以西結書

第33章

1 耶和華的話[Again]臨到我說:

2 「人子啊,你要告訴本國的子民說:我使刀劍臨到哪一國,那一國的民從他們中間選立一人為守望的。

3 他見刀劍臨到那地,若吹[trumpet]警戒眾民;

4 凡聽見[trumpet]聲不受警戒的;刀劍若來除滅了他,他的[blood]就必歸到自己的頭上。

5 他聽見[trumpet]聲,不受警戒;他的[blood]必歸到自己的身上。[But]受警戒[he that],便是救了自己的性命。

6 倘若守望的人見刀劍臨到,不吹[trumpet],以致民不受警戒;刀劍[if]來殺了他們中間的一個人,他雖然死在罪孽之中;我卻要向守望的人討他喪命的[blood]

7 「人子啊,我照樣立你作以色列家守望的人。所以你要聽我口中的話,替我警戒他們。

8 我對惡人說:『惡人哪,你必要死。』[thou]若不開口警戒惡人,使他離開所行的道,這惡人必死在罪孽之中,我卻要向你討他喪命的[blood]

9 倘若你警戒惡人轉離所行的道,他[if]不轉離,他必死在罪孽之中,你卻救自己的性命[soul]。」

10 「人子啊,故此[Therefore]你要對以色列家說:『你們常說:我們的過犯罪惡[If]在我們身上,我們必因此消滅,怎能存活呢?』

11 你對他們說,主耶和華說:我指著我的永生起誓,我斷不喜悅惡人死亡,唯喜悅惡人轉離所行的道而活。以色列家啊,你們轉回,轉回吧。離開惡道,何必死亡呢?

12 人子啊,所以[Therefore]你要對本國的人民說:義人的義,在犯罪之日不能救他;至於惡人的惡,在他轉離惡行之日也不能使他傾倒;義人在犯罪之日也不能因他的義存活。

13[shall]對義人說:『你必定存活。』他若倚靠他自己[own]的義而作罪孽,他一切的[all]義都不被記念。他必因所作的罪孽死亡。

14 再者,我對惡人說:『你必定死亡。』他若轉離他的罪,行正確[right]合法[lawful]的事:

15 還人的抵押和所搶奪的,遵行生命的律例,不作罪孽,他必定存活,不致死亡。

16 他所犯的一切罪必不被提說[mentioned]。他行了正確[right]合法[lawful]的事,必定存活。

17 你本國的子民還說:『主的道不公平。』其實他們的道不公平。

18 義人轉離他的義而作罪孽,就必因此死亡。

19 [But]惡人[if]轉離他的惡,行正確[right]合法[lawful]的事,就必因此存活。

20 你們還說:『主的道不公平。』以色列家啊,我必按你們各人所行的審判你們。」

21 我們被擄之後十二年十月初五日,有人從耶路撒冷逃到我這裏,說:「城已攻破。」

22 逃來的人未到前一日的晚上,耶和華的手臨在[hand of the LORD was upon]我身上,開我的口。到第二天早晨,那人來到我這裏,我口就開了,不再緘默。

23 那時[Then],耶和華的話臨到我說:

24 「人子啊,住在以色列荒廢之地的人說:『亞伯拉罕獨自一人能得這地為業,我們人數眾多,這地更是給我們為業的。』

25 所以你要對他們說,主耶和華如此說:你們吃帶血的物,仰望偶像,並且殺人流血,你們還能得這地為業嗎?

26 你們倚仗自己的刀劍行可憎的事,人人玷污鄰居的妻,你們還能得這地為業嗎?

