя оці́нка: чоловіка — п'ять шеклів срібла, а для жінки твоя оцінка — три шеклі срібла.

7 А якщо від віку шостидесяти літ і вище: якщо чоловік, то буде твоя оці́нка п'ятна́дцять шеклів, а для жінки — десять шеклів.

8 А якщо він обіднілий проти твоєї оцінки, то поставить його перед священиком, і священик оціну́є його, — за тим, що спроможна рука того, хто обіцяв, оціну́є його священик.

9 А якщо буде худоба, що з неї прино́сять жертву для Господа, — усе, що дається із неї для Господа, буде святощами.

10 Не вільно обміняти її, ані заступити її, добру — злою, або злу — доброю; а якщо справді заступить худобу худобою, то буде вона та засту́пство її — буде святощами.

11 А якщо та всяка худоба нечиста, що з неї не приносять жертов для Господа, то він поставить ту худобу перед священиком,

12 і священик оціну́є її чи то добре, чи недобре. Як оціну́є священик, так нехай буде.

13 А якщо він справді викупить її, то додасть п'яту частину її над оці́нку твою́.

14 А коли хто посвятить дім свій на святість для Господа, то священик оціну́є його чи то добре, чи недобре. Як оціну́є його священик, так стане.

15 А якщо той, хто посвячує, викупить свого дома, то додасть п'яту частину срібла твоєї оцінки над нього, — і буде його.

16 А якщо хтось посвятить Господе́ві з поля своєї посілости, то буде оці́нка твоя посівом його, — по́сів хомера ячме́ню за п'ятдеся́т шеклів срібла.

17 Якщо він посвятить своє поле від ювілейного року, то воно стане за оці́нкою твоєю.

18 А якщо посвятить поле своє по ювілеї, то священик облічить йому те срібло за роками, позосталими до ювілейного року, і те буде відняте від оці́нки твоєї.

19 А якщо справді викупить те поле той, хто посвячує його, то додасть п'яту частину срібла оці́нки над нього, — і стане воно його.

20 А якщо він не викупить поля того, і якщо він продасть те поле кому іншому, то вже не буде воно ви́куплене.

21 І буде те поле, коли воно вийде в ювілеї, святість для Господа, як поле закля́ття, — для священика буде посілість ним.

22 А якщо він посвятить Господе́ві поле купі́влі своєї, що не з поля посілости його,

23 то священик облічить йому суму твоєї оцінки аж до ювілейного року, і дасть твою оцінку того дня, як святість для Господа.

24 В ювілейному році ве́рнеться те поле до того, від кого купив його, що його посілість тієї землі.

25 А вся оці́нка твоя буде ше́клем святині, — двадцять ґер буде ше́кель.

26 Тільки перворі́дного в худобі, що визнане, як перворі́дне для Господа, ніхто не посвятить його, — чи то віл, чи то овечка, — Господе́ві воно!

27 А якщо в худобі нечистій, то викупить за твоєю оцінкою, і додасть п'яту частину над нього. А якщо не буде ви́куплене, то буде про́дане за оці́нкою твоєю.

28 Тільки ко́жне закля́ття, що люди́на заклене́ Господе́ві зо всього, що його, — від люди́ни, і худоби, і від поля його посілости, не буде про́дане й не буде ви́куплене, — воно найсвятіше для Господа.

29 Ко́жне закля́ття, що буде оголошене за закляття з-посеред людей, не буде ви́куплене, — буде конче забите.

30 А всяка десятина з землі, з насіння землі, з пло́ду дерева, — Господе́ві воно, святощі для Господа!

31 А якщо дійсно викупить хтось свою десятину, — той додасть п'яту частину її над неї.

32 А всяка десятина худоби великої та худоби дрібної, усе, що пере́йде під палицею, — десяте буде святість для Господа.

33 Не буде перебирати між добрим та злим, і не замінить його. А якщо справді заступить його, то буде воно та засту́пство його, — буде святість, не буде ви́куплене“.

34 Оце за́повіді, що Господь наказав Мойсеєві для Ізраїлевих синів на Сіна́йській горі.

