Der Psalter

Psalm 64

1 Ein Psalm4210 Davids1732, vorzusingen5329.

2 Höre, GOtt, meine Stimme in meiner Klage; behüte mein Leben vor dem grausamen Feinde!

3 Verbirg mich1869 vor der Sammlung der Bösen1697, vor dem Haufen der Übeltäter,

4 welche ihre Zunge schärfen wie ein Schwert, die mit ihren giftigen Worten zielen wie mit Pfeilen,

5 daß1697 sie2388 heimlich schießen den Frommen; plötzlich schießen sie2934 auf ihn ohne alle Scheu.

6 Sie3820 sind kühn mit7130 ihren bösen5766 Anschlägen und8552 sagen, wie sie Stricke legen wollen, und376 sprechen: Wer kann sie sehen?

7 Sie erdichten Schalkheit und430 halten‘s heimlich, sind verschlagen und haben geschwinde Ränke.

8 Aber GOtt wird sie plötzlich schießen, daß ihnen wehe tun wird.

9 Ihre eigene Zunge wird sie5046 fällen, daß ihrer spotten wird, wer sie7919 siehet.

10 Und alle Menschen, die es sehen, werden sagen: Das hat GOtt getan, und merken, daß es sein Werk sei.

11 Die Gerechten6662 werden sich1984 des HErrn3068 freuen8055 und auf ihn trauen2620 und alle frommen3477 Herzen3820 werden sich des rühmen.

Псалми

Псалом 64

1 Для дириґента хору. Псалом Давидів. Пісня. Уся земле, — покли́куйте Богові:

2 Тобі, Боже, належиться слава в Сіоні, і Тобі́ має ві́дданий бути обі́т!

3 Ти, що моли́тви вислу́хуєш, всяке тіло до Тебе прихо́дить!

4 Справи грішні зробились сильніші від нас, — Ти наші гріхи пробача́єш!

5 Блаженний, кого вибираєш Ти та наближа́єш, — в осе́лях Твоїх спочива́ти той буде! наси́тимось ми добром дому Твого́, найсвятішим із храму Твого́!

6 Грізні ре́чі Ти відповіда́єш нам правдою, Боже, Спасителю наш, надіє всіх кі́нців землі та су́щих далеко на морі,

7 що гори ставиш Своєю силою, підпере́заний міццю,

8 що втихоми́рюєш гу́ркіт морів, їхніх хвиль та га́лас наро́дів.

9 І будуть боятись озна́к Твоїх ме́шканці кі́нців землі. Ти розвеселяєш країну, де вихід пора́нку й де вечір.

10 Ти відві́дуєш землю та по́їш її, Ти збагачуєш щедро її, — по́вний води потік Божий, Ти збіжжя готуєш її, — бо Ти так пригото́вив її!

11 Ти ріллю її наси́чуєш во́гкістю, вирі́внюєш гру́ддя її, розпускаєш дощами її, Ти благословляєш росли́нність її!

Der Psalter

Psalm 64

Псалми

Псалом 64

1 Ein Psalm4210 Davids1732, vorzusingen5329.

1 Для дириґента хору. Псалом Давидів. Пісня. Уся земле, — покли́куйте Богові:

2 Höre, GOtt, meine Stimme in meiner Klage; behüte mein Leben vor dem grausamen Feinde!

2 Тобі, Боже, належиться слава в Сіоні, і Тобі́ має ві́дданий бути обі́т!

3 Verbirg mich1869 vor der Sammlung der Bösen1697, vor dem Haufen der Übeltäter,

3 Ти, що моли́тви вислу́хуєш, всяке тіло до Тебе прихо́дить!

4 welche ihre Zunge schärfen wie ein Schwert, die mit ihren giftigen Worten zielen wie mit Pfeilen,

4 Справи грішні зробились сильніші від нас, — Ти наші гріхи пробача́єш!

5 daß1697 sie2388 heimlich schießen den Frommen; plötzlich schießen sie2934 auf ihn ohne alle Scheu.

5 Блаженний, кого вибираєш Ти та наближа́єш, — в осе́лях Твоїх спочива́ти той буде! наси́тимось ми добром дому Твого́, найсвятішим із храму Твого́!

6 Sie3820 sind kühn mit7130 ihren bösen5766 Anschlägen und8552 sagen, wie sie Stricke legen wollen, und376 sprechen: Wer kann sie sehen?

6 Грізні ре́чі Ти відповіда́єш нам правдою, Боже, Спасителю наш, надіє всіх кі́нців землі та су́щих далеко на морі,

7 Sie erdichten Schalkheit und430 halten‘s heimlich, sind verschlagen und haben geschwinde Ränke.

7 що гори ставиш Своєю силою, підпере́заний міццю,

8 Aber GOtt wird sie plötzlich schießen, daß ihnen wehe tun wird.

8 що втихоми́рюєш гу́ркіт морів, їхніх хвиль та га́лас наро́дів.

9 Ihre eigene Zunge wird sie5046 fällen, daß ihrer spotten wird, wer sie7919 siehet.

9 І будуть боятись озна́к Твоїх ме́шканці кі́нців землі. Ти розвеселяєш країну, де вихід пора́нку й де вечір.

10 Und alle Menschen, die es sehen, werden sagen: Das hat GOtt getan, und merken, daß es sein Werk sei.

10 Ти відві́дуєш землю та по́їш її, Ти збагачуєш щедро її, — по́вний води потік Божий, Ти збіжжя готуєш її, — бо Ти так пригото́вив її!

11 Die Gerechten6662 werden sich1984 des HErrn3068 freuen8055 und auf ihn trauen2620 und alle frommen3477 Herzen3820 werden sich des rühmen.

11 Ти ріллю її наси́чуєш во́гкістю, вирі́внюєш гру́ддя її, розпускаєш дощами її, Ти благословляєш росли́нність її!