27 你要對他們這樣說,主耶和華如此說:我指著我的永生起誓,在荒場中的,必倒在刀下;在田野間的,必交給野獸吞吃;在保障和洞裏的,必遭瘟疫而死。

28 我必使這地極其荒涼[most desolate],她因勢力而有的威勢[pomp]也必止息。以色列的山都必荒涼,無人經過。

29 我因他們所[committed]一切可憎的事使地極其荒涼[most desolate]。那時,他們就知道我是耶和華。」

30 「人子啊,你本國的子民在牆垣旁邊、在房屋門口談論你。各人[every one]他兄弟[brother]彼此說:『不如[pray]來吧。聽聽有甚麼話從耶和華而出。』

31 他們來到你這裏如同民來聚會,坐在你面前彷彿是我的民。他們聽你的話卻不去行;因為他們的口多顯愛情,心卻追隨財利。

32 他們看你如善於奏樂、聲音幽雅之人所唱的雅歌,他們聽你的話卻不去行。

33 (看哪,所說的快要應驗;)應驗了,他們就知道在他們中間有了先知。」

以西結書

第33章

1 耶和華又諭我曰、

2 人子、當告民曰、如我於邦國、降以鋒刃之災、則民簡境內一人、置爲戍卒、

3 戍卒見刃將至、吹角以警衆、

4 凡聞角音、不知警畏、刃至而殺之、其罪歸己、

5 彼聞角音、不知警畏、其罪歸己、警畏者生命可救、

6 如戍卒見刃將至、不吹角以警衆、刃至而殺人、則彼死於罪愆、而戍卒亦遭刑罰。

7 人子、我使爾爲戍卒、稽察以色列家、必聽我命、代我示民、

8 我謂惡人必死、以告乎爾、如爾不示之、使彼悛改、則惡人將死於罪、而爾不能免於刑罰、

9 如爾示惡人、使彼悛改、彼仍怙過不悛、則死於罪、而爾得免、

10 人子、當告以色列家云、爾曹常言我任罪戾、日漸消亡、豈能得生、

11 然主耶和華曰、我指己而誓、我不以人作惡致死爲悅、惟以人悛惡得生爲悅、故爾以色列家當改厥惡、何必蹈於死亡、

12 人子、當告民云、如善人陷罪、不因前善而獲救、惡人悛改、不因舊惡而殞亡、

13 我言善人必生、如彼自恃其善、陷罪觸法、則其前善、必不復憶、因其作惡、必置之死、

14 我言惡人必死、如彼悛改、惟善是行。

15 受人質則反之、盜人物則償之、不復爲惡、遵我法度、以望得生、則生命可保、死所不臨。

16 不復念其舊惡、因彼衆善奉行、則必獲生。

17 爾民常言主耶和華所爲、不秉大公、實衆所爲偏頗。

18 善人去善作惡、則因其所爲、置諸死地、

19 惡人悛改素行、孳孳爲義、則可得生、

20 以色列族常言我耶和華所爲、不尚正直、我必鞫爾、察爾所爲、

21 先知云、我儕被擄之十二年十月五日、有一人免難、至自耶路撒冷、告我云、城陷矣。

22 前夕免難之人未至、耶和華之神感我、使我言此、詰朝、免難者至、我則啟口、不復緘默。

23 耶和華諭我曰、

24 人子、以色列地荒墟、居民常言亞伯拉罕一人、能得斯土、我儕旣衆、豈不能據而有之、

25 爾當告之云、主耶和華曰、肉常有血、爾曹食之、崇敬偶像、殘害人命、豈能據有斯土、

26 爾恃鋒刃、作可惡之事、玷人妻室、詎能得土、

27 爾先知當告之云、主耶和華曰、我指己而誓、維彼衆民、居於邱墟、必亡於刃、處於郊野、必噬於獸、藏於城垣巖穴、必斃於疫癘、

28 以色列族恒誇其能、我必使彼不能矜詡、令其山岡原隰、俱變荒坵、人踪罕至、

29 彼作不端、我所痛疾、必使其地、凄凉寂寞、俾知我乃耶和華、

30 人子、爾民在垣墉之側、門閾之間、彼此相語、指爾而言曰、來聽耶和華所傳之諭、

31 彼旣至、坐於爾前、若我民然、聽爾言不行、口所言則愛爾不置、其心貪婪、

32 彼聞爾言、若聞善謳者、發其清歌、善樂者、操其妙音、彼聽爾言、而弗遵行、

33 是事旣成、我言已應、則可知先知已至民間。

以西結書

第33章

以西結書

第33章

1 耶和華的話[Again]臨到我說:

