Der PsalterPsalm 64 |
1 Ein Psalm |
2 Höre, GOtt, meine Stimme in meiner Klage; behüte mein Leben vor dem grausamen Feinde! |
3 Verbirg mich |
4 welche ihre Zunge schärfen wie ein Schwert, die mit ihren giftigen Worten zielen wie mit Pfeilen, |
5 daß |
6 Sie |
7 Sie erdichten Schalkheit und |
8 Aber GOtt wird sie plötzlich schießen, daß ihnen wehe tun wird. |
9 Ihre eigene Zunge wird sie |
10 Und alle Menschen, die es sehen, werden sagen: Das hat GOtt getan, und merken, daß es sein Werk sei. |
11 Die Gerechten |
ПсалмиПсалом 64 |
1 |
2 Тобі, Боже, належиться слава в Сіоні, і Тобі́ має ві́дданий бути обі́т! |
3 Ти, що моли́тви вислу́хуєш, всяке тіло до Тебе прихо́дить! |
4 Справи грішні зробились сильніші від нас, — Ти наші гріхи пробача́єш! |
5 Блаженний, кого вибираєш Ти та наближа́єш, — в осе́лях Твоїх спочива́ти той буде! наси́тимось ми добром дому Твого́, найсвятішим із храму Твого́! |
6 Грізні ре́чі Ти відповіда́єш нам правдою, Боже, Спасителю наш, надіє всіх кі́нців землі та су́щих далеко на морі, |
7 що гори ставиш Своєю силою, підпере́заний міццю, |
8 що втихоми́рюєш гу́ркіт морів, їхніх хвиль та га́лас наро́дів. |
9 І будуть боятись озна́к Твоїх ме́шканці кі́нців землі. Ти розвеселяєш країну, де вихід пора́нку й де вечір. |
10 Ти відві́дуєш землю та по́їш її, Ти збагачуєш щедро її, — по́вний води потік Божий, Ти збіжжя готуєш її, — бо Ти так пригото́вив її! |
11 Ти ріллю її наси́чуєш во́гкістю, вирі́внюєш гру́ддя її, розпускаєш дощами її, Ти благословляєш росли́нність її! |
Der PsalterPsalm 64 |
ПсалмиПсалом 64 |
1 Ein Psalm |
1 |
2 Höre, GOtt, meine Stimme in meiner Klage; behüte mein Leben vor dem grausamen Feinde! |
2 Тобі, Боже, належиться слава в Сіоні, і Тобі́ має ві́дданий бути обі́т! |
3 Verbirg mich |
3 Ти, що моли́тви вислу́хуєш, всяке тіло до Тебе прихо́дить! |
4 welche ihre Zunge schärfen wie ein Schwert, die mit ihren giftigen Worten zielen wie mit Pfeilen, |
4 Справи грішні зробились сильніші від нас, — Ти наші гріхи пробача́єш! |
5 daß |
5 Блаженний, кого вибираєш Ти та наближа́єш, — в осе́лях Твоїх спочива́ти той буде! наси́тимось ми добром дому Твого́, найсвятішим із храму Твого́! |
6 Sie |
6 Грізні ре́чі Ти відповіда́єш нам правдою, Боже, Спасителю наш, надіє всіх кі́нців землі та су́щих далеко на морі, |
7 Sie erdichten Schalkheit und |
7 що гори ставиш Своєю силою, підпере́заний міццю, |
8 Aber GOtt wird sie plötzlich schießen, daß ihnen wehe tun wird. |
8 що втихоми́рюєш гу́ркіт морів, їхніх хвиль та га́лас наро́дів. |
9 Ihre eigene Zunge wird sie |
9 І будуть боятись озна́к Твоїх ме́шканці кі́нців землі. Ти розвеселяєш країну, де вихід пора́нку й де вечір. |
10 Und alle Menschen, die es sehen, werden sagen: Das hat GOtt getan, und merken, daß es sein Werk sei. |
10 Ти відві́дуєш землю та по́їш її, Ти збагачуєш щедро її, — по́вний води потік Божий, Ти збіжжя готуєш її, — бо Ти так пригото́вив її! |
11 Die Gerechten |
11 Ти ріллю її наси́чуєш во́гкістю, вирі́внюєш гру́ддя її, розпускаєш дощами її, Ти благословляєш росли́нність її! |