Leviticus

Chapter 27

1 And the LORD3068 spoke1696 to Moses,4872 saying,559

2 Speak1696 to the children1121 of Israel,3478 and say559 to them, When3588 a man376 shall make a singular6381 vow,5088 the persons5315 shall be for the LORD3068 by your estimation.6187

3 And your estimation6187 shall be of the male2145 from twenty6242 years8141 old1121 even to sixty8346 years8141 old,1121 even your estimation6187 shall be fifty2572 shekels8255 of silver,3701 after310 the shekel8255 of the sanctuary.6944

4 And if518 it be a female,5347 then your estimation6187 shall be thirty7970 shekels.8255

5 And if518 it be from five2568 years8141 old1121 even to twenty6242 years8141 old,1121 then your estimation6187 shall be of the male2145 twenty6242 shekels,8255 and for the female5347 ten6235 shekels.8255

6 And if518 it be from a month2320 old1121 even to five2568 years8141 old,1121 then your estimation6187 shall be of the male2145 five2568 shekels8255 of silver,3701 and for the female5347 your estimation6187 shall be three7969 shekels8255 of silver.3701

7 And if518 it be from sixty8346 years8141 old1121 and above;4605 if518 it be a male,2145 then your estimation6187 shall be fifteen2568 6240 shekels,8255 and for the female5347 ten6235 shekels.8255

8 But if518 he be poorer4134 than your estimation,6187 then he shall present5975 himself before6440 the priest,3548 and the priest3548 shall value6186 him; according6310 to his ability5381 that vowed5087 shall the priest3548 value6186 him.

9 And if518 it be a beast,929 whereof834 men bring7126 an offering7133 to the LORD,3068 all3605 that any man gives5414 of such to the LORD3068 shall be holy.6944

10 He shall not alter2498 it, nor3808 change4171 it, a good2896 for a bad,7451 or176 a bad7451 for a good:2896 and if518 he shall at all change4171 beast929 for beast,929 then it and the exchange8545 thereof shall be holy.6944

11 And if518 it be any3605 unclean2931 beast,929 of which834 they do not offer7126 a sacrifice7133 to the LORD,3068 then he shall present5975 the beast929 before6440 the priest:3548

12 And the priest3548 shall value6186 it, whether996 it be good2896 or bad:7451 as you value6187 it, who are the priest,3548 so3651 shall it be.

13 But if518 he will at all redeem1350 it, then he shall add3254 a fifth2549 part thereof to your estimation.6187

14 And when3588 a man376 shall sanctify6942 his house1004 to be holy6944 to the LORD,3068 then the priest3548 shall estimate6186 it, whether996 it be good2896 or bad:7451 as the priest3548 shall estimate6186 it, so3651 shall it stand.6965

15 And if518 he that sanctified6942 it will redeem1350 his house,1004 then he shall add3254 the fifth2549 part of the money3701 of your estimation6187 to it, and it shall be his.

16 And if518 a man376 shall sanctify6942 to the LORD3068 some part of a field7704 of his possession,272 then your estimation6187 shall be according6310 to the seed2233 thereof: an homer2563 of barley8184 seed2233 shall be valued at fifty2572 shekels8255 of silver.3701

17 If518 he sanctify6942 his field7704 from the year8141 of jubilee,3104 according to your estimation6187 it shall stand.6965

18 But if518 he sanctify6942 his field7704 after310 the jubilee,3104 then the priest3548 shall reckon2803 to him the money3701 according5921 6310 to the years8141 that remain,3498 even to the year8141 of the jubilee,3104 and it shall be abated1639 from your estimation.6187

19 And if518 he that sanctified6942 the field7704 will in any wise redeem1350 it, then he shall add3254 the fifth2549 part of the money3701 of your estimation6187 to it, and it shall be assured6966 to him.

20 And if518 he will not redeem1350 the field,7704 or if518 he have sold4376 the field7704 to another312 man,376 it shall not be redeemed1350 any more.5750

21 But the field,7704 when it goes3318 out in the jubilee,3104 shall be holy6944 to the LORD,3068 as a field7704 devoted;2764 the possession272 thereof shall be the priest's.3548

22 And if518 a man376 sanctify6942 to the LORD3068 a field7704 which he has bought,4736 which834 is not of the fields7704 of his possession;272

23 Then the priest3548 shall reckon2803 to him the worth4373 of your estimation,6187 even to the year8141 of the jubilee:3104 and he shall give5414 your estimation6187 in that day,3117 as a holy6944 thing to the LORD.3068

24 In the year8141 of the jubilee3104 the field7704 shall return7725 to him of whom834 853 it was bought,7069 even to him to whom834 the possession272 of the land776 did belong.