1 耶和華又諭我曰、

2 「人子啊,你要告訴本國的子民說:我使刀劍臨到哪一國,那一國的民從他們中間選立一人為守望的。

2 人子、當告民曰、如我於邦國、降以鋒刃之災、則民簡境內一人、置爲戍卒、

3 他見刀劍臨到那地,若吹[trumpet]警戒眾民;

3 戍卒見刃將至、吹角以警衆、

4 凡聽見[trumpet]聲不受警戒的;刀劍若來除滅了他,他的[blood]就必歸到自己的頭上。

4 凡聞角音、不知警畏、刃至而殺之、其罪歸己、

5 他聽見[trumpet]聲,不受警戒;他的[blood]必歸到自己的身上。[But]受警戒[he that],便是救了自己的性命。

5 彼聞角音、不知警畏、其罪歸己、警畏者生命可救、

6 倘若守望的人見刀劍臨到,不吹[trumpet],以致民不受警戒;刀劍[if]來殺了他們中間的一個人,他雖然死在罪孽之中;我卻要向守望的人討他喪命的[blood]

6 如戍卒見刃將至、不吹角以警衆、刃至而殺人、則彼死於罪愆、而戍卒亦遭刑罰。

7 「人子啊,我照樣立你作以色列家守望的人。所以你要聽我口中的話,替我警戒他們。

7 人子、我使爾爲戍卒、稽察以色列家、必聽我命、代我示民、

8 我對惡人說:『惡人哪,你必要死。』[thou]若不開口警戒惡人,使他離開所行的道,這惡人必死在罪孽之中,我卻要向你討他喪命的[blood]

8 我謂惡人必死、以告乎爾、如爾不示之、使彼悛改、則惡人將死於罪、而爾不能免於刑罰、

9 倘若你警戒惡人轉離所行的道,他[if]不轉離,他必死在罪孽之中,你卻救自己的性命[soul]。」

9 如爾示惡人、使彼悛改、彼仍怙過不悛、則死於罪、而爾得免、

10 「人子啊,故此[Therefore]你要對以色列家說:『你們常說:我們的過犯罪惡[If]在我們身上,我們必因此消滅,怎能存活呢?』

10 人子、當告以色列家云、爾曹常言我任罪戾、日漸消亡、豈能得生、

11 你對他們說,主耶和華說:我指著我的永生起誓,我斷不喜悅惡人死亡,唯喜悅惡人轉離所行的道而活。以色列家啊,你們轉回,轉回吧。離開惡道,何必死亡呢?

11 然主耶和華曰、我指己而誓、我不以人作惡致死爲悅、惟以人悛惡得生爲悅、故爾以色列家當改厥惡、何必蹈於死亡、

12 人子啊,所以[Therefore]你要對本國的人民說:義人的義,在犯罪之日不能救他;至於惡人的惡,在他轉離惡行之日也不能使他傾倒;義人在犯罪之日也不能因他的義存活。

12 人子、當告民云、如善人陷罪、不因前善而獲救、惡人悛改、不因舊惡而殞亡、

13[shall]對義人說:『你必定存活。』他若倚靠他自己[own]的義而作罪孽,他一切的[all]義都不被記念。他必因所作的罪孽死亡。

13 我言善人必生、如彼自恃其善、陷罪觸法、則其前善、必不復憶、因其作惡、必置之死、

14 再者,我對惡人說:『你必定死亡。』他若轉離他的罪,行正確[right]合法[lawful]的事:

