Der Psalter

Psalm 64

1 Ein Psalm4210 Davids1732, vorzusingen5329.

2 Höre, GOtt, meine Stimme in meiner Klage; behüte mein Leben vor dem grausamen Feinde!

3 Verbirg mich1869 vor der Sammlung der Bösen1697, vor dem Haufen der Übeltäter,

4 welche ihre Zunge schärfen wie ein Schwert, die mit ihren giftigen Worten zielen wie mit Pfeilen,

5 daß1697 sie2388 heimlich schießen den Frommen; plötzlich schießen sie2934 auf ihn ohne alle Scheu.

6 Sie3820 sind kühn mit7130 ihren bösen5766 Anschlägen und8552 sagen, wie sie Stricke legen wollen, und376 sprechen: Wer kann sie sehen?

7 Sie erdichten Schalkheit und430 halten‘s heimlich, sind verschlagen und haben geschwinde Ränke.

8 Aber GOtt wird sie plötzlich schießen, daß ihnen wehe tun wird.

9 Ihre eigene Zunge wird sie5046 fällen, daß ihrer spotten wird, wer sie7919 siehet.

10 Und alle Menschen, die es sehen, werden sagen: Das hat GOtt getan, und merken, daß es sein Werk sei.

11 Die Gerechten6662 werden sich1984 des HErrn3068 freuen8055 und auf ihn trauen2620 und alle frommen3477 Herzen3820 werden sich des rühmen.

Псалтирь

Псалом 64

1 Начальнику5329 хора. Псалом4210 Давида1732 для пения.7892

2 Тебе, Боже,430 принадлежит1747 хвала8416 на Сионе,6726 и Тебе воздастся7999 обет5088 в Иерусалиме.

3 Ты слышишь8085 молитву;8605 к Тебе прибегает935 всякая плоть.1320

4 Дела1697 беззаконий5771 превозмогают1396 меня; Ты очистишь3722 преступления6588 наши.

5 Блажен,835 кого Ты избрал977 и приблизил,7126 чтобы он жил7931 во дворах2691 Твоих. Насытимся7646 благами2898 дома1004 Твоего, святого6918 храма1964 Твоего.

6 Страшный3372 в правосудии,6664 услышь6030 нас, Боже,430 Спаситель3468 наш, упование4009 всех концов7099 земли776 и находящихся в море3220 далеко,7350

7 поставивший3559 горы2022 силою3581 Своею, препоясанный247 могуществом,1369

8 укрощающий7623 шум7588 морей,3220 шум7588 волн1530 их и мятеж1995 народов!3816

9 И убоятся3372 знамений226 Твоих живущие3427 на пределах7099 земли. Утро1242 и вечер6153 возбудишь7442 к7442 славе7442 Твоей.

10 Ты посещаешь6485 землю776 и утоляешь7783 жажду7783 ее, обильно7227 обогащаешь6238 ее: поток6388 Божий430 полон4390 воды;4325 Ты приготовляешь3559 хлеб,1715 ибо так устроил3559 ее;

11 напояешь7301 борозды8525 ее, уравниваешь5181 глыбы14171418 ее, размягчаешь4127 ее каплями дождя,7241 благословляешь1288 произрастания6780 ее;

Der Psalter

Psalm 64

Псалтирь

Псалом 64

1 Ein Psalm4210 Davids1732, vorzusingen5329.

1 Начальнику5329 хора. Псалом4210 Давида1732 для пения.7892

2 Höre, GOtt, meine Stimme in meiner Klage; behüte mein Leben vor dem grausamen Feinde!

2 Тебе, Боже,430 принадлежит1747 хвала8416 на Сионе,6726 и Тебе воздастся7999 обет5088 в Иерусалиме.

3 Verbirg mich1869 vor der Sammlung der Bösen1697, vor dem Haufen der Übeltäter,

3 Ты слышишь8085 молитву;8605 к Тебе прибегает935 всякая плоть.1320

4 welche ihre Zunge schärfen wie ein Schwert, die mit ihren giftigen Worten zielen wie mit Pfeilen,

4 Дела1697 беззаконий5771 превозмогают1396 меня; Ты очистишь3722 преступления6588 наши.

5 daß1697 sie2388 heimlich schießen den Frommen; plötzlich schießen sie2934 auf ihn ohne alle Scheu.

5 Блажен,835 кого Ты избрал977 и приблизил,7126 чтобы он жил7931 во дворах2691 Твоих. Насытимся7646 благами2898 дома1004 Твоего, святого6918 храма1964 Твоего.

6 Sie3820 sind kühn mit7130 ihren bösen5766 Anschlägen und8552 sagen, wie sie Stricke legen wollen, und376 sprechen: Wer kann sie sehen?

6 Страшный3372 в правосудии,6664 услышь6030 нас, Боже,430 Спаситель3468 наш, упование4009 всех концов7099 земли776 и находящихся в море3220 далеко,7350

7 Sie erdichten Schalkheit und430 halten‘s heimlich, sind verschlagen und haben geschwinde Ränke.

7 поставивший3559 горы2022 силою3581 Своею, препоясанный247 могуществом,1369

8 Aber GOtt wird sie plötzlich schießen, daß ihnen wehe tun wird.

8 укрощающий7623 шум7588 морей,3220 шум7588 волн1530 их и мятеж1995 народов!3816

9 Ihre eigene Zunge wird sie5046 fällen, daß ihrer spotten wird, wer sie7919 siehet.

9 И убоятся3372 знамений226 Твоих живущие3427 на пределах7099 земли. Утро1242 и вечер6153 возбудишь7442 к7442 славе7442 Твоей.

10 Und alle Menschen, die es sehen, werden sagen: Das hat GOtt getan, und merken, daß es sein Werk sei.

10 Ты посещаешь6485 землю776 и утоляешь7783 жажду7783 ее, обильно7227 обогащаешь6238 ее: поток6388 Божий430 полон4390 воды;4325 Ты приготовляешь3559 хлеб,1715 ибо так устроил3559 ее;

11 Die Gerechten6662 werden sich1984 des HErrn3068 freuen8055 und auf ihn trauen2620 und alle frommen3477 Herzen3820 werden sich des rühmen.

11 напояешь7301 борозды8525 ее, уравниваешь5181 глыбы14171418 ее, размягчаешь4127 ее каплями дождя,7241 благословляешь1288 произрастания6780 ее;