25 And all3605 your estimations6187 shall be according to the shekel8255 of the sanctuary:6944 twenty6242 gerahs1626 shall be the shekel.8255

26 Only389 the firstling1060 of the beasts,929 which834 should be the LORD's3068 firstling,1069 no3808 man376 shall sanctify6942 it; whether518 it be ox,7794 or176 sheep:7716 it is the LORD's.3068

27 And if518 it be of an unclean2931 beast,929 then he shall redeem6299 it according to your estimation,6187 and shall add3254 a fifth2549 part of it thereto:5921 or if518 it be not redeemed,1350 then it shall be sold4376 according to your estimation.6187

28 Notwithstanding389 no3605 3808 devoted2764 thing, that a man376 shall devote2763 to the LORD3068 of all3605 that he has, both of man120 and beast,929 and of the field7704 of his possession,272 shall be sold4376 or redeemed:1350 every3605 devoted2764 thing is most6944 holy6944 to the LORD.3068

29 None3606 3808 devoted,2764 which834 shall be devoted2763 of men,120 shall be redeemed;6299 but shall surely be put to death.4191

30 And all3605 the tithe4643 of the land,776 whether of the seed2233 of the land,776 or of the fruit6529 of the tree,6086 is the LORD's:3068 it is holy6944 to the LORD.3068

31 And if518 a man376 will at all redeem1350 ought of his tithes,4643 he shall add3254 thereto5921 the fifth2549 part thereof.

32 And concerning the tithe4643 of the herd,1241 or of the flock,6629 even of whatever3605 passes5674 under8478 the rod,7626 the tenth6224 shall be holy6944 to the LORD.3068

33 He shall not search1239 whether996 it be good2896 or bad,7451 neither3808 shall he change4171 it: and if518 he change4171 it at all, then both it and the change8545 thereof shall be holy;6944 it shall not be redeemed.1350

34 These428 are the commandments,4687 which834 the LORD3068 commanded6680 Moses4872 for the children1121 of Israel3478 in mount2022 Sinai.5514

Левит

Розділ 27

Leviticus

Chapter 27

1 І Госпо́дь промовляв до Мойсея, говорячи:

1 And the LORD3068 spoke1696 to Moses,4872 saying,559

2 „Промовляй до Ізраїлевих синів та й скажеш їм: Коли хто складає обі́тницю Богові за твоєю оці́нкою душ для Господа,

2 Speak1696 to the children1121 of Israel,3478 and say559 to them, When3588 a man376 shall make a singular6381 vow,5088 the persons5315 shall be for the LORD3068 by your estimation.6187

3 то буде твоя оці́нка: чоловіка від віку двадцяти́ літ і аж до віку шости́десяти літ, — і буде твоя оці́нка п'ятдеся́т ше́клів срібла на міру ше́клем святині;

3 And your estimation6187 shall be of the male2145 from twenty6242 years8141 old1121 even to sixty8346 years8141 old,1121 even your estimation6187 shall be fifty2572 shekels8255 of silver,3701 after310 the shekel8255 of the sanctuary.6944

4 а якщо жінка вона, то буде твоя оці́нка тридцять шеклів.

4 And if518 it be a female,5347 then your estimation6187 shall be thirty7970 shekels.8255

5 А якщо від віку п'яти літ і до віку двадцяти літ, то буде твоя оці́нка: чоловіка — двадцять шеклів, а для жінки — десять шеклів.

5 And if518 it be from five2568 years8141 old1121 even to twenty6242 years8141 old,1121 then your estimation6187 shall be of the male2145 twenty6242 shekels,8255 and for the female5347 ten6235 shekels.8255

6 А якщо від віку місяця й аж до віку п'яти літ, то буде твоя оці́нка: чоловіка — п'ять шеклів срібла, а для жінки твоя оцінка — три шеклі срібла.

6 And if518 it be from a month2320 old1121 even to five2568 years8141 old,1121 then your estimation6187 shall be of the male2145 five2568 shekels8255 of silver,3701 and for the female5347 your estimation6187 shall be three7969 shekels8255 of silver.3701

7 А якщо від віку шостидесяти літ і вище: якщо чоловік, то буде твоя оці́нка п'ятна́дцять шеклів, а для жінки — десять шеклів.

7 And if518 it be from sixty8346 years8141 old1121 and above;4605 if518 it be a male,2145 then your estimation6187 shall be fifteen2568 6240 shekels,8255 and for the female5347 ten6235 shekels.8255

8 А якщо він обіднілий проти твоєї оцінки, то поставить його перед священиком, і священик оціну́є його, — за тим, що спроможна рука того, хто обіцяв, оціну́є його священик.

