Псалми

Псалом 129

1 Пісня проча́н. З глибини́ я взива́ю до Тебе, о Господи:

2 Господи, почуй же мій голос! Нехай уші Твої будуть чу́лі на голос блага́ння мого́!

3 Якщо, Господи, бу́деш зважа́ти на беззако́ння, — хто всто́їть, Влади́ко?

4 Бо в Тебе проба́чення, щоб боятись Тебе.

5 Я наді́юсь на Господа, має надію душа моя, і на слово Його я впова́ю.

6 Виглядає душа моя Господа більш, ніж пора́нку сторо́жа, що до ранку вона стереже́.

7 Хай наді́ю складає Ізра́їль на Господа, бо з Господом милість, і велике визво́лення з Ним,

8 і Ізра́їля ви́зволить Він від усіх його про́гріхів!

Psalms

Psalm 129

1 MY oppressors have been many from my youth, may Israel now say;

2 My oppressors have been many from my youth, yet they have not prevailed against me.

3 They have scourged me upon my back; they have made long their oppression.

4 The LORD is righteous; he will cut asunder the cord of the wicked.

5 Let them all be confounded and turned back that hate Zion.

6 Let them be as the grass upon the house tops, which pulls out and withers when the wind strikes it,

7 Wherewith the reaper fills not his hand, nor he who binds sheaves his bosom.

8 Neither do they who pass by say, The blessing of the LORD be upon you; we bless you in the name of the LORD.

Псалми

Псалом 129

Psalms

Psalm 129

1 Пісня проча́н. З глибини́ я взива́ю до Тебе, о Господи:

1 MY oppressors have been many from my youth, may Israel now say;

2 Господи, почуй же мій голос! Нехай уші Твої будуть чу́лі на голос блага́ння мого́!

2 My oppressors have been many from my youth, yet they have not prevailed against me.

3 Якщо, Господи, бу́деш зважа́ти на беззако́ння, — хто всто́їть, Влади́ко?

3 They have scourged me upon my back; they have made long their oppression.

4 Бо в Тебе проба́чення, щоб боятись Тебе.

4 The LORD is righteous; he will cut asunder the cord of the wicked.

5 Я наді́юсь на Господа, має надію душа моя, і на слово Його я впова́ю.

5 Let them all be confounded and turned back that hate Zion.

6 Виглядає душа моя Господа більш, ніж пора́нку сторо́жа, що до ранку вона стереже́.

6 Let them be as the grass upon the house tops, which pulls out and withers when the wind strikes it,

7 Хай наді́ю складає Ізра́їль на Господа, бо з Господом милість, і велике визво́лення з Ним,

7 Wherewith the reaper fills not his hand, nor he who binds sheaves his bosom.

8 і Ізра́їля ви́зволить Він від усіх його про́гріхів!

8 Neither do they who pass by say, The blessing of the LORD be upon you; we bless you in the name of the LORD.