Der Psalter

Psalm 62

1 Ein Psalm4210 Davids1732 für5329 Jeduthun3038, vorzusingen.

2 Meine See LE ist stille zu GOtt, der mir hilft3444.

3 Denn er376 ist mein Hort, meine Hilfe, mein Schutz, daß mich kein Fall stürzen5186 wird, wie groß er ist.

4 Wie lange stellet ihr alle einem nach, daß6310 ihr ihn5080 erwürget, als eine hangende Wand und7043 zerrissene Mauer?

5 Sie5315 denken nur, wie sie ihn dämpfen, fleißigen sich der Lüge, geben gute Worte, aber im Herzen fluchen sie. Sela.

6 Aber meine See LE harret nur auf GOtt; denn er ist meine Hoffnung.

7 Er430 ist mein Hort6697, meine Hilfe und430 mein Schutz, daß ich nicht fallen werde.

8 Bei GOtt430 ist3824 mein Heil, meine Ehre, der Fels meiner Stärke; meine Zuversicht4268 ist6440 auf8210 GOtt.

9 Hoffet auf5927 ihn allezeit, lieben Leute376, schüttet euer Herz vor ihm aus! GOtt ist1892 unsere Zuversicht. Sela.

10 Aber3820 Menschen sind2428 doch ja nichts, große Leute fehlen auch; sie7896 wägen weniger denn nichts, soviel ihrer ist1891.

11 Verlasset euch nicht auf Unrecht und430 Frevel; haltet euch nicht zu8085 solchem, das2098 nichts ist1696. Fällt euch Reichtum zu, so hänget das Herz nicht dran.

12 GOtt hat ein Wort geredet, das4639 habe ich etlichemal gehöret, daß GOtt allein mächtig ist.

13 Und du, HErr136, bist gnädig2617 und bezahlest einem jeglichen376, wie er‘s verdienet.

Псалтирь

Псалом 62

1 Песнь Давида, написанная в то время, когда он находился в иудейской пустыне.

2 Боже, Тебя я ищу душой и телом, я жажду Тебя, как сухая земля воду ждёт.

3 Силу Твою и славу в Твоём я храме видел.

4 Уста мои будут славить Тебя, так как больше жизни любовь Твоя.

5 Пока живу, я буду Тебя славить, во имя Твоё я в молитве к небу руки подниму.

6 Когда я голоден и пищу принимаю, хвала Тебе всегда на устах моих.

7 В ночные часы о Тебе лишь мои мысли, на ложе моём вспоминаю Тебя,

8 потому что Ты единственный, кто помогает мне. Я счастлив находиться под Твоей защитой.

9 Душа к Тебе льнёт, Ты могучею рукой поддерживаешь меня.

10 Сойдут в могилу те, кто жизни моей ищет.

11 Мечу будут преданы они и станут пищей шакалам.

12 Но царь возрадуется в Боге, хвалою исполнятся все, кто Им клянётся, когда Он уничтожит всех лжецов.

13

Der Psalter

Psalm 62

Псалтирь

Псалом 62

1 Ein Psalm4210 Davids1732 für5329 Jeduthun3038, vorzusingen.

1 Песнь Давида, написанная в то время, когда он находился в иудейской пустыне.

2 Meine See LE ist stille zu GOtt, der mir hilft3444.

2 Боже, Тебя я ищу душой и телом, я жажду Тебя, как сухая земля воду ждёт.

3 Denn er376 ist mein Hort, meine Hilfe, mein Schutz, daß mich kein Fall stürzen5186 wird, wie groß er ist.

3 Силу Твою и славу в Твоём я храме видел.

4 Wie lange stellet ihr alle einem nach, daß6310 ihr ihn5080 erwürget, als eine hangende Wand und7043 zerrissene Mauer?

4 Уста мои будут славить Тебя, так как больше жизни любовь Твоя.

5 Sie5315 denken nur, wie sie ihn dämpfen, fleißigen sich der Lüge, geben gute Worte, aber im Herzen fluchen sie. Sela.

5 Пока живу, я буду Тебя славить, во имя Твоё я в молитве к небу руки подниму.

6 Aber meine See LE harret nur auf GOtt; denn er ist meine Hoffnung.

6 Когда я голоден и пищу принимаю, хвала Тебе всегда на устах моих.

7 Er430 ist mein Hort6697, meine Hilfe und430 mein Schutz, daß ich nicht fallen werde.

7 В ночные часы о Тебе лишь мои мысли, на ложе моём вспоминаю Тебя,

8 Bei GOtt430 ist3824 mein Heil, meine Ehre, der Fels meiner Stärke; meine Zuversicht4268 ist6440 auf8210 GOtt.

8 потому что Ты единственный, кто помогает мне. Я счастлив находиться под Твоей защитой.

9 Hoffet auf5927 ihn allezeit, lieben Leute376, schüttet euer Herz vor ihm aus! GOtt ist1892 unsere Zuversicht. Sela.

9 Душа к Тебе льнёт, Ты могучею рукой поддерживаешь меня.

10 Aber3820 Menschen sind2428 doch ja nichts, große Leute fehlen auch; sie7896 wägen weniger denn nichts, soviel ihrer ist1891.

10 Сойдут в могилу те, кто жизни моей ищет.

11 Verlasset euch nicht auf Unrecht und430 Frevel; haltet euch nicht zu8085 solchem, das2098 nichts ist1696. Fällt euch Reichtum zu, so hänget das Herz nicht dran.

11 Мечу будут преданы они и станут пищей шакалам.

12 GOtt hat ein Wort geredet, das4639 habe ich etlichemal gehöret, daß GOtt allein mächtig ist.

12 Но царь возрадуется в Боге, хвалою исполнятся все, кто Им клянётся, когда Он уничтожит всех лжецов.

13 Und du, HErr136, bist gnädig2617 und bezahlest einem jeglichen376, wie er‘s verdienet.

13