8 But if518 he be poorer4134 than your estimation,6187 then he shall present5975 himself before6440 the priest,3548 and the priest3548 shall value6186 him; according6310 to his ability5381 that vowed5087 shall the priest3548 value6186 him.

9 А якщо буде худоба, що з неї прино́сять жертву для Господа, — усе, що дається із неї для Господа, буде святощами.

9 And if518 it be a beast,929 whereof834 men bring7126 an offering7133 to the LORD,3068 all3605 that any man gives5414 of such to the LORD3068 shall be holy.6944

10 Не вільно обміняти її, ані заступити її, добру — злою, або злу — доброю; а якщо справді заступить худобу худобою, то буде вона та засту́пство її — буде святощами.

10 He shall not alter2498 it, nor3808 change4171 it, a good2896 for a bad,7451 or176 a bad7451 for a good:2896 and if518 he shall at all change4171 beast929 for beast,929 then it and the exchange8545 thereof shall be holy.6944

11 А якщо та всяка худоба нечиста, що з неї не приносять жертов для Господа, то він поставить ту худобу перед священиком,

11 And if518 it be any3605 unclean2931 beast,929 of which834 they do not offer7126 a sacrifice7133 to the LORD,3068 then he shall present5975 the beast929 before6440 the priest:3548

12 і священик оціну́є її чи то добре, чи недобре. Як оціну́є священик, так нехай буде.

12 And the priest3548 shall value6186 it, whether996 it be good2896 or bad:7451 as you value6187 it, who are the priest,3548 so3651 shall it be.

13 А якщо він справді викупить її, то додасть п'яту частину її над оці́нку твою́.

13 But if518 he will at all redeem1350 it, then he shall add3254 a fifth2549 part thereof to your estimation.6187

14 А коли хто посвятить дім свій на святість для Господа, то священик оціну́є його чи то добре, чи недобре. Як оціну́є його священик, так стане.

14 And when3588 a man376 shall sanctify6942 his house1004 to be holy6944 to the LORD,3068 then the priest3548 shall estimate6186 it, whether996 it be good2896 or bad:7451 as the priest3548 shall estimate6186 it, so3651 shall it stand.6965

15 А якщо той, хто посвячує, викупить свого дома, то додасть п'яту частину срібла твоєї оцінки над нього, — і буде його.

15 And if518 he that sanctified6942 it will redeem1350 his house,1004 then he shall add3254 the fifth2549 part of the money3701 of your estimation6187 to it, and it shall be his.

16 А якщо хтось посвятить Господе́ві з поля своєї посілости, то буде оці́нка твоя посівом його, — по́сів хомера ячме́ню за п'ятдеся́т шеклів срібла.

16 And if518 a man376 shall sanctify6942 to the LORD3068 some part of a field7704 of his possession,272 then your estimation6187 shall be according6310 to the seed2233 thereof: an homer2563 of barley8184 seed2233 shall be valued at fifty2572 shekels8255 of silver.3701

17 Якщо він посвятить своє поле від ювілейного року, то воно стане за оці́нкою твоєю.

17 If518 he sanctify6942 his field7704 from the year8141 of jubilee,3104 according to your estimation6187 it shall stand.6965

18 А якщо посвятить поле своє по ювілеї, то священик облічить йому те срібло за роками, позосталими до ювілейного року, і те буде відняте від оці́нки твоєї.

18 But if518 he sanctify6942 his field7704 after310 the jubilee,3104 then the priest3548 shall reckon2803 to him the money3701 according5921 6310 to the years8141 that remain,3498 even to the year8141 of the jubilee,3104 and it shall be abated1639 from your estimation.6187

19 А якщо справді викупить те поле той, хто посвячує його, то додасть п'яту частину срібла оці́нки над нього, — і стане воно його.

19 And if518 he that sanctified6942 the field7704 will in any wise redeem1350 it, then he shall add3254 the fifth2549 part of the money3701 of your estimation6187 to it, and it shall be assured6966 to him.

20 А якщо він не викупить поля того, і якщо він продасть те поле кому іншому, то вже не буде воно ви́куплене.

20 And if518 he will not redeem1350 the field,7704 or if518 he have sold4376 the field7704 to another312 man,376 it shall not be redeemed1350 any more.5750

21 І буде те поле, коли воно вийде в ювілеї, святість для Господа, як поле закля́ття, — для священика буде посілість ним.