14 我言惡人必死、如彼悛改、惟善是行。

15 還人的抵押和所搶奪的,遵行生命的律例,不作罪孽,他必定存活,不致死亡。

15 受人質則反之、盜人物則償之、不復爲惡、遵我法度、以望得生、則生命可保、死所不臨。

16 他所犯的一切罪必不被提說[mentioned]。他行了正確[right]合法[lawful]的事,必定存活。

16 不復念其舊惡、因彼衆善奉行、則必獲生。

17 你本國的子民還說:『主的道不公平。』其實他們的道不公平。

17 爾民常言主耶和華所爲、不秉大公、實衆所爲偏頗。

18 義人轉離他的義而作罪孽,就必因此死亡。

18 善人去善作惡、則因其所爲、置諸死地、

19 [But]惡人[if]轉離他的惡,行正確[right]合法[lawful]的事,就必因此存活。

19 惡人悛改素行、孳孳爲義、則可得生、

20 你們還說:『主的道不公平。』以色列家啊,我必按你們各人所行的審判你們。」

20 以色列族常言我耶和華所爲、不尚正直、我必鞫爾、察爾所爲、

21 我們被擄之後十二年十月初五日,有人從耶路撒冷逃到我這裏,說:「城已攻破。」

21 先知云、我儕被擄之十二年十月五日、有一人免難、至自耶路撒冷、告我云、城陷矣。

22 逃來的人未到前一日的晚上,耶和華的手臨在[hand of the LORD was upon]我身上,開我的口。到第二天早晨,那人來到我這裏,我口就開了,不再緘默。

22 前夕免難之人未至、耶和華之神感我、使我言此、詰朝、免難者至、我則啟口、不復緘默。

23 那時[Then],耶和華的話臨到我說:

23 耶和華諭我曰、

24 「人子啊,住在以色列荒廢之地的人說:『亞伯拉罕獨自一人能得這地為業,我們人數眾多,這地更是給我們為業的。』

24 人子、以色列地荒墟、居民常言亞伯拉罕一人、能得斯土、我儕旣衆、豈不能據而有之、

25 所以你要對他們說,主耶和華如此說:你們吃帶血的物,仰望偶像,並且殺人流血,你們還能得這地為業嗎?

25 爾當告之云、主耶和華曰、肉常有血、爾曹食之、崇敬偶像、殘害人命、豈能據有斯土、

26 你們倚仗自己的刀劍行可憎的事,人人玷污鄰居的妻,你們還能得這地為業嗎?

26 爾恃鋒刃、作可惡之事、玷人妻室、詎能得土、

27 你要對他們這樣說,主耶和華如此說:我指著我的永生起誓,在荒場中的,必倒在刀下;在田野間的,必交給野獸吞吃;在保障和洞裏的,必遭瘟疫而死。

27 爾先知當告之云、主耶和華曰、我指己而誓、維彼衆民、居於邱墟、必亡於刃、處於郊野、必噬於獸、藏於城垣巖穴、必斃於疫癘、

28 我必使這地極其荒涼[most desolate],她因勢力而有的威勢[pomp]也必止息。以色列的山都必荒涼,無人經過。

28 以色列族恒誇其能、我必使彼不能矜詡、令其山岡原隰、俱變荒坵、人踪罕至、

29 我因他們所[committed]一切可憎的事使地極其荒涼[most desolate]。那時,他們就知道我是耶和華。」

29 彼作不端、我所痛疾、必使其地、凄凉寂寞、俾知我乃耶和華、

30 「人子啊,你本國的子民在牆垣旁邊、在房屋門口談論你。各人[every one]他兄弟[brother]彼此說:『不如[pray]來吧。聽聽有甚麼話從耶和華而出。』

30 人子、爾民在垣墉之側、門閾之間、彼此相語、指爾而言曰、來聽耶和華所傳之諭、

31 他們來到你這裏如同民來聚會,坐在你面前彷彿是我的民。他們聽你的話卻不去行;因為他們的口多顯愛情,心卻追隨財利。

31 彼旣至、坐於爾前、若我民然、聽爾言不行、口所言則愛爾不置、其心貪婪、

32 他們看你如善於奏樂、聲音幽雅之人所唱的雅歌,他們聽你的話卻不去行。

32 彼聞爾言、若聞善謳者、發其清歌、善樂者、操其妙音、彼聽爾言、而弗遵行、

33 (看哪,所說的快要應驗;)應驗了,他們就知道在他們中間有了先知。」

33 是事旣成、我言已應、則可知先知已至民間。