21 But the field,7704 when it goes3318 out in the jubilee,3104 shall be holy6944 to the LORD,3068 as a field7704 devoted;2764 the possession272 thereof shall be the priest's.3548

22 А якщо він посвятить Господе́ві поле купі́влі своєї, що не з поля посілости його,

22 And if518 a man376 sanctify6942 to the LORD3068 a field7704 which he has bought,4736 which834 is not of the fields7704 of his possession;272

23 то священик облічить йому суму твоєї оцінки аж до ювілейного року, і дасть твою оцінку того дня, як святість для Господа.

23 Then the priest3548 shall reckon2803 to him the worth4373 of your estimation,6187 even to the year8141 of the jubilee:3104 and he shall give5414 your estimation6187 in that day,3117 as a holy6944 thing to the LORD.3068

24 В ювілейному році ве́рнеться те поле до того, від кого купив його, що його посілість тієї землі.

24 In the year8141 of the jubilee3104 the field7704 shall return7725 to him of whom834 853 it was bought,7069 even to him to whom834 the possession272 of the land776 did belong.

25 А вся оці́нка твоя буде ше́клем святині, — двадцять ґер буде ше́кель.

25 And all3605 your estimations6187 shall be according to the shekel8255 of the sanctuary:6944 twenty6242 gerahs1626 shall be the shekel.8255

26 Тільки перворі́дного в худобі, що визнане, як перворі́дне для Господа, ніхто не посвятить його, — чи то віл, чи то овечка, — Господе́ві воно!

26 Only389 the firstling1060 of the beasts,929 which834 should be the LORD's3068 firstling,1069 no3808 man376 shall sanctify6942 it; whether518 it be ox,7794 or176 sheep:7716 it is the LORD's.3068

27 А якщо в худобі нечистій, то викупить за твоєю оцінкою, і додасть п'яту частину над нього. А якщо не буде ви́куплене, то буде про́дане за оці́нкою твоєю.

27 And if518 it be of an unclean2931 beast,929 then he shall redeem6299 it according to your estimation,6187 and shall add3254 a fifth2549 part of it thereto:5921 or if518 it be not redeemed,1350 then it shall be sold4376 according to your estimation.6187

28 Тільки ко́жне закля́ття, що люди́на заклене́ Господе́ві зо всього, що його, — від люди́ни, і худоби, і від поля його посілости, не буде про́дане й не буде ви́куплене, — воно найсвятіше для Господа.

28 Notwithstanding389 no3605 3808 devoted2764 thing, that a man376 shall devote2763 to the LORD3068 of all3605 that he has, both of man120 and beast,929 and of the field7704 of his possession,272 shall be sold4376 or redeemed:1350 every3605 devoted2764 thing is most6944 holy6944 to the LORD.3068

29 Ко́жне закля́ття, що буде оголошене за закляття з-посеред людей, не буде ви́куплене, — буде конче забите.

29 None3606 3808 devoted,2764 which834 shall be devoted2763 of men,120 shall be redeemed;6299 but shall surely be put to death.4191

30 А всяка десятина з землі, з насіння землі, з пло́ду дерева, — Господе́ві воно, святощі для Господа!

30 And all3605 the tithe4643 of the land,776 whether of the seed2233 of the land,776 or of the fruit6529 of the tree,6086 is the LORD's:3068 it is holy6944 to the LORD.3068

31 А якщо дійсно викупить хтось свою десятину, — той додасть п'яту частину її над неї.

31 And if518 a man376 will at all redeem1350 ought of his tithes,4643 he shall add3254 thereto5921 the fifth2549 part thereof.

32 А всяка десятина худоби великої та худоби дрібної, усе, що пере́йде під палицею, — десяте буде святість для Господа.

32 And concerning the tithe4643 of the herd,1241 or of the flock,6629 even of whatever3605 passes5674 under8478 the rod,7626 the tenth6224 shall be holy6944 to the LORD.3068

33 Не буде перебирати між добрим та злим, і не замінить його. А якщо справді заступить його, то буде воно та засту́пство його, — буде святість, не буде ви́куплене“.

33 He shall not search1239 whether996 it be good2896 or bad,7451 neither3808 shall he change4171 it: and if518 he change4171 it at all, then both it and the change8545 thereof shall be holy;6944 it shall not be redeemed.1350

34 Оце за́повіді, що Господь наказав Мойсеєві для Ізраїлевих синів на Сіна́йській горі.

34 These428 are the commandments,4687 which834 the LORD3068 commanded6680 Moses4872 for the children1121 of Israel3478 in mount2022 Sinai.5514